Научная статья на тему 'Использование средств речевой выразительности в текстах сетевых СМИ Республики Марий Эл'

Использование средств речевой выразительности в текстах сетевых СМИ Республики Марий Эл Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
569
145
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
сетевые СМИ / Интернет / онлайн-СМИ / сайт / жаргонизм / сленг / сетевой текст / публицистика. / network media / Internet / online media / website / jargon / slang / web text / journalism

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Карпова Евгения Васильевна

Статья посвящена исследованию средств речевой выразительности, используемых в сетевых СМИ Республики Марий Эл. Средства речевой выразительности — тропы и фигуры — являются сильным стилистическим приемом и одновременно средством повышения эстетического уровня текста. СМИ во все времена стремились к экспрессивности высказываний. Касается ли и в какой мере данное утверждение сетевых СМИ — этим вопросом задается автор статьи. Анализируются изобразительновыразительные средства в текстах пяти интернет-СМИ Республики Марий Эл, выделяются наиболее специфические тропы и фигуры: жаргонизмы, сленговые выражения, сетевая лексика и языковые элементы, несвойственные традиционным журналистским текстам.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE USE OF THE MEANS OF SPEECH EXPRESSIVENESS IN THE TEXTS OF ONLINE MEDIA OF MARI EL REPUBLIC

This article discusses the study of the means of expressive speech that are used in online media in the Mari El Republic. The means of expressive speech — tropes and figures — are strong stylistic devices and at the same time function as a means of elevating the text’s aesthetic register. Mass media have always aimed for an expressive statements. The author of the article asks whether, and to what extent, this statement applies to online media. The study analyses figurative and expressive means used in texts published in five online media outlets in the Mari El Republic, and discusses the most notable tropes and figures: jargonisms, slang expressions, cyber-slang and linguistic elements that are not characteristic of traditional journalistic texts.

Текст научной работы на тему «Использование средств речевой выразительности в текстах сетевых СМИ Республики Марий Эл»

Вестник Челябинского государственного университета.

2018. № 10 (420). Филологические науки. Вып. 114. С. 128—136.

УДК 070.1 ББК 76.02

DOI 10.24411/1994-2796-2018-11018

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СРЕДСТВ РЕЧЕВОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ В ТЕКСТАХ СЕТЕВЫХ СМИ РЕСПУБЛИКИ МАРИЙ ЭЛ

Е. В. Карпова

Марийский государственный университет, Йошкар-Ола, Россия

Статья посвящена исследованию средств речевой выразительности, используемых в сетевых СМИ Республики Марий Эл. Средства речевой выразительности — тропы и фигуры — являются сильным стилистическим приемом и одновременно средством повышения эстетического уровня текста. СМИ во все времена стремились к экспрессивности высказываний. Касается ли и в какой мере данное утверждение сетевых СМИ — этим вопросом задается автор статьи. Анализируются изобразительно-выразительные средства в текстах пяти интернет-СМИ Республики Марий Эл, выделяются наиболее специфические тропы и фигуры: жаргонизмы, сленговые выражения, сетевая лексика и языковые элементы, несвойственные традиционным журналистским текстам.

Ключевые слова: сетевые СМИ, Интернет, онлайн-СМИ, сайт, жаргонизм, сленг, сетевой текст, публицистика.

Сетевые СМИ прочно вошли в систему средств массовой информации, став неотъемлемой частью потока информации, воздействующего на аудиторию. Большинство сетевых СМИ объединяет использование их авторами веб-текста, который представляет собой журналистский или авторский материал, написанный по законам сети Интернет. Данные законы зачастую отличаются от правил печатных СМИ, что связано с техническими особенностями носителя информации, которыми выступают персональные компьютеры, ноутбуки, смартфоны и т. д. Глаза читателя, воспринимающие текст с экрана, устают и переутомляются гораздо быстрее, чем если бы они воспринимали текст с газетного листа. Из-за этого, а также из-за иных физических и психологических особенностей восприятия текста с экрана монитора, сетевой текст имеет ряд специфических особенностей [3]. А. Н. Гильманова в своих исследованиях уточняет, что при этом мультимедийные возможности сетевого пространства значительно влияют на формы медиатекста, делая их синтетическими по техническому воплощению [2. С. 22].

Тексты сетевых СМИ уже несколько лет представляют интерес для исследователей, которые считают их особым видом журналистского творчества [6]. Так, А. Тишков утверждает, что «Интернет — это не другая реальность с уникальными правилами, а всего лишь среда, добавляющая свои особенности к уже существующим правилам. Именно поэтому текст в Интернете,

сохраняя базовые особенности, воспринимается иначе, чем на традиционных печатных и рукописных носителях. Поэтому же большая часть изменений, связанных с восприятием текста, происходит в основном за счет форм» [11]. С этим утверждением автора нельзя не согласиться, поэтому идея изучения изобразительно-выразительных средств, использующихся в сетевых публикациях, представляется актуальной.

Еще во 2-й пол. XX в. В. Г. Костомаров выделил основную черту газетного языка: стремление одновременно к стандартизованности и к экспрессивности. Действительно, принципом организации текста в СМИ является чередование стандартных и экспрессивных сегментов текста. Под стандартизованностью понимаются немаркированные языковые единицы, существующие в готовой форме, воспринимаемые однозначно и легко переносимые из текста в текст. Экспрессивные сегменты — это маркированные элементы медиатекста, выражающие авторское отношение к содержанию высказывания и его оценку [7].

Широкие возможности для реализации этого свойства представляют средства речевой выразительности — тропы и фигуры. Существует множество средств речевой выразительности, с помощью которых журналист пытается привлечь внимание читателя, расставляя логические акценты и экспериментируя с языком. Причем зачастую даже самый поверхностный анализ текстов СМИ указывает на грамматические

и семантические аномалии. Причем, по наблюдениям Т. Н. Ворониной, если раньше найти отступления от нормы можно было в основном в региональных СМИ, то сегодня та же картина — в московских изданиях [1. С. 213].

Под средствами языковой выразительности принято понимать изобразительно-выразительные средства русского языка, многочисленные и разнообразные. Если художник передает красоту материального и духовного мира посредством красок, линий, цвета, то мастер слова передает красоту материального и духовного мира с помощью слова, лексических, синтаксических, морфологических, стилистических возможностей языка [4].

Проблему употребления средств речевой выразительности в прессе изучает М. Ю. Казак. Среди активных процессов, происходящих в русском языке, он выделяет: 1) взаимонаправленное движение центральных и периферийных лексических пластов (деактуализация слов и значений, отражающих советские реалии; актуализация историзмов, архаизмов, высокой, конфессиональной лексики); 2) изменение оценочного компонента значения: позитивного — нейтрального — негативного (советизмы, деидеологизация лексики и др.); 3) изменение стилистической окраски (специализация значений, деспециализация терминов; своеобразная «мелиорация» жаргонизмов, арготизмов); 4) расширение лексического состава за счет внешнего заимствования (американизмы); 5) активизация словообразовательных процессов, речетворчества; 6) семантические преобразования актуализированных языковых единиц, расширение лексико-семантической структуры слов, повышенная метафоризация. [6. С. 26—27] Нашли ли отражение данные процессы в языке СМИ, в частности в онлайн-пространстве?

В последние годы исследователями и самой аудиторией СМИ отмечено, что произошло освобождение языка от строгой нормированности, штампованности, зажатости. Однако в то же время на страницах периодических изданий появились периферийные формы языка — просторечия и жаргоны. При этом необходимо отметить, что они негативно воспринимаются большинством исследователей. Многие журналисты рассматривают их как яркие средства языковой экспрессии, забывая при этом о том, что от частого и повсеместного употребления эти слова перестают осознаваться как стилистически окрашенные, приобретая в сознании общества статус «обычных» литературных слов [8].

Последние десятилетия язык сетевых СМИ также изучается весьма активно. Так, Т. Б. Карпова, рассматривая заголовки и содержание онлайн-пуб-ликаций конца 2010-х гг., отмечает характерную эпатажность их языка, которая выражается в особом использовании прецедентных высказываний (согласно В. Г. Костомарову и Н. Д. Бурвиковой, автор называет их логоэпистемами и логоэпистемо-идами), иронии, заголовков, состоящих из двух стилистически неоднородных частей [5. С. 36—38].

Г. Тимофеева выделяет подобные языковые особенности сетевой публицистики: внедрение в лексику сетевой публицистики большого числа англицизмов, появление большого количества сокращений от слов, широко употребляемых в интернет-среде, а также производных от этих слов, широкое распространение сетевых жаргонизмов, расширение семантического значения ряда слов, намеренное слияние отдельных словосочетаний в сложносоставные слова, использование графических элементов, выражающих эмоции автора, — смайликом, комбинаций скобок и т. п. [10]. С. К. Шайхитдинова делает соответствующий вывод по текстообразованию в онлайн-медиа: «В медиасфере это [привычка к канону] отражается, к примеру, на игнорировании принятых прежде правил текстопорождения, на полном подчинении структурам, которые технологически задаются новыми медиа» [12].

В рамках настоящего исследования произведен анализ публикаций сетевых СМИ Республики Марий Эл с целью выявления средств речевой выразительности — троп и фигур — региональных онлайн-медиа. Для анализа были отобраны следующие СМИ: сайты газет «Красный город», «Йошкар-Ола», «Марийская правда»; ИА «MediaPotok», интернет-журнал «Арслан».

Анализ осуществлялся согласно следующим критериям:

— тип сообщений — новостные публикации;

— тип продуцента — сайты сетевых СМИ Республики Марий Эл;

— место распространения — Интернет, Рунет;

— способ распространения — публикация на сайте;

— время появления сообщений — 2016 г.

Проанализировано 50 публикаций каждого сетевого СМИ. Необходимо отметить, что единое время появления сообщений (2016) позволило сделать также и определенный сравнительный анализ публикаций на разных сайтах по одинаковым информационным поводам (например,

уголовное дело, заведенное на мэра столицы республики, публичные слушания, касающиеся расположения рюмочных в городе, и т. д.). В ходе анализа получены следующие результаты:

Сайт газеты «Красный город». В 50 публикациях найдено 13 жаргонизмов и сленговых единиц: «В своих доводах нажимал на то, что... » (то есть настаивал), «Павел Плотников 24 ноября 2015 года направил председателю горсоб-рания письмо, в котором попытался «откреститься» от квартиры», «сотрудники в шоке», «Полиция прошляпила криминального авторитета», «За торговлю «липовыми» больничными листами», «Тем, кто клюнул на эти объявления, они представлялись сотрудниками банка», «Публичные слушания по "наливайкам" в Йошкар-Оле назначили на утро пятницы», «Обязаловка по установке газовых счетчиков в Йошкар-Оле отменяется». В частности, журналистами употребляется криминальный жаргон: «Полиция попыталась его "отмазать", «"Крышевал" за мзду», «Мэра "заказали" через Москву», «Возможно, он и не знает о том, что на воле "раскручивается" версия о голодовке»; «Накануне суда в редакцию из администрации г. Йошкар-Олы пришло письмо, в котором от бывшего мэра открестились как от чумного, мол, такой у нас больше не работает».

Далее по частоте употребления следует такой литературный прием, как ирония (7 единиц): «Павел Плотников на момент сочинения претензий к газете являлся высшим должностным лицом муниципальной власти города, поэтому должен быть морально готов к тому, что СМИ будут публиковать его снимки без предупреждения», «Женщину отпустили домой, видимо, под честное самурайское» (после нападения на мужа с японским мечом); «Через неделю он снова окажется на свободе и сможет полечить пошатнувшееся здоровье привычными лекарствами» (о наркомане, выпущенном из тюрьмы); «В мэрии перевозбудились и буквально оборвали редакторский телефон», «Орфография и пунктуация '"рупора мэрии" сохранены» (о пресс-релизе пресс-секретаря мэрии); «Один престарелый товарищ» (о пожилом человеке), «Да простит нас за наш французский словарь Microsoft Word...» (об использовании в материале таких слов, как «грейдирование» и «пескование»); «Гаев жил аки "гражданин мира"» (о преступнике).

В публикациях сайта присутствуют просторечные слова и выражения (5 единиц): «Начали

названивать по редакционному номеру», «Забавно, но после того, как прокуратура внесла представление в собрание депутатов г. Йошкар-Олы в отношении градоначальника, Павел Плотников 24 ноября 2015 года направил председателю горсобрания письмо...», «Специалисты, которые, скорее всего, помогали тогдашнему мэру составлять иск, теперь не знали, что делать с отзывом»; «Оказывается, УДО себе ушлый пенсионер Ёлкин все-таки купил». В частности, присутствуют примеры грубовато-экспрессивной лексики: «Пенсионер, угробивший свою мать в Марий Эл, по итогам разбирательства не пострадает».

Присутствуют гиперболы (2 единицы): «Кулинарный апокалипсис случился в Марий Эл» (о кулинарном конкурсе), «Вдобавок к 11 месяцам лишения свободы в колонии строгого режима 50-летний '"вор в законе" Юрий Гаев получил не менее жуткий штраф — в размере 50 тысяч рублей» (здесь гипербола используется в совокупности с иронией, так как сумма для преступника небольшая). Используется в материалах сайта и разговорная лексика (1 единица): «Популярность главе Марий Эл прибавила скандальная видеозапись из д. Шимшурги Звениговского района, ну, и его победа на губернаторских выборах».

Возвышенная лексика имеет, как правило, ироничную окраску (1 единица): «Позвонила возмущенная дама». Кроме того, в публикациях присутствует юмор (1 единица): «Принять участие в выставке могут любые шкуры и чучела, точнее, их владельцы». Используется официально-деловой стиль, в частности канцеляризмы из пресс-релизов (1 упоминание): «в неправомерном завладении государственным регистрационным знаком транспортного средства, совершенном из корыстных побуждений».

Названия статей информативные, без иносказаний, составленные по принципу «Подлежащее — сказуемое» — «Длительными свиданиями в колониях Марий Эл будет заведовать компьютерная программа», «В Марий Эл 33-летний мужчина ограбил первоклассницу». Однако и в заголовках материалов встречаются жаргонизмы (3 единицы): «Супруги-пенсионеры из Йошкар-Олы устроили дома самурайскую разборку», «Троица мошенников из Татарстана дурила жительниц Йошкар-Олы с кредитами», «Кредитные аферистки "окучивали" жителей райцентров Марий Эл».

Следует отметить уникальную особенность текстов сетевых СМИ, не встречающуюся ранее в традиционных СМИ. Это зачеркнутый текст. Его используют, когда хотят донести скрытый смысл фразы или сказать что-то неуместное и возможно, ироничное. Как показал анализ текстов, сетевые СМИ в настоящее время также начали использовать зачеркнутый текст в своих публикациях (1 единица): «В мэрии же, наверное, поняли, над кем шутят распоясавшиеся журналисты, и решили обрушить всю тяжесть муниципального гнева. Поручили дедушке девушке, у которой с юмором, похоже, как и у товарища, — не очень».

Сайт газеты «Йошкар-Ола». В публикациях сайта присутствует значительно меньше жаргонизмов и сленгизмов, нежели в материалах сайта газеты «Красный город» (2 единицы): «Не до княжеских разборок», «Закон о "наливайках"». Более активно используются просторечные слова и выражения (3 единицы): «Можно скатиться до... », «Да так и остались», «Тут вообще диву даешься». Некоторые материалы написаны в разговорном стиле (2 материала): «А что в сфере услуг? Недавно одна моя знакомая... <...> Правда, знакомой моей сделали скидку. В общем, здесь пока цены не изменились. Теперь о том, какова стоимость ремонта обуви на центральном рынке».

Заголовки статей содержат фразеологизмы (6 единиц): «Смотрели, не скрывая слез», «Коварного врага научились побеждать», «Когда бьют и лежачего», «Где ум быстрее тела», «Зима пощадила хоккеистов», «Сладкая сказка — бизнес-быль». В заголовках также встречаются прецедентные высказывания (или логоэпис-темы, согласно В. М. Костомарову): «О глухом котенке замолвите слово», «Главное, ребята, не желтеть» (2 единицы). Задаются риторические вопросы (3 единицы): «Чем хороша выставка "Волга молодая" 2015 года?», «Что можно узнать из устных рассказов об Акпарсе?», «Так значит, Акпарса не было?». Встречается завышенная лексика (1 раз): «В образе героя, сплавленном из мириад золотинок народной памяти... ».

Уникальной особенностью языка данного СМИ являются собственные обороты, понятные только постоянным читателям. Так, например, свою газету «Йошкар-Ола» журналисты на сайте назвали «Й» (1 раз): «В статье, которая была опубликована в номере "Й" от 29 июля...».

Сайт газеты «Марийская правда». В публикациях присутствуют жаргонные слова (3 едини-

цы): «И они не подкачали», «На жителя Чувашии в Марий Эл завели уголовное дело за попытку "мирно разрулить" инцидент с ремнями безопасности», «Теперь в течение трех недель она проведет на "игле". Однако их не так много, как на сайте газеты «Красный город». В материалах встречается сетевой сленг (4 единицы): «Мы открыли первое в городе официальное место для селфи — знак "Обнимашек"», «Флешмоб, викторины, конкурсы, селфи, барабан желаний».

Используются фразеологизмы (1 раз): «В Марий Эл чиновников, не захотевших раскрыть свои "финансовые тайны", "вывели на чистую воду"».

В ходе анализа найдены просторечные слова и выражения (5 единиц): «Нынче тесновато, прямо скажем», «Уж кто-кто, а омоновцы знают», «Кто-то опасается, что нужные государству сведения из него будут чуть ли не выколачивать дубинками», «Так-то лед уже встал», «Мы, было, пошутили... ». Используются междометия (1 единица): «Эх, мало он женщин повидал на своем веку, по всей видимости... ».

Присутствует в материалах сайта и сниженная лексика (1 раз): «Нарисовав что-то вроде мужичка с бородой, надирающего зад бумагомаракам».

Отмечена уникальная особенность текстов анализируемого сайта — в материалах используются слова на марийском и татарском языках (5 раз): «В Марий Эл поборются за приз Деда Мороза, выберут лучшего снеговика, а также отметят "Шорыкйол" (Овечья нога); «Главным призом победителю на праздниках "Пеледыш пайрем", "Сабантуй" и "Русская березка" в Йошкар-Оле стал живой баран» (праздник цветов), «Татаро-башкирская борьба куреш», «батыр».

В статьях присутствуют риторические вопросы (2 вопроса): «Так не лучше ли проявить сознательность сразу и не доводить дело до крайностей?», «Неужели это можно назвать чувством юмора?», риторические восклицания (1 восклицание): «А как иначе!».

Найдены повторы и использование однокорен-ных слов для усиления приема (1 раз): «Такая вот благотворительная акция. Благотворительная и благородная».

Заголовки материалов также содержат свои собственные экспрессивные обороты, такие как завышенная лексика (1 единица): «Омоновцы своей кровью подтвердили святую миссию защитников и спасителей людей», а также разговорные формулировки, в частности использование

сказуемого, обстоятельства в конце предложения (3 раза): «В Йошкар-Оле воры уже до лифтов добрались», «В Марий Эл полиция настоятельно рекомендует жителям республики тщательно присматривать за своими вещами, потому что воры кругом», «В Звениговском районе Марий Эл полицейские крушат игровые автоматы, разом 24 штуки уничтожено».

Используются канцеляризмы из официально-делового стиля (1 раз): «Если в установленном порядке запрещена перевозка в транспортных средствах детей без предоставления им отдельных мест для сидения, пассажир имеет право перевезти с собой двух детей в возрасте не старше двенадцати лет с предоставлением им отдельных мест для сидения за плату, размер которой не может составлять больше чем пятьдесят процентов».

Журналисты употребляют в материалах и ироничные высказывания (4 единицы): «Наконец-то дошли руки у дорожников и до улицы Кирова», «В Йошкар-Оле жизнь налаживается, уже и на улице Кирова дорогу ремонтируют». С иронией соседствует завышенная лексика для усиления эффекта: «Столица Марий Эл стараниями властей превращается в жемчужину Поволжья, и негоже, если эта жемчужина будет лежать в обрамлении разбитого асфальта, ям и колдобин», «Рады автомобилисты, которым волею судьбы приходилось рассекать пространство по этой улице».

В тексте статьи найден 1 каламбур: «Потом забралась в карманы брюк и нащупала 7000 рублей, а также сотовый телефон, которые, вероятно, также посчитала "платой за женское внимание" и прихватизировала».

При анализе обнаружено 1 упоминание субтопонима Йошкар-Олы: «Следственное управление СК по Марий Эл: личность погибшего утром у "дома-бабочки" установлена» (жилой дом, вид которого сверху напоминает бабочку).

Интернет-журнал «Арслан». В журнале используются устойчивые выражения на марийском языке (2 единицы): «Пагалыме марий ка-лык!» (Уважаемый марийский народ!); «Марий калыкна шушаш ийыште у куат дене ончыко каяш туналеш, шонем» (Думаю, что наш марийский народ в грядущем году будет идти вперед с новой энергией).

В обращениях высокопоставленных лиц встречаются эпитеты и возвышенная лексика (5 единиц): «Эртыше ий мыланна ятыр сай-

жымат, нелылыкымат конден. Туге гынат тиде пайрем кечын у ийым ме кажныже у ушан дене туналына» (Прошедший год нам принес много хорошего и тяжелого. Тем не менее в этот праздничный день новый год каждый из нас начинает с новой надеждой); «Тек марий туня мучко шукырак у тонеж-влак почылтыт, сай паша верым пуышо предприятий-влак ешарал-тыт, яллаште у газ пуч ден асфальт корно-влак чоналтыт» (Пусть на весь марийский мир откроется больше учреждений, прибавится предприятий, которые дают хорошие рабочие места, в деревнях строятся газопроводы и асфальтовые дороги); «У ийыште кажне кече нимучаш-дыме чолгалыкым да пиалым кондыжо, чондам ласка кумылрупшыжо да кажне волгыдо шоны-машдам шуктен толжо)» (В новом году каждый день пусть приносит яркий свет и счастье, ваши души пусть овевает нежность (рупшаш — букв. «укачивать»), и пусть все ваши светлые мечтания исполнятся); «Тидыже мемнан республикыш-тына сылнымут памаш да усталык шулыш тувырген толмо нерген ойла» (Это говорит о том, что в нашей республике родник литературы и дух творчества зреет); «Чонышто ала-мо-гай умылыдымо вий озалана» (Душой овладевает какая-то непонятная сила).

Журналисты используют в статьях устойчивые выражения (2 единицы): «Вуйым сакен шин-чаш жап ыш лий» (Не было времени сидеть повесив голову); «Тидлан ме акрет марий калыклан мланде марте вуйнам савена» (За это мы древнему марийскому народу кланяемся до земли).

Присутствуют в текстах аллегории (1 единица): «Тек шочмо йылмына, марий тувырана да кугезе йулана калыкнан чоныштыжо сеске-малт йулат да марий улмына дене кугешнаш таратат» (Пусть наш родной язык, марийская культура и традиции наших предков сверкают искрами (сескемалт йулат — букв. «гореть, искрясь») в душе нашего народа и побудят гордиться тем, что мы — марийцы).

В статьях встречаются риторические вопросы (1 единица): «Тиде мурым могай марий ен ок пале?!» (Какой мариец не знает этой песни?!), сравнения (1 единица): «Пытартышлан дефиле лие, удыр-влак мотор кас тувыр дене сценыш-те лывыла ийыч» (В конце было дефиле, девушки в красивых вечерних платьях на сцене порхали бабочками). В марийском языке нет слова «порхать», поэтому использовано «ийыч» — плавали; риторические восклицания (и гиперболы)

(2 единицы): «Теве кенеж пагытым налаш — кушко гына ышна мий!» (Вот взять, к примеру, лето — где мы только не были!); «Туге гынат марий удыр деч чаплым туняштыжат от му!» (Тем не менее лучше марийской девушке не найти во всем мире!); «Увертарымекышт, шумем кум пачаш писынрак култкаш тунылмыла чучо» (После объявления сердце мое, кажется, стало биться в три раза чаще).

В тексте статьи найдены «смайлики», или «эмодзи» (1 раз) (обозначения улыбок, составленные из знаков препинания): «Умбакыже рушла:)».

Используются в материалах и архаизмы (2 единицы): «Кепшылым руымо йулам ончык-тышым» (название малоизвестного древнего марийского обряда «разрубание пут» новорожденному); «лужаште лийым» (была в отряде). Здесь используется древнее марийское военное слово «лужа», обозначающее воинское подразделение, ближе к русской «дружине» или «сотне», для названия лагерного «отряда».

В статьях встречаются метафоры (1 единица): «Мемнан шочмо марий йылмына ий гыч ийыш тузланаш туналеш манын, ушанен кодына» (Надеемся, что наш родной марийский язык из года в год будет расцветать).

Для марийского языка сегодня характерно использование неологизмов (2 единицы): «Шанче да тувыра пашаен-влак веле огыл» (Не только деятели науки и культуры), авторских неологизмов, или окказионализмов: «сылнымут-сылнысем йуд лиеш» (пройдет литературно-музыкальная ночь). «Сылнымут» — неологизм для определения «литературы», дословно переводится как «хорошее слово», и автор по аналогии придумал слово «сылнысем», дословно — «хорошая музыка»); «Ончылъен» (представитель). Ончыл — передний, передовой, ен — человек.

Найдено небольшое количество местных жаргонизмов (1 единица): «Шемер калык» («трудовой народ», но только в отношении марийцев. Можно сравнить с пролетариями, рабочим классом в Советском Союзе).

Сайт ИА «MediaPotok». В публикациях присутствуют жаргонизмы (2 единицы): «Стричь здесь тебя будут долго, дорого и офигенно», «Очень не напрягает дизайн интерьера. Именно не напрягает».

Значительно больше в текстах просторечных слов и выражений (11 единиц): «Кто-то из присутствующих высказал мысль, что это связано с исчезновением мэра, мол, все ушли его искать»,

«В перевес, для красивой картинки, пропустят спокойненьких и не зубастых, якобы, оппонентов. Последние устроят псевдоконкуренцию — помашут руками, красиво поговорят и побьют себя кулаком в грудь...», «Со всех сторон начнут талдычить: "Надо было работать раньше!"», «Чем хуже товар, тем нахальнее и навязчивее нам его "впихивают"», «К месту ли, неуместно ли, лишь бы покрасоваться и "вдолбить"», «Занятно, что...», «С твоей головой возятся так, что ты забываешь о проблемах», «До недавнего времени считалось, что мужику думать о красоте вредно, некогда и почти постыдно».

В публикациях сайта присутствуют речевые штампы (3 единицы): «Это позволило перепрыгнуть планку, установленную годом ранее», «... тем, кто помогал ковать эту Победу», «погода совсем не жаловала йошкаролинцев».

Встречаются эмоционально окрашенные выражения (1 раз): «Почему им особое внимание? Да потому, что глядя на этих уже не по-детски грациозных девочек, я не сразу осознала, что еще в 2012 году присутствовала на их приеме в балетную школу. И вот сейчас они уже такими красавицами показали себя на сцене, обучаясь всего третий год!» (о балетной постановке и молодых балеринах). Встречаются в материалах иронические высказывания (3 раза): «Наивно допустим, если определенный госслужащий не справляется со своей работой, его нужно увольнять либо наказывать», «И, поверьте, нет никакого смысла с эмоциональным криком "банзай" и самурайским мечом в руках нападать на слона или рой комаров».

В статьях сайта ИА также присутствуют упоминания марийских праздников (на марийском языке) (1 раз): «Ярмарка приурочена к красивейшему празднику весны, плодородия, благосостояния и здоровья, традиционному дню календаря народа мари «Кугече» (Великий день).

Некоторые материалы насыщены юмором (3 раза): «В пути блогера атаковали зайцы, суровые тульские хулиганы и отвратительные дороги. Машина доехала, зайцы уцелели, хулиганы слегка пострадали», «Под колеса автомобиля бросались зайцы-камикадзе», «Здесь моют голову не только, чтобы вымыть весь уголь твоей шахты или опилки пилорамы из волос».

Присутствуют в текстах риторические вопросы (3 вопроса): «Ну, и где, ответьте, здесь легитимность? Зачем "они"решают свои проблемы за наш счет?», «Где, как не здесь, показать

волшебную историю любви принца Зигфрида и королевы лебедей Одетты?»

Из уникальных особенностей текстов сайта ИА «MediaPotok» необходимо отметить использование сетевого сленга (2 раза): «Сев однажды в кресло к мастеру, точно поймете, что свои деньги он отрабатывает на все 146 %» (число, ставшее интернет-мемом, после того как по ТВ был показан новостной сюжет, согласно которому в Ростовской области проголосовало «146 % пришедших на выборы избирателей»), «Тарас Кожанов шлет партнерам лучи поддержки с юго-востока Китайской Народной Республики» («посылать лучи» чего-либо — интернет-мем).

Наиболее часто встречаются в текстах публикаций следующие изобразительно-выразительные средства: 13 случаев использования жаргонизмов и сленгизмов, 7 — иронии, 5 — просторечных выражений в газете «Красный город»; 6 случаев употребления фразеологизмов в газете «Йошкар-Ола»; 5 случаев употребления просторечных выражений в газете «Марийская правда»; 5 случаев употребления возвышенной лексики и эпитетов в журнале «Арслан» (на марийском языке); 11 случаев употребления просторечных выражений на сайте ИА «МедиаПоток».

Кроме того, каждое проанализированное СМИ имеет свои уникальные средства речевой вырази-

тельности: сетевой сленг, смайлики, зачеркнутый текст, — несвойственные традиционным журналистским текстам.

Среди найденных примеров 60 % экспрессивной лексики встречается в материалах криминальной направленности, а также в материалах, касающихся самих редакций СМИ (обращения редакторов к читателям, прецеденты с журналистами, судебные разбирательства с редакциями и т. д.).

Таким образом, можно сделать вывод, что язык сетевых СМИ — это явление изменчивое, отражающее состояние общества в данный момент. Тексты сетевых публикаций Республики Марий Эл в настоящее время переживают трансформацию под влиянием как пространства, в котором они функционируют, так и аудитории, предъявляющей свои требования к формату онлайн-СМИ. В целом можно наблюдать общий курс на сближение языка СМИ в Интернете с устной речью, при этом сетевые СМИ ориентируются на так называемую «языковую игру», ироничный взгляд на мир, отчасти провокационный. Дальнейшее наблюдение и анализ средств языковой выразительности сетевых СМИ позволит ответить на вопрос, станет ли это тенденцией в республиканском сегменте сетевой журналистики или качественная публицистика завоюет позиции в том числе и в Интернете.

Список литературы

1. Воронина, Т. Н. Анализ текстов СМИ (практика лингвистических экспертиз) / Т. Н. Воронина // Вестн. Сев.-Кавказ. гуманитар. ин-та. — 2014. — № 1. — С. 212—218.

2. Гильманова, А. Н. Формы аналитического медиатекста в сетевых СМИ / А. Н. Гильманова // Челяб. гуманитарий. — 2016. — № 4 (37). — С. 22—26.

3. Зубков, И. Г. Информационный медиаконтент в интернете: современная специфика и ключевые характеристики : автореф. дис. ... канд. филол. наук / И. Г. Зубков. — М., 2014. — 17 с.

4. Ильина, Д. В. Использование изобразительно-выразительных средства в информационных жанрах [Электронный ресурс] / Д. В. Ильина // Науч.-метод. электрон. журн. «Концепт». — 2016. — Т. 17. — С. 231—233. — URL: http://e-kontsept.ru/2016/46224.htm.

5. Карпова, Т. Б. Сетевые СМИ как тип дискурса современной России [Электронный ресурс] / Т. Б. Карпова // Мир русского слова. — 2010. — URL: https://cyberlemnka.m/artide/n/setevye-smi-kak-tip-diskursa-sovremennoy-rossii.

6. Казак, М. Ю. Язык газеты : учеб. пособие / М. Ю. Казак. — Белгород : Белгород, 2012. — 120 с.

7. Костенко, Е. В. Специфические черты сетевого текста как особого вида журналистского творчества / Е. В. Костенко // Вестн. Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Филология. Журналистика. — 2012. — № 2. — С. 181—184.

8. Русский язык и культура речи [Электронный ресурс]. — URL: http://wiki.web.ru/images/7/7c/ Russkiy_yazyk _i_kurtura_rechi_lekcia10.pdf.

9. Сафина, А. Р. Особенности языка российских интернет-СМИ. Феномен гипертекста / А. Р. Сафи-на // Изв. Самар. науч. центра Рос. акад. наук. — 2012. — Т. 14, № 2 (6).

10. Тимофеева, Г. Л. Трансформация языка сетевой публицистики: причины и следствия [Электронный ресурс] / Г Л. Тимофеева // Relga. Науч.-культурол. журн. — 2011. — № 20 [238]. — URL: http:// www.relga.ru/Environ/WebObjects/tgu-www.woa/wa/Main?textid=3089&l evel1=main&level2=artides.

11. Тишков, А. А. Проблема восприятия интернет-текста читателем / А. А. Тишков // Изв. Сарат. ун-та. Н. С. Филология. Журналистика. — 2013. — Т. 13, вып. 2.

12. Шайхитдинова, С. К. Текстовые практики в СМИ и в Интернете: по правилам и без правил: К опыту кейс-исследований информационных споров / С. К. Шайхитдинова // Казан. соц.-гуманитар. вестн. Информ. науч.-аналит. журн. — 2015 (16). — № 3. — С. 33—41.

Сведения об авторе

Карпова Евгения Васильевна — кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры русского языка, литературы и журналистики, Марийский государственный университет. Йошкар-Ола, Россия. kostenko-zhenya@yandex.ru

Bulletin of Chelyabinsk State University.

2018. No. 10 (420). Philology Sciences. Iss. 114. Pp. 128—136.

THE USE OF THE MEANS OF SPEECH EXPRESSIVENESS IN THE TEXTS OF ONLINE MEDIA OF MARI EL REPUBLIC

Ye. V. Karpova

Mari State University, Yoshkar-Ola, Russia. kostenko-zhenya@yandex.ru

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

This article discusses the study of the means of expressive speech that are used in online media in the Mari El Republic. The means of expressive speech — tropes and figures — are strong stylistic devices and at the same time function as a means of elevating the text's aesthetic register. Mass media have always aimed for an expressive statements. The author of the article asks whether, and to what extent, this statement applies to online media. The study analyses figurative and expressive means used in texts published in five online media outlets in the Mari El Republic, and discusses the most notable tropes and figures: jargonisms, slang expressions, cyber-slang and linguistic elements that are not characteristic of traditional journalistic texts.

Keywords: network media, Internet, online media, website, jargon, slang, web text, journalism.

References

1. Voronina T.N. Analiz tekstov SMI (praktika lingvisticheskikh ekspertiz) [Analysis of media texts (practice of linguistic expertise)]. Vestnik Severo-Kavkazskogo gumanitarnogo instituta [Bulletin of the North Caucasus humanitarian Institute], 2014, no. 1, pp. 212—218. (In Russ.).

2. Gil'manova A.N. Formy analiticheskogo mediateksta v setevykh SMI [Forms of analytical media text in online media]. Chelyabinskiy gumanitariy [Chelyabinsk Humanities], 2016, no. 4 (37), pp. 22—26. (In Russ.).

3. Zubkov I.G. Informatsionnyy mediakontent v internete: sovremennaya spetsifika i klyuchevye kharakter-istiki [Information media Content on the Internet: modern specifics and key characteristics]. Moscow, 2014. 17 p. (In Russ.).

4. Il'ina D.V. Ispol'zovaniye izobrazitel'no-vyrazitel'nykh sredstv v informatsionnykh zhanrakh [The use of visual and expressive means in information genres]. Kontsept [Concept], 2016, vol. 17, pp. 231—233 p. Available at: http://e-kontsept.ru/2016/46224.htm. (In Russ.).

5. Karpova T.B. Setevye SMI kak tip diskursa sovremennoy Rossii [Network media as a type of discourse in modern Russia]. Mir russkogo slova [World of Russian Word]. 2010. (In Russ.).

6. Kazak M.Yu. Yazikgazety [The newspaper's language]. Belgorod, Belgorod Publ., 2012. 120 p. (In Russ.).

7. Kostenko Ye.V. Spetsificheskiye cherty setevogo teksta kak osobogo vida zhurnalistskogo tvorchestva [Specific features of the network text as a special type of journalistic creativity]. Vestnik Voronezhskogo gosu-darstvennogo universiteta. Seriya: Filologiya. Zhurnalistika [Bulletin of Voronezh state University. Series: Philology. Journalism], 2012, no. 2, pp. 181—184. (In Russ.).

8. Russian language and culture of speech. Available at: http://wiki.web.ru/images/7/7c/Russkiy_yazyk _i_kuFtura_rechi_lekcia10.pdf (In Russ.).

9. Safina A.R. Osobennosti yazyka rossiyskikh internet-SMI. Fenomen giperteksta [Features of the language of Russian online media. The phenomenon of hypertext]. Izvestiya Samarskogo nauchnogo tsentra Ros-siyskoy akademii nauk [Proceedings of the Samara Scientific Center, Russian Academy of Sciences], 2012, vol. 14, no. 2 (6). (In Russ.).

10. Timofeeva G.L. Transformatsiya yazyka setevoy publitsistiki: prichiny i sledstviya [Transformation of the language of network journalism: causes and consequences]. Relga. Nauchno-kul'turologicheskiyzhurnal [Relga. Scientific and cultural journal], 2011, no. 20 [238]. Available at: http://www.relga.ru/Environ/WebOb-jects/tgu-www.woa/wa/Main?textid=3089&l evel1=main&level2=articles (In Russ.).

11. Tishkov A.A. Problema vospriyatiya internet-teksta chitatelem [The problem of perception of the online text reader]. Izvestiya Saratovskogo universiteta. Novaya seriya. Filologiya. Zhurnalistika [News of Saratov University. New series. Philology. Journalism], 2013, vol. 13, iss. 2. (In Russ.).

12. Shaykhitdinova S.K. Tekstovye praktiki v SMI i v Internete: po pravilam i bez pravil: K opytu keys-issledovaniy informatsionnykh sporov [Textual practice in the media and on the Internet: rules without rules: the experience of the case studies on information disputes]. Kazanskiy sotsial'no-gumanitarnyy vestnik. Infor-matsionnyy nauchno-analiticheskiy zhurnal [Kazan Socio-Humanitarian Bulletin. Information Scientific and Analytical Journal], 2015 (16), no. 3, pp. 33—41.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.