УДК 372.881.111.1
ББК - 74. 03 (5 Тоц)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ Джураева Мавджуда Абдусатаровна,
СМИ С ЦЕЛЬЮ РАЗВИТИЯ преподаватель кафедры перевода и
МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ грамматики английского языка, ГОУ «ХГУ
БУДУЩИХ УЧИТЕЛЕЙ имени академика Б. Гафурова»
ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА (Таджикистан, Худжанд)
ИСТИФОДАИМАВОДХОИВАО БО Цураева Мавцуда Абдусаторовна,
МАЦСАДИ ТАШАККУЛ ДОДАНИ омузгори кафедраи тарцума ва грамматикаи
САЛОХИЯТИ БАЙНИФАРХАНГИИ забони англисии МДТ "ДДХ ба номи академик
ОМУЗГОРИОЯНДАИЗАБОНИХОРЩЙ Б.Гафуров" (Тоцикистон, Хуцанд)
USING OF MESS MEDIA MA TERIALS Juraeva Mavjuda Abdusatarovna, lecturer of the
FOR THE DEVELOPMENT OF department of translation and grammar of English INTERCULTURAL COMPETENCE OF under the SEI «KSU named after FUTURE TEACHERS OF A FOREIGN аcad.B.Gafurov»(Tajikistan, Khujand),
LANGUAGE E-mail: [email protected]
Ключевые слова: СМИ, межкультурная компетенция, социальная компетенция, личность учителя, ответственность, познание
В работе охарактеризованы компоненты иноязычной коммуникативной компетенции, необходимые для учителя иностранного языка, в частности, языковая, речевая, социокультурная, компенсаторная и учебная компетенции с помощью СМИ. Рассматривается сущность именно межкультурной компетенции, а также её значимая роль в усовершенствовании будущих преподавателей иностранного языка. Подчеркивается важность личностной, познавательной и социальной компетенций в межкультурном отношении. Особое внимание уделяется системному мышлению, способствующему развитию межкультурной и социокультурной компетенций с использованием СМИ.
Вожа^ои калиди: ВАО, салоуияти фаруанги, салоуияти ицтимои, шахсияти омузгор, масъулият, маърифат
Дар мацола салоуияти коммуникативии забощои хорици, ки баури инкишофи малака ва мауорати омузгори забони хорици мууим аст, аз циуати моуият, забон, гуфтор, салоуиятуои ицтимои-фаруанги ва таълими тавассути истифодаи ВАО шару дода мешавад. Моуияти салоуияти байнифаруанги ва инчунин нацши назарраси онуо дар такмили омузгорони ояндаи забонуои хорици барраси карда шудааст. Мууиммияти салоуиятуои шахсияти, маърифати ва ицтимои дар муносибатуои байнифаруанги таъкид гардидааст. Ба тафаккури низомманд, ки ба рушди салоуиятуои байнифаруанги ва ицтимоиву фаруанги тавассути васоити ахбори омма мусоидат мекунад, эътибори махсус дода шудааст.
Key words: mass media, intercultural competence, social competence, individuality of the teacher, responsibility, cognition
In this article the author analyzes the components of the communicative competence which are obligatory for a foreign language teacher, particularly: linguistic competence, speech competence, sociocultural, compensatory and educational competencies using mass media materials. The article dwells upon the problems of intercultural competence o fa foreign languages teacher. The author outlines the role of the teachers ' competence in intercultural relations. Here refer: individual competence, cognitive competence, social competence and others. Also, the role of systematic thinking in the development of intercultural and sociocultural competencies o f a teacher is defined.
Как показывает изучение педагогической и методической литературы, многие исследования по проблеме использования материалов СМИ при обучении иностранным языкам, главным образом, направлены на совершенствование с их помощью четырех видов речевой деятельности (аудирование, чтение, говорение, письмо), а также грамматического и лексического аспектов (1;4;12;14;)
Наряду с ними, большое количество практиков - учителей английского языка (5;8;10; 16) провели соответствующие исследования относительно того, как источники СМИ могут способствовать развитию коммуникативной компетенции обучаемых.
В настоящей статье хотелось бы подчеркнуть важность дальнейшего исследования проблемы использования СМИ в процессе обучения английскому языку, т.к. интеграция информационных материалов в языковую аудиторию может способствовать повышению не только языковой и коммуникативной, но и межкультурной компетенции обучаемых, поскольку «СМИ могут мотивировать обучаемых не только слушать, читать, говорить и писать критически о проблемах реальной жизни в разных странах, но и знакомить с аутентичной информацией о культуре изучаемого языка" (7, 64).
Многие зарубежные исследователи в своих работах рассуждают о том, что газетные статьи, отражающие разные политические или культурные взгляды являются богатым источником, содержащим межкультурный аспект, что новостные статьи, журналы и видеоматериалы являются подлинными источниками для анализа культурных событий, происходящих в других странах мира (6; 9; 11; 13; 15).
Действительно, иностранные СМИ - продукт многих культурных групп, которые могут помочь студентам глубже понять укоренившиеся социокультурные проблемы. Изучая новости СМИ, обучаемые учатся выявлению ценностей, убеждений, идеологий, отражающих культурные, расовые, нравственные и др. проблемы. Кроме того, новости мотивируют студентов понимать и анализировать, каким образом эти культурные идеологии трансформируются и эволюционируют в разные периоды чем они отличаются в разных странах. Содержимое СМИ может способствовать повышению уровня информированности обучаемых о межкультурном контексте, с которого они могут начать рассматривать вопрос о том, как, например, искоренять проявления ненависти, отчуждения и нарушения прав человека, в то же время становиться межкультурными носителями современных цивилизаций.
Правильное использование СМИ при обучении иностранному языку предполагает нагрузку на память обучаемых, побуждает их к действиям по образцу, по аналогии, подводит их к умозаключениям, анализу, синтезу, к решению задач, развивающих мышление, эмоции. Все это имеет место тогда, когда необходимо построить высказывание в связи с заданной ситуацией, когда при работе над текстом нужно вскрыть внутренние смысловые связи и проникнуть в подтекст, когда надо составить собственное суждение о прочитанном, и т. д.
Формированию межкультурного мировоззрения посредством материалов СМИ в большей степени способствует работа над страноведческим материалом, знакомство с родной культурой и культурой страны изучаемого языка, чтение текстов о жизни знаменитых людей (например, Таджикистана, Великобритании, Германии и др.).
В годы независимости в Республике Таджикистан взят курс на совершенствование обучения и изучения иностранных языков, и практика показывает, что предмет «иностранный язык» содержит в себе определенные возможности:
- повышает научный и идейный уровень преподавания;
- усиливает практическая коммуникативная направленность обучения;
- строит межкультурный диалог;
- находит подкрепление и дальнейшее развитие учебно-воспитательная работа на занятии, а также во внеаудиторной работе, на факультативах и др.
Однако многое в учебной работе по иностранным языкам нуждается в серьезной и более последовательной реализации, в дальнейшем совершенствовании. В каком направлении это должно осуществляться, диктуется социально-историческими факторами, спецификой этапа развития нашего общества.
Наиболее существенным для современного этапа развития нашего общества в области внешней политики является дальнейшее укрепление международных связей. В этой связи необходимо помнить, что мирная внешняя политика нашего государства и разрядка международной напряжённости не означают конец идеологической борьбы, т.к. в последнее время все чаще заявляют о себе экстремистские и террористические группировки и движения, навязывающие свои античеловечные взгляды некоторым молодым людям, которые еще не полностью сформированы в качестве личности; в некоторых европейских странах появляются так называемые «националисты», поддерживающие идеи фашизма и др., и использующие всевозможные пути для идеологической диверсии, пытаясь отыскать отдельные слабые звенья в рядах молодежи.
При развитии межкультурной компетенции студентов на занятиях иностранного языка необходимо, опираясь на опубликованные в печати материалы, разъяснять студенту, что, например, определенные англоязычные интернет-сайты работают по заданию экстремистских движений, стремятся дезинформировать народ, разобщить людей внутри страны, используя
клевету, фальсифицируя факты. Необходимо при помощи иностранного языка терпеливо, доказательно аргументируя, вырабатывать критическое отношение к такой информации. Отсюда следует и наша задача, которая состоит в том, чтобы, знакомя с духовными ценностями других народов, воспитывая личность будущего педагога, всемерно способствовать развитию его гуманного мировоззрения, идейной убежденности, чувства патриотизма, любви к Родине, воспитанию нравственно здоровой, политически грамотной, просвещенной личности, способной противостоять чуждым влияниям.
Для решения этой проблемы, на наш взгляд, необходимо вести работу в двух направлениях. С одной стороны, шире привлекать материалы СМИ, знакомящие со страной изучаемого языка, с ее историей и культурой, воспитывать интерес к ее настоящему и прошлому, уважение к культурным и материальным ценностям, создаваемым ее народом и народами других стран. Однако интерес к стране изучаемого языка не должен побуждаться только на основе восхвалений. Отдавая дань восхищения ее лучшим представителям (например, Шекспиру, Гёте, Шиллеру, Гейне), не следует забывать и о мрачных страницах в истории народа, о причинах, породивших их (например, о фашизме, Второй мировой войне, Гражданской войне в Таджикистане и др.). Так, описывая достопримечательности Веймара в Германии, необходимо помнить о находящемся рядом Бухенвальде; при описании религиозной свободы - отметить ее негативные последствия, приведшие Таджикистан к расколу и гражданской войне в 1992 году.
Поэтому на занятиях по иностранному языку, при развитии межкультурной компетенции необходимо приучать студентов оценивать события, происходящие в мире со здравомыслящих позиций, останавливаться на экономических и политических проблемах ряда стран, опосредованно воспитывая чувства солидарности и толерантности.
С другой стороны, наряду с этим необходимо шире привлекать материал о Таджикистане, показывая преимущества периода независимости (в частности, использовать актуальный материал из СМИ, видео, аудиоматериалы, презентации и др.), воспитывать чувство гордости за нашу страну, за достижения нашей науки, культуры, т.к. «на уроке иностранного языка студенты знакомятся с историей и традициями стран изучаемого языка, осваивают другую культуру. И через знакомства с другой жизнью они могут осуществлять проекцию своей жизни. Важным аспектом таких занятий является и увеличение объёма знаний об особенностях культуры родной страны» (3).
Для успешного решения всех указанных выше задач учитель иностранного языка должен:
- иметь хорошую профессионально-педагогическую подготовку, т. е. хорошо владеть иностранным языком и уметь обучать ему, владеть методическим мастерством;
- хорошо понимать специфику своего учебного предмета, призванного обеспечить приобщение студентов к духовным ценностям других народов, и в связи с этим правильно сочетать работу над языковым материалом (лексическим, грамматическим, фонетическим) с развитием собственно речевых умений в основных видах речевой деятельности: устной речи и чтении, ибо именно с их помощью осуществляются прием и передача содержательной информации;
- иметь навыки отбора и организации материалов СМИ для занятий по иностранному языку;
- всячески стимулировать речемыслительную активность студентов, ставя их в проблемные ситуации, когда требуется с помощью имеющихся иноязычных средств (в нашем случае, материалы СМИ) выразить определенное смысловое содержание или извлечь это содержание из текста;
- быть образованным, идейно и политически грамотным наставником, воспитателем молодежи, иметь широкое мировоззрение для ведения межкультурного диалога;
- знать и любить молодежь, не жалеть сил и времени на всестороннее развитие их личности, быть одновременно строгим, требовательным и великодушным, мягким, быть способным, обучая, учиться у студентов самому;
- постоянно стремиться к самосовершенствованию, систематически заниматься самообразованием и самовоспитанием, чтобы не отставать от требований жизни и прежде всего в следующих основных областях: в избранной специальности, в общественно-политических, психолого-педагогических и эстетических вопросах;
- быть для обучаемых нравственным ориентиром, образцом увлеченного своим делом человека, вызывать у них уважение, уметь привить им интерес к своему предмету и желание работать над ним, не отступая перед трудностями;
- использовать все имеющиеся в его распоряжении формы работы: аудиторную и внеаудиторную, а также общественно полезную деятельность студентов, помня о комплексном подходе к воспитанию, находя все новые резервы для этого;
- не забывать, что высшая школа всегда должна идти чуть впереди своего времени и в сегодняшнем дне видеть день завтрашний.
Хотелось бы добавить, что СМИ играют значимую роль не только в развитии межкультурной компетенции студентов, но и в воспитании личности будущего учителя иностранного языка, т.к. при их использовании возникают безграничные воспитательные возможности в том случае, если иностранный язык пользуется в качестве средства для приобщения студентов к духовной культуре других народов и познания действительности путем язычного общения, как средство формирования билингвов, как способ самопознания и самовыражения личности в процессе общения.
Таким образом, «личностно-профессиональная компетентность будущего учителя иностранного языка как интегративная характеристика личности выпускника включает комплекс профессиональных компетенций и качеств, позволяющий успешно решать задачи обучения иностранному языку, обеспечивающий активно-творческое преобразование иноязычного речевого опыта, личностное развитие и совершенствование в языковой деятельности, становление специалиста как субъекта предстоящей профессиональной деятельности» (2).
ЛИТЕРАТУРА:
1. Добросклонская, Т. Г. «Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи)». Изд. 2-е, стереотипное / Т. Г. Добросклонская. - М.: Едиториал УРСС, 2005. — 288 с.
2. Емельянова, Е.И. Формирование личностно-профессиональной компетентности будущих учителей иностранного языка в вузе. Дис. канд.пед.наук/ Е.И. Емельянова. - Великий Новгород, 2010. - С.5
3. Зарецкая, М. Н. Духовно-нравственное воспитание студентов на уроках английского языка / М.Н.Зарецкая // Молодой ученый. - 2015. - №6. - С. 601-605. — URL https://moluch.ru/archive/86/16217/ (дата обращения: 11.01.2020)
4. Пиванова, Ю. Е. Важность применения материалов СМИ при обучении иностранному языку/Ю.Е. Пиванова // Молодой ученый. - 2018. - №20. - С. 407-409
5. Bahrani, T., Tam, S. S. Audiovisual news, cartoons, and films as sources of authentic language input and language proficiency enhancement. TOJET: The Turkish Online Journal of Educational Technology, 2012, №11(4). - Р.56-64
6. Bastami, A. To be or not to be, that is the question: Should culture be taught simultaneously during L2 teaching classes or not? Journal of Studies in Education. -2013, #3 (2)
7. Berardo, S. The Use of Authentic materials in the Teaching of Reading. The Reading Matrix. -2006, - 6(2). - Р.60-69.
8. Berber, S. A. Proficiency and comprehension of television news in a foreign language. Revista de documentacao de estudos em linguistica teorica e aplicada (D.E.L.T.A.). - 1997, #13(2). - P.177-190
9. Byram, M., Gribkova B., Starkey H. Developing the intercultural dimension in language teaching: A practical introduction for teachers / M.Byram. - Strasbourg: Council of Europe. -2002. - Р.23
10.Cross, J. Comprehending news videotexts: The influence of the visual content. Language Learning & Technology. 2011, #15(2). - P.44-68
11.Dema, O., Moeller A. Teaching culture in the 21st century language classroom. Faculty Publications: Department of Teaching, Learning and Teacher Education. 2012. Paper 181. Lincoln: University of Nebraska. http://digitalcommons.unl.edu/teachlearnfacpub/181
12.Gebhard, J. G. Teaching English as a Foreign Language: A Teacher Self-Development and Methodology Guide. Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1996
13.Kukulska-Hulme, A. Learning cultures on the move: Where are we heading? Educational Technology & Society. - 2010. #13(4). - Р.4-14
14.Nunan, D. Second Language teaching and learning. Boston: Heinle and Heinle Publishers. - 1999
15.Peterson, E., Bronwyn C. Culture in second language teaching. 2003. ERIC Digest. Retrieved from http://www.cal.org/ resourceoooos/digest/digest_pdfs/0309peterson.pdf
16.Teng, F. EFL vocabulary learning through reading BBC news: An analysis based on the involvement load hypothesis. English as a Global Language Education (EGLE) Journal. - 2015, #1 (2). - P. 63-90
REFERENCES:
1. Dobrosklonskaya, T.G. The Issues Beset with the Study of Media Texts (experience in the study of modern English media speech). The 2-nd. edition, stereotypical / T. G. Dobrosklonskaya. - M.: URSS Editorial, 2005, - 288 p.
2. Emelyanova, E.I. The Information about Personal and Professional Competence of Future Teachers of a Foreign Language at a University: candidate dissertation in Pedagogy / E.I. Emelyanova. - Veliky Novgorod, 2010. - P.5.
3. Zaretskaya, M.N. Spiritual and Moral Education of Students in English Classes // Young scientist. - 2015. - No. 6. - P. 601-605. - URL https://moluch.ru/archive/86/16217/ (The date of request: 01/11/2020).
4. Pivanova, Yu. E. The Importance of the Use of Media Materials in Teaching a Foreign Language // Young scientist. - 2018. - No. 20. - P.. 407-409.
5. Bahrani, T., Tam, S. S. Audiovisual news, cartoons, and films as sources of authentic language input and language proficiency enhancement. TOJET: The Turkish Online Journal of Educational Technology, 2012, #11(4). - P.56-64.
6. Bastami, A. To be or not to be, that is the question: Should culture be taught simultaneously during L2 teaching classes or not? Journal of Studies in Education. -2013, #3 (2).
7. Berardo, S. The Use of Authentic materials in the Teaching of Reading. The Reading Matrix. -2006, - 6(2). - P.60-69.
8. Berber, S. A. Proficiency and comprehension of television news in a foreign language. Revista de documentacao de estudos em linguistica teorica e aplicada (D.E.L.T.A.). - 1997, #13(2). - P.177-190.
9. Byram, M., Gribkova B., Starkey H. Developing the intercultural dimension in language teaching: A practical introduction for teachers / M.Byram. - Strasbourg: Council of Europe. -2002. - P.23.
10.Cross, J. Comprehending news videotexts: The influence of the visual content. Language Learning & Technology. 2011, #15(2). - P.44-68.
11.Dema, O., Moeller A. Teaching culture in the 21st century language classroom. Faculty Publications: Department of Teaching, Learning and Teacher Education. 2012. Paper 181. Lincoln: University of Nebraska. http://digitalcommons.unl.edu/teachlearnfacpub/181
12.Gebhard, J. G. Teaching English as a Foreign Language: A Teacher Self-Development and Methodology Guide. Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1996.
13.Kukulska-Hulme, A. Learning cultures on the move: Where are we heading? Educational Technology & Society. - 2010. #13(4). - P.4-14.
14.Nunan, D. Second Language teaching and learning. Boston: Heinle and Heinle Publishers. -1999.
15.Peterson, E., Bronwyn C. Culture in second language teaching. 2003. ERIC Digest. Retrieved from http://www.cal.org/ resourceoooos/digest/digest_pdfs/0309peterson.pdf
16.Teng, F. EFL vocabulary learning through reading BBC news: An analysis based on the involvement load hypothesis. English as a Global Language Education (EGLE) Journal. - 2015, #1 (2). - P. 63-90