Научная статья на тему 'Источники изучения патронимов'

Источники изучения патронимов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
223
39
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Источники изучения патронимов»

Основные словообразовательные модели патронимов верны, что подтверждается нашим региональным материалом.

Несмотря на то, что авторами было заявлено, что «в словаре на основе отбора включены собственные имена, называющие реалии политической, экономической и исторической географии:... е) ... для России и республик бывшего СССР - все города и районные центры» [Городецкая, Левашов 2003 : 11], один из райцентров Пензенской области - Колышлей (патронимы колышлеец - колышлейцы) - был пропущен, хотя присутствовал в «Словаре названий жителей (СССР)» [Словарь названий жителей 1975 : 213].

Меняется количество слов-названий жителей, причём не всегда в сторону увеличения: например, если в словаре под редакцией Бабкина и Левашова было упомянуто 7 и 5 патронимов, образованных от топонимов Москва и Пенза (москвич - устар. моско-вей - устар. москвитянин - устар. москвитин - устар. московлянин - устар. москвитинник - устар. москаль и пензенец, пензяк, шутл. пензюк, устар. пензовец, устар. пензянин) [Словарь названий жителей 1975 : 182-184, 214-215]., то в словаре И. Л. Городецкой и Е. А. Левашова - остались только москвич, московеи,. москвитянин, москаль (от топонима Москва) и пензенец, пензяк (от топонима Пенза) [Городецкая, Левашов 2003 : 193, 226], хотя подобные ряды типа тверяк - тверитянин -тверич - тверичанин - тверчанин - тверянин - тве-реи с пометами устаревшее, разговорное и местное у них встречаются.

К сожалению, крайне редко указываются субъекты федерации, к которым относятся районные центры, упоминаемые в словаре: такая ссылка делается только в двух случаях: 1) когда существующие в разных субъектах федерации населённые пункты носят оно и то же название; 2) когда населённый пункт входит в состав республики, например: Бабаюрт с. (РФ - Дагестан),

Бабушкин г (РФ - Бурятия), Бавлы (РФ - Татария), Багдарин (РФ - Бурятия) [Городецкая, Левашов 2003 : 37]. Почему же тогда в аналогичных случаях не указываются области?

К сожалению, издание словаря не обошлось без некоторых погрешностей, в том числе и технических. например, топоним Буркина-Фасо дважды был напечатан без дефиса. В Приложении 1 в двух статьях (Буркина-Фасо и Ла-Манча) - ссылки на это же приложение, то есть на те же самые статьи. Кроме того, в словаре очень часто нарушаются правила переноса: Гданьск - гданча-нка, дивногорск - дивного-рка, Лондон - лондо-нка, Муром - муро-млянка и т. д. В Приложении 3 («Очерки по истории некоторых названий жителей») квадратные скобки, в которых Е. Левашов делает примечания, не закрываются. В предисловии, когда авторы говорят о суффиксальном разнообразии, они выделяют патронимический суффикс -ёл (Павло-во - павёл), но, по нашему мнению, этом патрониме -нулевой суффикс и чередование гласной в основе (как, например, Усть-Цильма - устьцилём, Парфенье-во - парфён и т. д.).

Конечно, огромный патронимический материал не может быть охвачен одним словарём, поэтому задача современных исследователей - собирать и обобщать региональный материал, выпускать местные словари названий жителей, которые могут оказать помощь школьникам, студентам, учителям русского языка, преподавателям вузов, работникам средств массовой информации в выборе правильного варианта названия жителя.

список литературы

1. Городецкая, И. Л. Русские названия жителей / И. Л. Городецкая, Е. А. Левашов. - М.: Русские словари - Аст-рель - АСТ, 2003. - 364 с.

2. Словарь названий жителей СССР / под ред. А. М. Бабкина и Е. А. Левашова. - М.: Русский язык, 1975. - 616 с.

источники изучения патронимов

е. с. моисеева

Пензенский государственный педагогический университет им. В.Г. Белинского

кафедра русского языка

Патронимы (от греч. латцр, патроа - «отец» и оыра - «имя») - названия жителей того или иного населённого пункта.

Можно выделить пять источников изучения патронимов: 1) наблюдения за живой речью; 2) анкетирование; 3) художественные произведения; 4) средства массовой информации и 5) словари.

Какова же степень достоверности каждого из этих источников? Наиболее надёжен первый источник, так как здесь исключено внешнее влияние на говорящего, который в своей речи отражает реальное бытование патронимов: как образуется название местных жителей - описательным способом (они пензенские, мы из Пензы) или же при помощи патронима и с какими суффиксами (Пенза - пензяк, пензенец) и т. д.

второй источник, с одной стороны, надёжен, так как респонденты владеют языковой реалией: они знают, как именуют жителя того или иного населённого пункта, есть ли варианты, какой способ наименования жителей используется (например, анкетирование выявило наличие двух параллельных форм: житель села Гаугеровка - гаугеровец, жители села Хутор - хутор-чане, житель села Высокое - высокинец, житель села Междуречье - междуреченец, жители села Мещёрское - мещёрцы, атмисец - атмисский).

Но с другой стороны, некоторые упоминания в анкетах, направленных на изучение патронимов, имеют характер потенциального слова, а в реальной действительности они широко не употребляются либо не

ИЗВЕСТИЯ ПГПУ • Сектор молодых ученых • № 3 (7) 2007 г.

употребляются вовсе (например, в одной из анкет встретился патроним кузнеценецц от г. Кузнецк вместо кузнечанин).

Анкета для изучения патронимов (названий жителей) Пензенской области

1. ФИО_

2. Адрес, домашний или сотовый телефон_

3. Курс, группа_

4. Дата заполнения_

5. Откуда вы родом?_

6. Давно ли Вы (Ваша семья) живёте в Пензе или Пензенской области (сколько лет, поколений)?_

третий источник - произведения художественной литературы. В качестве примера возьмём рассказ нашего земляка Александра Ивановича Куприна «Царёв гость из Наровчата».

«Царёв гость из Наровчата».

<...> государь с прелестной улыбкой дал своё согласие наровчатским дворянам присутствовать лично на торжественном балу в честь выздоровления обожаемого императора.

<...> память о сказочном торжестве осталась среди наровчатских жителей на пятьдесят, а то и на сто лет.

Но тут все наровчатские нотабли (почётные, именитые лица - от фр. notable) дружно закричали...

Пензенский богатый помещик Дурасов не пожалел на это пышное украшение всех своих редкостных знаменитых оранжерей.

Пензенские знатные дамы в сильно декольтированных костюмах ампир, кавалеры в цветных фраках.

- Здравствуйте, - кричит, - пензяк толстопятый!

Здесь мы и видим различные способы образования названий жителей - два описательных и морфологический.

четвёртый источник - средства массовой информации.

В 1923 году Салмин Андрей Иванович из Русского Сыромяса (ныне Маркино) Братьями Колокольце-выми был назначен лесником на юго-западе своих владений. (Трудовой путь. - 2005. - № 17 (7564). - С. 4.)

7. Как чаще всего Вы называете жителей Пензы - пен-

зяки или, пензенцы? Нужное подчеркните.

8. Заполните, пожалуйста, таблицу, отвечая на следующие вопросы:

1) название населённого пункта1, к какому району он относится;

2) как называется мужчина, проживающий в этом населённом пункте;

3) как называется женщина, проживающая в этом населённом пункте;

4) как называются жители во множественном числе;

5) употребляется ли прилагательное при названии жителей;

6) есть ли неофициальные названия (прозвищные, шутливые, с негативной окраской и т. д.).

На плодородные эти земли стали переезжать переселенцы из Вязовки, Пичилейки, Верхнего Катмиса, Вачелая, Тешняря. (Там же.)

Среди них и упомянутый Николай Прокаев из Нижнего Мывала и Марина Калькаева из Ёги. (Там же.)

Но на этот призыв никто из первомайцев не откликнулся. (Там же.)

пятый источник - лексикографический, к нему относятся прежде всего словари. Но патронимических словарей очень мало, а в другие словари патронимы практически не попадают, так как названия жителей образуются непосредственно от топонимов и их обычно относят к ономастической лексике, но, с другой стороны, в ономастические словари патронимы тоже не попадают, так как являются нарицательными существительными.

Иногда источники противоречат друг другу. Например, словарь И. Городецкой и Е. Левашова даёт варианты нижневартовцы от Нижневартовск, нефте-юганцы от Нефтеюганск, саранчане от Саранск, псковитянин от Пскова (последнее без пометы устаревшее). А вот еженедельник «Аргументы и факты» так ответил на вопрос о названии жителей: «В Нижневартовске живут вартовчане. В Нефтеюганске - юганцы. тоболяк огорчится из-за «тобольчанина». У пензяков можно схлопотать за «пензюка». пскович не отзывается на псковитянина, зато до сих пор зовёт себя скобарём (в Пскове в петровские времена ковали скобы для флота). Жители Саранска пытались именоваться саранчанами, но не прижилось».

название населённого пункта мужской патроним Женский патроним патроним во множественном числе прилагательное неофициальные названия жителей

Пенза Пензяк, пензенец Пензячка, пензенка Пензяки, пензенцы Пензенский, пензенская, пензенские Толстопятые

1 Если населённый пункт делится на части, жители которых имеют свои названия, укажите это.

Подобное противоречие можно встретить и в электронных ресурсах: в «Википедии» (свободная энциклопедия в Интернете, которую может дополнить или исправить каждый желающий) к списку названий жителей добавлено замечание, присланное одним из зашедших на этот сайт: «Список [патронимов] не очень аккуратный. Например, указанный вариант «томи-чане» реально не используется» (хотя этот патроним указан в различных источниках: в словарях названий жителей, в словаре Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, л. П. катлинской «грамматическая правильность русской речи. Опыт частотно-стилистического словаря варианта» и других).

Некоторые патронимы функционируют только на местном уровне (например, Остров - островень, Пинега - Пинжак, Тума - тумак, Чердынь - чердак) и за редчайшим исключением не употребляются в художественной литературе или средствах массовой информации и не включаются в словари, так как составители, естественно, учитывают уровень известности топонимов, то есть производящей основы. и чем меньше населённый пункт, тем меньше у него шансов попасть в словарь, если только сам словарь не регио-

нального характера. Но, к сожалению, именно такие словари - большая редкость, хотя они могут оказать серьёзную помощь школьникам, студентам, учителям русского языка, преподавателям вузов, работникам средств массовой информации в выборе правильного варианта названия жителя.

список ЛИТЕРАТУРЫ

1. Городецкая, И. Л. Русские названия жителей / И. Л. Городецкая, Е. А. Левашов - М.: Русские словари - Аст-рель - АСТ, 2003. - 364 с.

2. Граудина, Л. К. Грамматическая правильность русской речи. Опыт частотно-стилистического словаря варианта / Л. К. Граудина, В. А. Ицкович, Л. П. Катлинская. -М.: Наука, 1976. - 456 с. - С. 285-294.

3. За «пензюка» ответишь // Аргумента и факты. - 2004. -№ 16. - С. 11.

4. Куприн, А. И. Царёв гость из Наровчата // Куприн, А. И. Собрание сочинений: В 9-ти тт. - Т. 8. Произведения 1930-1934 гг. / А. И. Куприн. - М.: Библиотека «Огонёк» - Правда, 1964. - 440 с. - С. 412-422.

5. Словарь названий жителей СССР / под ред. А. М. Бабкина и Е. А. Левашова. - М.: Русский язык, 1975. -616 с.

УДК 413

ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ ЦВЕТОВЫХ слов В ПОВЕСТИ А.И.КУПРИНА «ОЛЕСЯ»

Г. С. МУРЫГИНА

Пензенский государственный педагогический университет им. В. Г. Белинского

кафедра русского языка

Статья посвящена исследованию психологической функции цветового слова в художественном произведении. Анализируя повесть А. И. Куприна «Олеся», автор выявляет взаимодействие психологической функции цветообозна-чений с оценочной и символической. В статье подробно рассматриваются все случаи использования цветовых слов, передающие психологическое состояние персонажей, воссоздающие их внутренний мир, а также определяющие общий эмоциональный фон повествования.

Восприятие цвета всегда вызывает в человеке эмоционально-психологические ассоциации, об этом свидетельствуют многочисленные исследования в области психологии, семиотики, литературоведения, истории культур: С. Л. Рубинштейн «Психофизическое действие цветов» [1], В. Ф. Петренко «Взаимодействие эмоций и цвета» [2], Е. Брилинг «Психологическое восприятие цветовых образов (на примере поэтики А. Блока)» [3], В. В. Иванов «Восприятие и название цвета» [4]. Писатели часто создают в своих произведениях цветовые образы, несущие особое эмоциональное значение. Оно глубже раскрывает внутренний мир персонажей, передает общий эмоциональный фон описываемого эпизода, помогает более полно осмыслить идейную глубину произведения в целом.

Повесть А. И. Куприна «Олеся» богата такими цветовыми образами. В ходе анализа повести обнаружилось тесное взаимодействие психологической функции цветового слова с оценочной и символической функциями. Оценка - это всегда отношение или мнение, которое определяется нравственной, мировоззренческой позициями личности, то есть напрямую

связанно с внутренним миром человека. Символ, «характеризуя образы с точки зрения их осмысленности» [5], становится условным обозначением каких-либо явлений, в том числе и психологических. Все эмоционально-оценочные признаки цветового слова выявляются в контексте художественного произведения.

Во вступительной части повести дается описание обстановки, в которую попадает главный герой-рассказчик Иван Тимофеевич. Он отправляется в глухую деревушку Полесья отдохнуть на «лоне природы», развлечь себя наблюдением «простых нравов» и «первобытных натур», но сталкивается там с темнотой крестьян, с неприятными старыми обычаями, оставшимися от польского крепостничества, например, «омерзительной привычкой» целования рук и сапог барина, привитой веками рабства и насилия.

В портретах крестьян писателем использованы только тёмные цвета. Внимание привлекает цвет их кожи, которая стала коричневой от долгой работы под солнцем. «Приходит, например, ко мне старая баба. Вытерев со смущенным видом нос указательным пальцем правой руки, она достает из-за пазухи пару яиц,

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.