Научная статья на тему 'Исследование текстов-примитивов Интернет на примере немецкоязычных интернет-блогов'

Исследование текстов-примитивов Интернет на примере немецкоязычных интернет-блогов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
292
74
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДЕВИАЦИЯ / ГРАММАТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ / ЛЕКСИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ / СИНТАКСИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ / ГРАФИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ / ПОЗИЦИОННАЯ ЛОКАЛИЗАЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тулинцева Евгения Александровна

Данная статья посвящена исследованию текстов-примитивов Интернет. В статье характеризуются современные тенденции и особенности, происходящие в языке текстов глобальной сети, перечисляются виды обнаруженных разноуровневых девиаций. Методом позиционного анализа определяется функциональная способность девиаций в текстах-примитивах Интернет.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Исследование текстов-примитивов Интернет на примере немецкоязычных интернет-блогов»

Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 7 (188).

Филология. Искусствоведение. Вып. 41. С. 153-157.

ИССЛЕДОВАНИЕ ТЕКСТОВ-ПРИМИТИВОВ ИНТЕРНЕТ НА ПРИМЕРЕ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ ИНТЕРНЕТ-БЛОГОВ

Данная статья посвящена исследованию текстов-примитивов Интернет. В статье характеризуются современные тенденции и особенности, происходящие в языке текстов глобальной сети, перечисляются виды обнаруженных разноуровневых девиаций. Методом позиционного анализа определяется функциональная способность девиаций в текстах-примитивах Интернет.

Ключевые слова: девиация, грамматический уровень, лексический уровень, синтаксический уровень, графический уровень, позиционная локализация.

В статье исследуется функционирование девиаций в целом тексте от начала текста к его концу и устанавливается роль взаимодействия разноуровневых девиаций в целом тексте. Определяются интервалы текста, проявляющие тенденцию к потенциальному содержанию максимального количества девиаций.

Интернет-блоги, как и любая область коммуникации, имеют свои особенности:

а) в языке Интернета графические знаки акцентного и интонационного выделения используются весьма активно. М. Haase отмечает явления имитации графическими средствами некоторых просодических процессов, например, шепота [2. С. 67-68];

б) важнейшим источником пополнения словаря языка Интернета является словообразование. В основе каждого словообразовательного процесса лежит заимствование или калькирование англоязычной корневой морфемы [3. С. 7-8].

Для немецкого языка отмечено явление «сверхгенерализации» [2. С. 70]. Под этим наименованием подразумевается активное употребление компьютерной терминологии, создание отвлеченных и собирательных существительных на базе типичных для Интернета неологизмов, активное создание глаголов на базе предметных имен, создание предметных имен на базе глаголов.

Таким образом, язык глобальной сети в целом восприимчив к новым, нестандартным и девиантным (отклоняющимся) лексикосемантическим явлениям, если они отличаются достаточной выразительностью;

в) характерной чертой синтаксиса языка Интернета является тенденция к аграмма-тизму, т. е. отклонению от синтаксических и пунктуационных норм литературного языка

со стороны продуцента текста. В немецких диалоговых текстах в глобальной сети отмечается высокая частотность анаколуфов и обрывов [2. С. 61].

Ниже рассматривается проблема языковых отклонений, которая эксплицируется результатами исследования разновидовых девиаций в текстах-примитивах Интернет.

Целью исследования является выявление разноуровневых девиаций на примере текстов-примитивов Интернет и позиционной локализации девиаций.

Материалом исследования послужили электронные тексты-примитивы Интернет, обнаруженные на немецкоязычных сайтах, которые были проанализированы в соответствии с разработанным алгоритмом действий:

1. Методом сплошной выборки из немецкоязычных интернет-блогов было выделено 500 контекстов.

2. Данные контексты занесены в таблицу Microsoft Excel.

3. В выбранных контекстах выделено четыре вида нарушений на разных уровнях: грамматические девиации, лексические девиации, синтаксические девиации, графические девиации.

При анализе явления девиации на грамматическом уровне (всего 1384 случаев) были обнаружены следующие проявления:

1) написание имени существительного / имени собственного с прописной буквы: seite, tagen, fragen, spiel, anfang, aufgaben, ôenennungen (589 случаев);

2) написание начала повествовательного предложения с прописной буквы: was fuer eine mod das sein wird? welche moden ihr dort vereinigen moechtet? wiefel menschen daran arbeiten? wann wird sie fertig sein? (348 случаев);

3) слияние различных частей речи: gibts, kaufs, is ’es, wars (46 случаев);

4) выпадение гласного в окончании глаголов в презенсе в форме первого лица единственного числа: find ich, ich frag, hab ich, glaub ich, werd ich, ich bleib, sag ich, Bring ich (71 случай);

5) выпадение гласного в неопределенных артиклях, наречиях: drin, ‘ne SEO-Ranking Aktion, ne Band, n riesen flop, Das kommt drauf an, mit nem 35mm (85 случаев);

6) выделение какого-либо члена предложения заглавной буквой: mehr als Ferständlich, was Dir auch gefallen dürfte, The Rifles hab ich mir dank Dir gekauft (83 случая);

7) неверное образование грамматической формы Perfekt (опущение или неверное употребление вспомогательного глагола): dass ich schon mal einem Kölner Secondhandladen gesehen, das wir mit dem Mann der den ersten Patch mit dem Feuerkelch Fix fuer Gothic 3 gemacht, Ich hat erst gestaunt (24 случая);

8) наличие орфографических ошибок: Dabke, eigendlich, suuper, Aaaaber, interessnt (123 случая);

9) отклонения, количество которых незначительно относительно общего числа данного вида девиаций: выпадение гласного в окончании при склонении имени существительного слабого типа склонения (Ich las von dem Herz), неверное использование управления немецкого глагола (mit diesen Leuten kennenlernen), неверная форма глагола (Das Design und die Funktionalität ist super), неверное склонение существительного среднего рода во множественном числе (Nun springt man mit beiden Beine ab) (15 случаев).

При анализе девиаций на лексическом уровне выделены следующие отклонения (всего 2734 случая):

1) употребление орфографически неасси-милированных иностранных слов (Feedback, Artists, Thread, Games, Page). Это значит, что написание такого рода девиантной лексики чуждо правилам написания немецкого слова (1285 случаев);

2) употребление орфографически ассимилированных иностранных слов. Это лексические единицы, написание которых опирается на правила немецкой орфографии. Их можно проследить на следующих примерах: Modifikation, Redaktion, installieren, Forum, Preis (434 случая);

3) использование нерасшифрованных аббревиатур, затрудняющих понимание без подробного объяснения: dem BKA, IFPI + RIAA, mit SEO, EB wieder (78 случаев);

4) использование нерасшифрованных сокращений: dendemann video, em S ablum, bissl wie Ikea (182 случая);

5) употребление лексических единиц разговорной речи: Hmm, hehe, Mama, Burschen, hey, mal (236 случаев);

6) использование грубой оценивающей лексики: verdient die Band Kohle, scheisse, Kram, Dieses Gebräu (54 случая);

7) сложные слова, образованные из английской и немецкой основ: Clanseite, Software, Website, Lieblingsblogs (122 случая);

8) употребление словосочетаний, состоящих из английской и немецкой частей речи: very schön, clever gewählter Begriff, Sehr cool, schönes Event (51 случай);

9) употребление суффикса -chen с

уменьшительно-ласкательным значени-

ем: Händchen, Pärchen, Heftchen, schwarze täschchen, Scheibchen (60 случаев);

10) использование авторских сложных слов, значение которых вне контекста может неверно истолковываться: glueckspielmafia, Kram-Wohnung, dom-kitsch-laden, Gesichtszüge (62 случая);

11) использование авторских словосочетаний, значение которых вне контекста может неверно истолковываться: waschechte Zensur, absehbare Zeit, man schenke ihnen einfach ein Lächeln von der Sonnenseite des Lebens, Von diesen Kunden seinen 80 % ganz normale User, daß eine waschechte, diesen Namen zu Recht tragende, Zensur (51 случай);

12) выпадение гласного в неопределенных артиклях, наречиях: drin, ‘ne SEO-Ranking Aktion, ne Band, n riesen flop, Das kommt drauf an, mit nem 35mm (85 случаев);

13) использование указательных местоимений и определенных артиклей в качестве имени существительного: Beide sind, Die machen Musik, Auch bei denen gilt, Am Anfang klingt die gute etwas zu hoch im Ton, Selbstverständlich sind die meisten im englischen Original (34 случая).

Ниже приведены отклонения, выделенные при анализе девиаций на синтаксическом уровне (всего 754 случая):

1) употребление неполных предложений: Den hätte ich echt sehr sehr gerne. Die sind vor einigen wochen endlich zu mir vorgedrungen. Die haben mir mein Leben. (91 случай);

2) скопление эллиптических предложений. К эллиптическим мы относим самостоятельно употребляемые предложения особого типа, спецификой структуры которых является отсутствие глагольного сказуемого. Это предложения с нулевым сказуемым: Manchmal schön und manchmal hässlich. Ein digitaler spielplatz für gross und klein! Schönes Interview, wirklich! Fein, fein. Immernoch sehr gut. (300 случаев);

3) неверная расстановка знаков препинания: dass ich gerade ein hemd an habe das von: muji ist, Werden die zahllosen Links irgendwo zusammenfasst. Oder geht es nur darum: sa-chark: Kleine Prognose: Durch die Aktion “Ein Herz für Blogs” wird stylespion in die Top 10 der Deutschen Blogcharts aufrücken. (20 случаев);

4) отсутствие знаков препинания, затрудняющее понимание семантики текста: Der Forumbenutzer den du versucht hast zu bestehlen kann dir eine Regel geben die du einhalten must (288 случаев);

5) смещение границ предложения, перераспределение логико-синтаксических отношений с уровня отношений слов на уровень отношений между разными предложениями: dass auch richtig gute fotografen klein begonnen haben und nicht jeder schuss ein kunstwerk war leider hat er sein portfolio bzw. seine restlichen bilder geloescht und verweist nur noch auf joeyl. com... schade (22 случая);

6) нарушение порядка слов в повествовательном предложении: Bin ich sicher. schon beim letzten album ich fand dasselbe und das war bekanntlich n riesen flopAA. Ich für meinen Teil bin jetzt nur noch damit unzufrieden. werde ich bei gelegenheit mal ausprobieren! (33 случая).

При анализе девиаций на графическом уровне были обнаружены следующие проявления (всего 301 случай):

1) использование смайлов, обозначающих чувства и отношения коммуникантов: riesen flopAA, bin ich sicher^, Das kommt drauf an ;), Echt coole Ideen :-), =), (nicht so nüchtern :)) (164 случая);

2) некорректное обозначение существительного в контексте с помощью функции Caps Lock текстового редактора Microsoft Word: EMINEM, STYLESPION, ICH WIILL IHN, DER LADEN LANGWEILT MICH, GELAUFEN (44 случая);

3) употребление следующих символов @, &, €, $: Bread & Butter, Peek & Cloppenburg, IKEA & co, 400€, 700€ (20 случаев);

4) использование лишнего пробела или его

отсутствие: ( noch frei zugänglich), (Kunststoff) Möbelproduktion, neuerdings(vielleicht), sei „schlicht Auftragsmord “[28].”, (stimmt des so?) doch irgendwie (29 случаев);

5) авторское употребление знаков препинания вместо общепринятого количества: Welches Objektiv nutzt du denn bei Konzerten??, Versprochen!!, dann ist das was ganz anderesAA , veräppelt ?!?, warum also nicht beides auch als designerstück verbinden??, Erstmal tief Luftholen.. (33 случая);

6) графическое обозначение счета, какого-либо количества, числового обозначения в тексте: unter den 15+1 Fragen, Browser ist Safari 3.2.1, Und dann das perfekte Spiel -> 7*Tetis, kommen alle 1:1 aus den USA, sehr gerne dabei. #701 (11 случаев).

По результатам исследования общее количество различных видов девиаций, выделенных из текстов на основе немецкоязычных интернет блогов, составляет 5506 отклонений.

Все сказанное позволяет сделать вывод: квантитативный анализ функционирования девиаций на материале немецкоязычных интернет-блогов свидетельствует о преобладании языковых отклонений на лексическом уровне (2734 случая) над другими видами девиаций, к которым относятся использование орфографически неассимилированных (1285) и орфографически ассимилированных (434) иностранных слов, лексических единиц разговорного стиля (236). С одной стороны, это происходит из-за желания общающихся в глобальной сети проявить «полную свободу действий», с другой - из-за того, что коммуниканты не следуют установленным в языке нормам.

Эти причины также отражаются на количестве грамматических девиаций (1717), характеризующихся в большинстве случаев написанием имени существительного / имени собственного (589) и начала повествовательного предложения с прописной буквы (348), неверным оформлением буквы ß (252), наличием орфографических ошибок (123).

Степень отклонения синтаксических девиаций (754) от норм литературного языка определенным образом связана с жанром общения в интернет-блоге. В случае если текст блога затрагивает непосредственные интересы молодежи (интернет-проекты, компьютерные игры), наблюдается пренебрежение нормами синтаксиса немецкого языка. Если в интернет-блоге обсуждается, например, тема дизайнерской мебели, то участники такого

коммуникационного процесса стремятся придерживаться синтаксических норм литературного языка.

Количество графических девиаций на уровне немецкоязычных интернет-блогов (301) имеет прямую зависимость с выражением коммуникантов своих чувств и эмоций посредством использования смайлов (164) и выделения текста Caps Lock (44). Проведенное квантитативное и квалитативное исследование организации последовательности разноуровневых девиаций в текстах-примитивах Интернет является сукцессивным анализом.

Онтологическое исследование текста подразумевает анализ субъектов текста и анализ их взаимодействия. Для выявления позиционной локализации разноуровневых девиаций в целом тексте от начала текста к его концу и установления взаимодействия разноуровневых девиаций в целом тексте проведен симультанный анализ. Для этого был использован метод позиционного анализа целого текста, разработанный Г. Г. Москальчук [1. С. 117-124].

На основе данных, полученных с помощью вышеуказанной программы, мы составили график позиционного распределения разноуровневых девиаций (см. рисунок).

В начальном периоде - занимающем два интервала - зачин (интервал от 0 до 0,146), пред-ГЦн (интервал от 0,146 до 0,236) - мы наблюдаем область, содержащую грамматические девиации (количество обнаруженных девиаций колеблется от 200 до 400) с преобладанием девиаций на лексическом уровне (количество обнаруженных девиаций колеблется

от 400 до 600). Такое распределение девиаций поддерживается группой приветствий в начале текста (лексические девиации) и группой существительных, написанных с прописной буквы, имеющих ряд грамматических ошибок.

Таким образом, процесс функционирования разноуровневых девиаций в зоне начала характеризуется тенденцией к сохранению фона грамматических девиаций, который прослеживается на протяжении всего анализируемого интервала и носит сквозной характер. Область грамматических девиаций обрамляет более емкую область лексических девиаций, что объясняется пересечением данных отклонений. Необходимо отметить, что активность грамматических девиаций к пред-ГЦн снижается.

Второй период внутритекстового пространства-времени, пост-ГЦн (интервал от 0,236 до 0,382), характеризуется областью относительной стабильности, что объясняется функционированием девиаций грамматического (количество обнаруженных девиаций колеблется от 200 до 400) и лексического (количество обнаруженных девиаций колеблется от 200 до 400) уровней.

Третий интервал - пред-ГЦ (интервал от

0,382 до 0,618) - характеризуется началом

усиления функционирования лексических девиаций (количество обнаруженных девиаций колеблется от 600 до 800) и возрастающими возможностями функционирования грамматических девиаций (количество обнаруженных девиаций колеблется от 400 до 600), что объясняется попыткой автора транслировать семантическое ядро целого текста, соответ-

Позиционное распределение разноуровневых девиаций

ственно использовать для этого максимально точный с его точки зрения набор слов. Необходимо отметить, что в данном интервале присутствует факт функционирования синтаксических девиаций (приближается к количеству девиаций колеблется от 200 до 400), более интенсивного по сравнению с первыми двумя периодами.

Интервал, занимающий во внутритекстовом отрезке пространстве-времени период -пост-ГЦ (интервал от 0,618 до 0,854), и зона конца (интервал от 0,854 до 1) - характеризуется снижением активности лексических (количество обнаруженных девиаций колеблется от 400 до 600) и грамматических девиаций (количество обнаруженных девиаций колеблется от 200 до 400) и стабильным функционированием синтаксических девиаций (количество обнаруженных девиаций колеблется от 200 до 400) по сравнению с третьим периодом.

Таким образом, позиционное распределение разноуровневых девиаций в целом тексте на примере текстов-примитивов Интернет характеризуется преобладанием лексических и грамматических девиаций, имеющих потенциальное проявление в интервале пред-ГЦ и в интервале пост-ГЦ и зона конца. При этом функционирование графических девиаций остается неизменным на всех периодах внутритекстового отрезка пространства-времени.

Итак, с точки зрения сукцессивного анализа преобладающими видами языковых отклонений в текстах-примитивах Интернет являются лексические девиации. Основной причиной этому служит неследование коммуникантов установленным в языке нормам. Позиционная локализация разноуровневых девиаций в целом тексте характеризует функциональные способности каждого вида отклонений, определяет лексические и грам-магические девиации как наиболее преобладающие и выявляет наиболее емкий интервал целого текста в симультанном аспекте.

Список литературы

1. Москальчук, Г. Г. Элементы структурной самоорганизации текста // Изв. Алтайс. гос. ун-та. Сер. Филология. 1998. №. 2. С. 117124.

2. Haase, M. et. al. Internetkommunikation und Sprachwandel // Sprachwandel durch Computer. Opladen, 1997. S. 51-85.

3. Weingarten, R. Sprachwandel durch Computer. Opladen, 1997.

4. Zimmer, D. E. Deutsch und anders. Die Sprache im Modernisierungsfieber. Reinbek bei Hamburg, 1997.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.