УДК 378.2
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОНЛАЙН ВИДЕОМАТЕРИАЛОВ В ИНОЯЗЫЧНОЙ И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКЕ СТУДЕНТОВ
Н.С. Нуриева, Т.Д. Борисова
Аннотация. Необходимость активного использования цифровых технологий в обеспечении интерактивных форм иноязычной подготовки студентов в современном вузе определяется ФГОС ВО. Статья посвящена инновационным технологиям обучения аудированию студентов неязыкового вуза. В данном исследовании рассмотрена схема восприятия, понимания и активной переработки аудитивной информации онлайн видеоматериалов на базе перцептивно-смысловой деятельности студентов. Представленный пример содержания работы основан на концепции неотъемлемости аудирования и говорения как двух сторон устного общения. Методические приемы использования видеоматериалов являются интенсивным средством формирования аудитивных навыков и средством активизации когнитивных и метакогнитивных стратегий, применяемых студентами при обучении. Актуальный материал видеоресурсов способствует росту общеобразовательной эрудиции студентов и повышению их мотивации в иноязычном образовании.
Ключевые слова: аутентичный текст, аудирование, аудитивный навык, когнитивный, метакогнитивный, перцептивно-смысловая деятельность.
THE USE OF ONLINE VIDEO IN PROFESSIONAL EFL TEACHING N. Nurieva, T. Borisova
Abstract. The necessity of extensive use of digital technology for interactive EFL teaching is defined by Educational standards of higher education in Russia (FSES). The article describes the innovative approaches in LT (listening comprehension) teaching. The research provides the mental pattern of perceiving, comprehending and processing the auditory information within the student activity based on the perceptive-semantic model. The given example of teaching addresses the inherent nature of LT and Speaking being two sides of communication practice. The study shows the advantage of using digital technology in developing student auditory skills and their further capability to exercise cognitive and metacognitive strategies while learning. An educational resource of video material contributes to student general erudition and reinforces their motivation for language acquisition.
Keywords: authentic text, listening comprehension, auditory skill, cognitive, metacognitive, perceptive-semantic model of activity.
Развитие экономических отношений России с другими странами становится важным стратегическим приоритетом сотрудничества. Важное место для взаимопонимания между странами занимают проводимые сегодня экономические форумы, научно-практические конференции, семинары представителей общественности, научных кругов и бизнесменов. Необходимость установления партнерских отношений в деловом мире для развития предпринимательской деятельности становится практикой межкультурной коммуникации российского делового сообщества с бизнесменами других стран. В связи с этим возникает потребность в специалистах, владеющих иностранными языками, что приводит к необходимости поиска новых форм в иноязычном профессионально-ориентированном образовании.
Предметом данной работы является обучение аудированию от перцепции до уровня смыслового понимания текстов с учетом
механизмов восприятия и коммуникативных целей и дальнейшего формирования речевых умений как конечного результата работы с аудитивным материалом.
Необходимость обучения аудированию, одному из компонентов коммуникативного подхода, определила его актуальность, которая выражается в определении методических приемов формирования иноязычных
профессиональных компетенций и дальнейшего поэтапного становления социо- и межкультурно ориентированной личности.
Цель статьи - теоретически обосновать и предложить методические приемы формирования и развития аудитивных умений и навыков у студентов как результата их перцептивно-смысловой деятельности с использованием интернет видеоматериалов для дальнейшей активизации речевых навыков.
Вопросы обучения аудированию
рассматриваются в научных работах общей методики преподавания иностранных языков
таких российских и зарубежных авторов, как: А.Р. Лурия, Н.В. Елухина, И.И. Халеева, И.А. Зимняя, Я.М. Колкер и Е.С. Устинова, Н.Д. Гальскова и Н.И. Гез, Г. Браун, П. Ур, A. Андерсон и Т. Линч, М. Андервуд, Д. Нунан, Д. Фрай, М. Рост, Дж. Ричардс и др. [5].
При всем многообразии определений понятия аудирования исследователи сходятся во мнении, что с психологической точки зрения аудирование является рецептивным видом речевой деятельности, что отражено в определении Н.Д. Гальсковой и Гез. «Аудирование является сложной рецептивной мыслительно-мнемической деятельностью, связанной с восприятием, пониманием и активной переработкой информации, содержащейся в устном речевом сообщении» [3, с.161].
Рассматривая механизм восприятия и понимания речи на слух, И.А Зимняя определяет аудирование как «рецептивный навык», а говорение как «продуктивный навык» [9, с.143]. Зарубежные авторы С. Фессенден, П. Либерман, Х. Гельмич, С. Эрнандез, Л. Шустер-Провазникова, М. Мекгеймер представляют аналогичный подход к вопросам обучения речевым видам [20]. Рецептивный навык (аудирование) рассматривается ими как «входящая речевая основа» (input), а продуктивный навык (говорение) - «исходящая речевая основа» (output) [19]. Учитывая особенности такой психологической категории как оперативная память, К. Гу считает необходимым интенсивное обеспечение
аудирования. Его эффективность он видит в балансе таких компонентов, как: правильность планирования; предъявление значительного объема аутентичной информации; мастерство преподавателя в проведении процесса обучения [18].
Описывая формирование коммуникативных навыков в родном языке, Д. Фрай выделяет закономерность, согласно которой рецептивные навыки обладают свойством быстрого накопления, что способствует качественному преобразованию их в навыки продуктивного свойства [16]. Данное наблюдение справедливо, на наш взгляд, относительно формирования навыков иноязычной речи и может быть учтено при обучении аудированию.
С учетом теоретических выводов и механизма процесса аудирования, представленного в работе Дж. О'Молли [20], нами сделан вывод о необходимости интегрирования при работе с аудитивным материалом не только кратковременной, но и долговременной памяти как трансляторов оперативной памяти, что возможно благодаря проговариванию. Таким образом, идея обязательного выполнения речевых упражнений при аудировании основана на том, что аудитивная информация, поступая в долговременную память, способствует формированию навыка целостно-смыслового понимания аудиотекста и дальнейшей реализации его в навыке речевом, механизм которого показан в следующей схеме:
Аудирование
Восприятие аудитивной информации
(текст, визуализация)
Распознавание аудитивной информации
Анализ/ выделение главного на: лексическом; синтаксическом; речевом уровне
Объем кратковременной памяти
Синтез/обобщение главного на: лексическом; синтакс ическом; речевом уровнях
I
Прогнозирование /интерпретация/ осмысление
Говорение
Вербальное критическое обобщение
Объем долговременной памяти
Оперативная память/коммуникативный навык
Рисунок 1. - Процесс распознавания, восприятия, понимания и речевой интерпретации аудитивного материала
Основные стратегии понимания аудиотекста формируются у обучаемых благодаря овладению ими комплексом учебных и компенсирующих адаптивных умений. Считаем, что теоретические выводы о необходимости повышения удельного веса аудирования могут быть реализованы в идее использования современных цифровых технологий «репрезентирующих аутентичный контекст жизнедеятельности носителей изучаемого языка» [2, ^150]. Следовательно, аудиовизуальные материалы (аутентичные и профессионально направленные фильмы) могут выступать в качестве эффективного средства развития и совершенствования умений иноязычного общения [10; 14].
Данный подход нашел свое отражение в методических приемах обучения аудированию и говорению студентов МГТУ им Э.Н. Баумана (уровень А-2 и выше), обучающихся на факультете ИБМ (инженерный бизнес и менеджмент) по различным экономическим специальностям.
При разработке форм работы с видеоматериалами нами изучены
фундаментальные положения ведущих ученых по следующим вопросам:
- требования, предъявляемые к аудиотекстам: продолжительность звучания аудиотекста [4] и его аутентичность [4;11;12];
- трудности обучения и способы их преодоления [7; 12];
- виды учебных упражнений [1;4;6];
- наличие и возможный объем незнакомых слов в аудиотекстах [7];
- достижения в области методики обучения аудированию [7;13].
Теоретические выводы и использованный нами метод опытного наблюдения позволяют обобщить, что содержание незнакомой лексики аудитивного материала может составлять 30%, а длительность его предъявления должна быть не более 3 минут.
Аудирование способствует развитию когнитивных способностей, которые выражают умственный процесс знания и понимания [2;3;10;14;16;19]. Оно активизирует стимуляцию мозга к приобретению метакогнитивных навыков через применяемые студентами стратегии, которые актуализируются в несколько этапов, что представлено в приведенном ниже образце работы с аудитивным материалом по теме «прогнозирование рынка ценных бумаг» [17].
Этапы работы с аудитивным материалом
Предтекстовый
Притекстовый
Послетекстовый
л
5 ¡=г
- мотивировать учащихся;
- снять лингвистичнеские и психологические трудности, связанные с восприятием аутентичного материала;
- дать ориентиры для запоминания информации и понимания структуры и содержания текста
— понимать детали и отдельные факты;
— отделять главное от второстепенного;
— оценивать текст с точки зрения значимости и информативности
- проверить достигнутый в ходе занятия уровень сформированности умений аудирования;
— включить материал во взаимосвязанное обучение говорению
X
с
лексикои
I. Знакомство (совместное прочитывание,
обсуждение, разъяснения)
1. long odds - little probability, small chances;
2 college script - references and certificate;
3. SAT - Scholastic Aptitude Test;
4. grade -a number or letter which shows how well you worked at school or university;
5. internship - a period of time during which someone works for a company in order to get experience of a particular type of work;
6. personable - having a pleasant appearance and character_
I. Вопросы, способствующие распознаванию материала
1. How many applicants address for a job at the bank annually?
2. When does the bank start the process of considering applicants?
3. What stages does the process include?
4. What positions are available for graduates?
5. Do school and University performances matter?
6. What features should the applicants have if they want to get the job?
II. Определите тип текста
I. Перечислите основные факты в последовательности предъявления в тексте
II. Составьте план к смысловым отрывкам
III. Обсудите в группе по 3 человека ответ на вопрос:
What do you need to know if you want to get hired to the job Goldman Sachs's?
IV. Обоснуйте согласие/несогласие с выводами автора
Таблица 1. - Структура работы с аудитивным материалом: виды упражнений и стратегии
Продолжение таблицы № 1
Когнитивные и метакогнитивные стратегии Визуализация, контекст, интернациональные слова, фоновые знания, словообразовательные элементы, паралингвистические явления, личный опыт Удержание и сохранение поступающей по слуховому каналу информации в кратковременной оперативной памяти (в словах, словосочетаниях, предложениях) Установление смысловых связей содержания текста; построение гипотезы общей структуры предложения; предугадывание содержания и смысла текста в целом; аккумулирование лексики в долговременной памяти
Текст видеоматериала для приведенного выше образца работы:
You want to work for Goldman Sachs's. It's one of the most elite investment banks in the world and the hardest to get into. What do undergraduates hoping to get hired by Goldman need to know? About the chances? But the answer is against you. Less than 2 percent out of a hundred thousand applicants worldwide get hired as associates - the position for master's degree graduates and as analysts for undergraduates. Under the career section of web cite the Goldman shows the candidate hirers: people like Traphys, who studied Ethics, Politics, Economics at Yale. Does having been an intern help your chances? A lot. A Goldman bank representative says: Our Internship programs are the main feeder for our fulltime programs". Will they look at your grades? Of course. Goldman recommends applicants submit the college transcript and the high school SAT scores? What's the next step?
Getting invited for the first -round interview with Goldman Representative. This may happen on campus, in person or on the phone. Phyllis -economies major says, "At one of the phone interviews I was asked to predict whether the US stock market will open up or down in the next thirty minutes. The interviewer telling later the predicton didn't matter. He came up more interested with my thought process". You will be lucky to be invited to the Superday. What is a Superday? This is one-on-one meetings with employers or certain division groups. Goldman pays the travel costs. Any advice? Goldman recruiters come down to 4 main things. Demonstrate interest in Goldman by phone call or twitter for example. Show knowledge in your area of study. Tell in detail about the aspect of your college paper you have written. Show a passion for Finance and be personable.
Аудитивный материал соответствует содержанию рабочей программы дисциплины и способствует формированию компетенции,
определяющей способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия (СОК-5). Задания составлены с учетом последовательного понимания аудиотекста от перцепции общего и до критического понимания целого. Типология заданий должна соответствовать требованиям уровней понимания аудиотекста.
Сопровождающие материалы могут
предъявляться на экране в программе Power Point или на бумажных носителях.
Таким образом, на основании анализа теоретических и практических исследований можно сделать вывод, что аудирование — активный процесс, в котором главную роль выполняют такие когнитивные навыки, как восприятие, понимание и интерпретация поступающей звуковой информации. Учитывая принцип накопления рецептивных навыков и последовательного их перехода в навыки продуктивного характера, мы, вслед за А.Н. Щукиным, считаем, что «обучение аудированию и говорению - двум сторонам устного общения — следует проводить в тесном взаимодействии друг с другом» [15, с.181].
Вопрос использования видеоматериалов как образовательного ресурса является актуальным, т.к. содержит дидактический потенциал для проведения интерактивных занятий и «формирования коммуникативной мотивации как от содержания фильмов, так и других их компонентов» [8]. Возможность визуализации способствует снятию трудностей, связанных с аутентичностью материала, что способствует формированию иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции студентов и освоению ими коммуникативных форм профессионального и социального поведения в аутентичном контексте.
Литература:
1. Боровко З.И. О понимании устных 2. Гальскова Н.Д. Современная методика
сообщений на английском языке, содержащих обучения иностранным языкам: учебное пособие / Н.Д.
неизученную лексику: автореф. дис. ... канд. пед. наук Гальскова. - М.:АРКТИ-Глосса, 2000. - 165 с.
/ З.И. Боровко. - Москва, 1971. - 22 с.
3. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: учебное пособие / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - М.: Академия, 2006. - 336 с.
4. Гез Н.И. Типология упражнений и организация обучения аудированию в школе с преподаванием ряда предметов на иностранном языке // Иностранные языки в школе. - 1985. - № 6. - С. 19-24.
5. Говорун С.В. Развитие навыков и умений аудирования у студентов-востоковедов, изучающих английский язык: дис. ... канд. пед. наук / С.В. Говорун. - Санкт-Петербург, 2015. - 270 с.
6. Елухина Н.В., Каспарова М.Г. Подготовка текста для аудирования / Н.В. Елухина, М.Г. Каспарова // Иностранные языки в школе. - 1974. - № 2. - С. 40-47.
7. Елухина Н.В. Преодоление основных трудностей понимания иноязычной речи на слух как условие формирования способности устно общаться / Н.В. Елухина // Иностранные языки в школе. - 1996. -№ 4. - С. 25-29.
8. Закирова Г.Ш. Опыт работы по организации учебного курса: английский язык для российских преподавателей технических дисциплин // Магия ИННО: новое в исследовании языка и методике его преподавания: материалы II науч.-практ. конф. - М.: МГИМО-Университет, 2015. - С. 335-340.
9. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку / И.А. Зимняя. - М.: «Русский язык», 1989. - 219 с.
10. Лурье А.С. О комплексном использовании технических средств при обучении иностранным языкам в языковых вузах // Комплексное применение технических средств при обучении иностранным языкам с целью интенсификации учебного процесса в языковых вузах: сб науч. трудов. - М.: МГЛУ, 1991 (385). - С. 5-13.
11. Пассов Е.И. Коммуникативное иноязычное образование: готовим к диалогу культур / Е.И. Пассов.
- Минск: ООО «Лексис», 2003. - 180 с.
12. Самойлова Г.А. Упражнения для обучения аудированию / Г.А. Самойлова // Иностранные языки в школе. - 1973. - № 5. - С. 91-96.
13. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика) / И.И. Халеева. - М.: Высшая школа, 1989. - 238 с.
14. Щукин А.Н. Основы методики использования аудиовизуальных средств обучения на занятиях по русскому языку как иностранному в вузе: автореф. дис. ... доктора пед. наук / А.Н. Щукин. - Москва: Ин-т русского языка им. А.С. Пушкина, 1978. - 38 с.
15. Щукин А.Н. Методика преподавания иностранных языков: учебник для студентов учреждений высшего образования / А.Н. Щукин, Г.М. Фролова. - М.: Центр «Академия», 2015. - 288 с.
16. Fry D. Homo Loquens; Man as a Talking Animal.
- New York: Cambridge University Press, 1977. - 177 p.
17. Goldman Sachs's Jobs: How Graduates Get Hired [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=c7E0Zfp-I18
18. Gu Q. The Listen-to-write Approach Proposed for EFL Teachers of College English in China: Definition and its Essentials [Электронный ресурс] // Journal of Language Teaching and Research. - 2018. - Vol. 9. - № 2. -Pp. 398-407. - Режим доступа: http://dx.doi.org./10.17507/jltr.0902.24
19. Nunan D. Language Teaching Methodology: a textbook for teachers. - London: Prentice Hall, 1991. - 284 p.
20. O'Malley J.M., Chamot A.U. Learning Strategies in Second Language Acquisition. - Cambridge: Cambridge University Press, 1990. - 260 p.
Сведения об авторах:
Нуриева Наиля Сунгатовна (г. Москва, Россия), кандидат педагогических наук, доцент кафедры английского языка для приборостроительных специальностей Московского государственного технического университета (МГТУ) им. Н.Э. Баумана, e-mail: nurieva-n@yandex.ru
Борисова Татьяна Дмитриевна (г. Москва, Россия), старший преподаватель кафедры английского языка для приборостроительных специальностей МГТУ им. Н.Э. Баумана, e-mail: postanostra@yandex.ru
Data about the authors:
N. Nurieva (Moscow, Russia), candidate of pedagogical sciences, Associate Professor BMSTU, e-mail: nurieva-n@yandex.ru
T. Borisova (Moscow, Russia), senior lecturer of the English language Department for instrument-making specialties MGTU them N. Bauman, e-mail: postanostra@yandex.ru