Научная статья на тему 'Исследование семантических особенностей фразеологизмов с компонентами-соматизмами'

Исследование семантических особенностей фразеологизмов с компонентами-соматизмами Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1862
358
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОМАТИЧЕСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ / СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ / КОМПОНЕНТ / ФРАЗЕОЛОГИЯ / ЧАСТЬ ТЕЛА / BODY LANGUAGE IDIOMS / SEMANTIC FEATURES / COMPOSITIONS / IDIOMS / PARTS OF THE BODY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чжан Сюеин

В данной статье приводится определение соматических фразеологизмов и анализ семантических особенностей соматических фразеологизмов с компонентами «голова», «глаз», «нос» и т.д. Соматические фразеологизмы являются одним из самых ярких составляющих фразеологизмов в русском языке. В последние годы усилился интерес к фразеологии, содержащей в своём составе соматизмы – имена существительные с исходным значением частей тела человека. Выбор именно этих фразеологизмов обусловлен тем, что соматические фразеологические единицы являются коммуникативно наиболее значимой и высокопродуктивной частью фразеологического состава. Тело человека, действительно, широко представлено путём включения его наименований в компонентный состав фразеологизмов русского языка. Соматизмы, содержащиеся во фразеологизмах, выполняют разнообразные семантические функции. В нашей работе мы проанализировали определенные культурные смыслы и семантические функции, воплощенные в «телесных» компонентах фразеологических единиц. В соответствии с этим в процессе обучения китайских студентов русскому языку необходимо учитывать семантическую специфику соматических фразеологизмов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

This article provides a definition of somatic idioms and semantic analysis of the physical characteristics of the components «head», «eyes», «nose», and so on in phraseology. Somatic idioms are one of the most exciting components of the phraseology in the Russian language. The interest in phraseology of somatism nouns with an initial value of human body parts has recently increased. The choice of these idioms dues to the fact, that somatic communicative phraseological units are the most important and highly productive part of idiomatic composition. The human body is indeed well represented by the inclusion of items in the component structure of the Russian language idioms. Somatisms, contained in phraseology, perform a variety of semantic functions. In our study, we analyzed the specific cultural meanings and semantic functions embodied in the "physical" components of phraseological units. So, it is necessary to consider these semantic characteristics of idioms in body language in teaching Russian for Chinese students.

Текст научной работы на тему «Исследование семантических особенностей фразеологизмов с компонентами-соматизмами»

ИССЛЕДОВАНИЕ СЕМАНТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С КОМПОНЕНТАМИ-СОМАТИЗМАМИ

Чжан Сюеин

Ключевые слова: соматические фразеологизмы, семантические особенности, компонент, фразеология, часть тела.

Keywords: body language idioms, semantic features, compositions,

idioms, parts of the body.

1. Определение соматических фразеологизмов

В последние годы усилился интерес к фразеологии, содержащей в своем составе соматизмы - имена существительные с исходным значением частей тела человека. Под фразеологической единицей с компо-нентом-соматизмом или соматической фразеологической единицей (далее СФЕ) обычно понимается фразеологизм, ведущим или зависимым компонентом которого является слово, обозначающее не только внешние физические формы организма человека (голова, рука, нос и т.п.), но и элементы сердечно-сосудистой, нервной и других его систем (кровь, селезенка, мозг, печень и т.п.). Выбор именно этих фразеологизмов обусловлен тем, что СФЕ являются коммуникативно наиболее значимой и высокопродуктивной частью фразеологического состава [Шанский, 1999, с. 205].

Фразеологизмы с компонентами-соматизмами возникают спонтанно, независимо друг от друга в разные периоды и в разных языках, так как имеют общую основу в наблюдении человеком самого себя, частей своего тела, в общих физических и психических признаках человека, в общих условиях развития, в наблюдении жизни и поведения животных, в изучении действий и эмоций человека [Арсентьева, 1999, с. 113].

Фразеология со словами, называющими органы чувств, посредством которых человек воспринимает действительность, познает ее и самого себя в ней, особенно богата. Фразеологизмы с компонентами

голова, глаз, нос, рука, сердце, ухо, язык составляют около 70% всех соматических фразеологических единиц.

Наименования частей можно разделить на названия наружных частей и обозначение внутренних органов. Наружные части (глаза,

голова, рука, нога) более очевидны и доступны для наблюдения, тогда как внутренние органы (сердце, кровь) остаются скрытыми для обозрения и составляют около 10% в составе ФЕ [Шанский, 1999, с. 212].

2. Семантические особенности соматических фразеологизмов

Голова. Наиболее активно проявляет себя во фразеологии «голова» в прямом значении - как часть тела: давать голову на отсечение, хвататься за голову, голова и два уха, повесить голову, как снег на голову, склонить голову, кровь бросилась в голову, с головы до пят, голова закружилась и др.1 [Дубровин, 1999, с. 125].

Довольно широко представлен во фразеологизмах смысл «человек как носитель каких-либо свойств, взглядов, способностей». Например: голова садовая, ветряная голова, горячая голова, еловая голова, мякинная голова, буйная голова, бедовая голова, светлая голова и др. [с. 126].

В некоторых фразеологизмах отображен смысл «человек, персона»: валить с больной головы на здоровую, через голову [с. 126].

Есть фразеологизмы, где «голова» имеет значение «ум, разум, рассудок». Например: ломать голову, приходить в голову, вертится в голове, каша в голове, дойти своей головой и др. [с. 126].

Значение «руководитель, начальник» видно во фразеологизме сам себе голова, то есть «сам себе хозяин». Во фразеологизме забивать голову под «головой» имеется в виду память, сознание, что свидетельствует о приобретении нового оттенка значения соматизма. Возникновение нового значения можно наблюдать во фразеологизме отвечать головой, где видна четкая параллель между головой и жизнью [с. 127].

Если в современном представлении голова - это центр переработки информации, то у древнего человека все, что связано с головой, соотносилось с небом и его главными объектами - солнцем, луной, звездами. Мифологема головы - «солнце» - легла в основу таких фразеологических единиц, как голова идет кругом, голова горит, голова закружилась, хотя они обозначают состояние человека в трудной ситуации [Вежбицкая, 2001, с. 56].

Еще одна мифологема: голова - «Бог, главное, важное», она нашла отражение во фразеологизмах всему голова (о важном), золотая голова (об умном человеке), поднять голову (о человеке, нашедшем в себе силы измениться в лучшую сторону) [с. 127].

1 Здесь и далее примеры фразеологизмов взяты из книги: Дубровин М.И. Словарь фразеологизмов и идиом. М., 1999. В квадратных скобках указывается номер страницы.

Основная масса русских фразеологизмов с компонентом «голова» сформировалась позднее и почти утратила связь с указанными мифологемами. Теперь эти фразеологизмы обозначают прежде всего интеллектуальные способности человека, его качества, физические состояния и т.д. [Телия, 2001, с. 203] Например, голова на плечах, голова на месте, голова варит - об умном человеке; без царя в голове, зеленая голова, кулья голова, голова дубовая, голова садовая - о глупом, недалеком человеке [с. 127].

Отрицательная коннотация связана лишь с образом стихийно-неразумного человека: непоклонная голова (о непокорном человеке), буйная голова (о неразумно-пьяном человеке), голова пухнет (состояние человека), отпетая голова (об отчаянном человеке), горячая голова (о пылком человеке), забубенная головушка (о пьяном человеке) и т.д. [с. 127].

Будучи важнейшей частью человека, «голова» образует фразеологизмы с самыми разными характеристиками человека и события: как снег на голову (неожиданно), хоть кол на голове теши (об упрямом человеке) [с. 127].

Глаза - важнейшая часть головы и лица человека. Древнейшая мифологема, давшая жизнь нескольким метафорам, сохранившимся до наших дней, «глаз = божество». Ю.Д. Апресян писал: «В ряду квазисинонимов ГЛАЗА, ОЧИ, ЗЕНКИ <...> лишь стилистически нейтральное слово ГЛАЗА обозначает орган зрения любого живого существа» [Апресян, 1974, с. 87]. Очи - это глаза человека, причем красивые, большие выразительные. Именно очи описывают не только физические, но и духовные способности человека к постижению явлений, то есть внутреннее зрение, орган интуиции: увидеть мысленными очами, видеть внутренним оком, очи души, очи сердца, духовные очи [Ожегов, 1970, с. 516].

Язык точно отмечает необычную способность глаз - их зрачки находятся в движении, отсюда сочетаемость большого круга глаголов движения со словом глаза: окинуть глазами, отвести глаза, скользить глазами, смерить глазами, обшарить глазами, провожать глазами, приковать глаза и т.д. Глаза - это орган-инструмент, орган «смотрения». Поэтому мы таращим глаза от удивления и неожиданности, глаза широко раскрываются, когда мы бессознательно стремимся получить через них максимум информации, мы прищуриваем глаза во время пристального наблюдения или при высокой концентрации мысли, отводим глаза под чьим-то осуждающим взглядом, защищая тем са-

мым свой мозг от отрицательного воздействия собеседника и т.д. [с. 103].

В словаре Н.И. Толстого глаза толкуются как «орган зрения, при помощи которого, по народным представлениям, человек может повлиять на судьбу другого человека» [Толстой, 1995, с. 376]. Эти представления подтверждаются современной наукой: глаз человека излучает некую энергию; он, подобно лучу лазера, способен нести информацию, быть переносчиком вирусных заболеваний. Вероятно, этим и объясняются сглаз и порча.

Солнце и луна в мифологиях многих народов считались глазами могущественного божества. С этой мифологемой связаны фразеологизмы хозяйский глаз (надежный присмотр за чем-либо), без глаза (без присмотра). Еще одна мифологема - «глаз = человек», породившая множество фразеологизмов: глаз наметан (об опытном человеке), глаз отдыхает (о приятном зрительном впечатлении), глаз радуется (о радостном событии, которое можно видеть), глаза обманывают (о сомневающемся в достоверности увиденного), глаза загорелись (о сильном желании у человека); метафоры типа глаза говорят, глаза забегали, глазам стыдно; поговорки глаза завидущи, руки загребущи (о ненасытности человеческой натуры) и т.д. [с. 104].

Поскольку 80% информации о мире приходит через глаз, он считается важнейшим из органов, поэтому глазам приписывалась магическая сила. На Руси «дурным» считался косой глаз. Вера в дурной глаз родилась тогда, когда мир, по представлениям древних, был населен духами. Но до сих пор при плохом самочувствии русские говорят: «это сглаз», «кто-то сглазил», «недобрый глаз поглядел» [Мельник, 2003, с. 177].

Издавна от сглаза заводили обереги-амулеты, которые изготавливали из драгоценных металлов и камней и делали их в форме глаза, отсюда фразеологизмы типа глаз-алмаз (об умении видеть важное, основное), беречь как глаз (очень беречь), возьми глаза в руки (будь внимателен), вооруженный глазом (современная форма этого фразеологизма - невооруженным глазом) и др. [с. 104].

Волосы. К волосам у разных народов было особое отношение. В старину волосам на Руси придавали огромное значение: женщинам, особенно беременным, запрещалось стричь волосы, ибо они имели охранную функцию. Это подтверждается народной традицей, сохранившейся до сих пор, - не стричь ребенка до года. В народной поэзии отрезанная коса позорит девушку, которая поэтому может не выйти замуж. Лишь в последние годы в научно-популярной литературе стали

появляться объяснения этому: волосы - своего рода антенны, благодаря которым человек воспринимает энергию Космоса и обменивается информацией с окружающим миром. Нарушая связь с Космосом, девушка лишает возможности подпитывать будущего ребенка космической энергией.

Язык сохранил в себе довольно много фразеологизмов, в основе семантики которых лежали следующие архетипические представления о волосах: 1) они вместилище силы, опыта - до седых волос, до корней волос; 2) выразители эмоций - волосы стали дыбом (о сильном испуге), рвать на себе волосы (состояние горького сожаления) [Шан-ский,1999, с. 179].

Раньше на Руси остриженные волосы сжигались. Бросание волос в огонь - это своего рода жертва домовому. Существовал и еще один обычай: остриженные или оставшиеся на расческе волосы нельзя было выбрасывать. Считалось, что если они будут использованы птицами для своих гнезд или окажутся вблизи с работающими механизмами, то это отразится на самочувствии человека. До сих пор туземцы Тихого океана, чтобы навредить врагу, прикрепляют раздобытые пряди его волос к водяным растениям, которые под ударами прибоя разрушают здоровье недруга. Чтобы волосы не попали в руки врагов, местные жители часто и коротко стригут их [Вежбицкая, 2001, с. 98].

Фразеологизм волос с головы не упадет, калька с церковнославянского языка, означает, что человеку не принесут никакого вреда. Здесь живет архетип «волос = здоровье человека», существует еще и такой архетип «волос - человек», отсюда белорусский фразеологизм волас у волас (о похожих людях) [с. 78].

Примеры фразеологизмов со словом «волос»: висеть (держаться) на волоске (находится в крайне опасном положении, под угрозой смерти, краха, срыва, провала); волоса не стоить (быть значительно хуже кого-либо, например: он волоса моего не стоит); ни на волос (совсем; даже на самое малое расстояние, например: он не мог сдвинуться ни на волос); на волосок от чего-либо (совсем близко, например: он был на волосок от смерти) [с. 79].

Нос. Данное слово стало компонентом довольно большого количества метафор, фразеологизмов, в значении которых хорошо просматривается архетип «нос = человек» сунуть нос (о любопытном человеке), вешать нос (о печальном), совать нос (о проявляющем любопытстве человека), не видеть дальше своего носа (о недальновидном человеке), утереть нос (показать превосходство), нос недорос (о человеке маленького роста или возраста), не в нос, не

по носу (быть недовольным). С помощью фразеологизмов с компонентом «нос» можно выразить целый ряд других негативных значений: водить за нос (обманывать), оставить с носом (обмануть), уткнуться носом (не видеть ничего вокруг себя), держать нос по ветру (хорошо ориентироваться в жизни), нос к носу (об очень близко стоящих людях) и др. [с. 344-345].

Нос - символ уязвимого места в человеке, отсюда фразеологизмы утереть нос, водить за нос, прищемить нос, хоть кровь из носу. Еще один символ носа как прибора реагирования выделяется из следующих фразеологизмов: не по носу (не нравиться), крутить носом (выражать несогласие), воротить нос (выражать презрение) [с. 345].

Уста, губы. Важно отметить, что квазисинонимы губы и уста имеют разные значения и сферы употребления: уста - специфически человеческий орган, в то время как губы могут быть органом животного и т.д. Слово «губы» широко распространилось лишь в XVI-XVП веках, поэтому во фразеологизмах и других реликтовых формах наиболее продуктивно слово уста: из уст в уста, из первых уст, у всех на устах, не сходить с уст, уста младенца, вашими бы устами да мед пить. Уста часто выступают синонимом «человека говорящего»: все лгут прекрасные уста [с. 498].

Примеры со словом «губы»: раскатать губу (на что-либо) (на-деятся получить), (у кого) губа не дура (хочет много) [с. 135].

Уши. Ухо, являясь органом слуха, метонимически связано со слухом как таковым, что находит отражение в следующих фразеологизмах: навострить уши (насторожиться; прислушаться), медведь на ухо наступил (кому) (не иметь слуха, о человеке, лишенном музыкальных способностей), развесить уши (поверить чьим-либо словам, используется в ситуации, когда кто -нибудь проявляет неоправданную доверчивость, становится жертвой обмана), по уши (в чем) означает полностью, сверху донизу, по самые уши (очень сильно), тянуть за уши (кого) означает помогать, притягивать за уши означает искусственно привязывать что-либо к чему-либо [с. 511-512].

Язык. Особо следует сказать о языке, название которого является компонентом целого ряда фразеологизмов с различными типовыми значениями: «быть орудием говорения» - язык не поворачивается (не хватает решимости сказать), как язык повернулся (как смог сказать); «процесс говорения» чесать языком, язык чешется; прикусить язык (оборвать речь), распустить язык (говорить непристойности), язык проглотить (замолчать), язык как характеристика

человека - язык без костей (у кого) так говорят о болтливом человеке, язык подвешен (у кого) (о любителе поговорить) [с. 570].

Зубы - это граница внутреннего пространства в представлении восточных славян, именно зубы способны удержать душу (поговорка: Душа бы выскочила, если бы не зубы). В языке закрепились следующие древние представления: зуб - это человек (загадка: Кумовья сидят рядом, близко-близко, отгадка - «зубы»), зубы связаны с расстоянием (у черта в зубах = далеко), с испытаниями - Прошел огонь, воду, медные трубы и чертовы зубы. Кроме того, примеры могут служить: иметь зуб (на кого) означает быть недовольным кем-либо, обижаться на кого-либо; показать зубы (кому) - продемонстрировать готовность дать отпор, защитить себя; скалить зубы - смеяться; при этом о смеющемся говорят с неодобрением; (что кому) по зубам означает «по силам», положить зубы на полку это значит «голодать» [с. 213].

Собранные нами примеры показывают, что тело человека, действительно, широко представлено путем включения его наименований в компонентный состав фразеологизмов русского языка. Сома-тизмы, содержащиеся во фразеологизмах, выполняют разнообразные семантические функции. В «телесных» компонентах фразеологических единиц воплощены определенные культурные смыслы.

Литература

Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка М., 1974.

Арсентьева Е.Ф. Сопоставительныый анализ фразеологических единиц. Казань,

1999.

Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов М., 2001.

Дубровин М.И. Словарь фразеологизмов и идиом. М.,1999.

Мельник А.А. Язык жестов М., 2003.

Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.,1970.

Телия В.Н. Что такое фразеология. М., 2001.

Толстой Н.И. Славянские древности: этнолингвистический словарь. М., 1995. Т. 1.

Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М., 1999.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.