Научная статья на тему 'Использование имён собственных в заголовках еженедельника «Русский Newsweek» (2007-2008)'

Использование имён собственных в заголовках еженедельника «Русский Newsweek» (2007-2008) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
129
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Использование имён собственных в заголовках еженедельника «Русский Newsweek» (2007-2008)»

Карпова А. И.

Студент, Факультет журналистики Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИМЁН СОБСТВЕННЫХ В ЗАГОЛОВКАХ ЕЖЕНЕДЕЛЬНИКА «РУССКИЙ NEWSWEEK» (2007-2008)

В языкознании выделяется особый раздел - «ономастика (греч. оnomastike - «искусство давать имена», onomásticos - «относящийся к имени»), занимающийся изучением собственных имен. «Ономастикой называется и совокупность всех собственных имен» [1,12].

Ономастика исследует любые собственные имена в языке и речи, изучает их независимо от того, известны ли они каждому члену языкового коллектива или являются достоянием лишь отдельных специалистов.

«Исторический потенциал, заключенный в имени собственном, проявляется, в частности, в том, что оно множеством незримых нитей связано с разнообразными сферами человеческой деятельности. Имя - это один из «продуктов» человеческой культуры. Оно возникает в коллективе, из потребностей коллектива, находящегося на определенной ступени исторического развития. Эпоха и уровень знания человечества накладывают свой отпечаток на имя» [6,148]

Существует большое количество мнений ученых, писавших о собственных именах, но нет единой концепции имени собственного, единого взгляда на данную проблему, что справедливо отмечала А.В.Суперанская: «Отсутствие единой, общепринятой концепции имени собственного во многом объясняется различием исходных положений и методов их создателей, а также тем, что поиски велись порой в диаметрально противоположных направлениях» [4,88].

Предмет нашего исследования - заголовки политического еженедельника «Русский Newsweek». Объектом анализа были выбраны

имена собственные различных групп (антропонимов, топонимов, названий организаций и объединений, мифонимов, ойконимов, агионимов и др.).

Цель работы - определить частотность использования и функции имен собственных в заголовках журнала «Русский Newsweek».

Задачи исследования: изучить теорию вопроса по теме «классификация имён собственных»; провести сбор языкового материала методом сплошной выборки из журнала «Русский Newsweek» (2007 - 2008 гг.); произвести статистический подсчёт употреблений имен собственных различных групп; описать семантико-стилистическую функцию трансформированных единиц в заголовках.

В работе использованы следующие методы: а) метод сплошной выборки языкового материала, б) наблюдение, в) классифицирование языкового материала (по классификации А.В.Суперанской), г) семантико-стилистический анализ языковых единиц.

Рассмотрим наиболее характерные примеры использования имен

собственных в еженедельнике «Русский Newsweek»:

№ журнал а Заголовок Классификация имен собственных по А. В. Суперанско й Форма употребления имени собственного Теоретическое обоснование

№ 21 1.МОСКВА-ГОРОД ГОРОЗНЫЙ (Руководство спецслужб ищет повод провести зачистку в Москве, чтобы пропустить всех чеченцев «сквозь сито») Топоним (астионим) Трансформированный1 Топоним Москва употреблен в прямом номинативном значении. Языковая игра создается за счет употребления прилагательного «грозный» в двух значениях: 1ГРО'ЗНЫЙ, ая, ое; -зен, зна, зно. 1. Жестокий, свирепый, суровый. Г. муж. Иван Г. 2. Содержащий в себе угрозу, угрожающий. Г. взгляд. Грозное послание. 3. Устрашающий, внушающий страх, ужас. Грозная сила. Г. час. Для беспощадного удара мы поднимаем г. меч. Д. Бднй. 4. только полн. формы. То же, что грозовой

1 Трансформированными считаются имена собственные, введенные в прецедентный текст, а также те, на основе которых образуются неологизмы либо те, которые употреблены в метафорическом значении.

(простореч.). Грозная туча. Грозное лето. 2.ГРОЗНЫЙ, столица Чечни, на р. Сунжа. 223 тыс. жителей (2002; 387 тыс. в 1992). Основан в 1818 г. как крепость Грозная на Сунженской укреплённой линии. Стилистическая функция -оценочная.

№ 22 2.Идут на Вицко (материал о размещении системы ПРО у местечка Вицко-Мореке в Варшаве) Топоним (ойконим) Трансформированный Использование топонима в прямом номинативном значении в составе неопределенно-личного предложения. Стилистическая функция -оценочная.

З.Путкин - не наше все (президент а-ля Пушкин показался чиновникам «провокационно-политическим») Индивидуальный антропоним По фамилии (трансформированный) Образование авторского окказионализма путем объединения индивидуальных антропонимов Пушкин и Путин при помощи сращения основ. Употребление окказионализма в составе трансформированного устойчивого выражения «Пушкин -наше все» с целью достижения эффекта иронии.

4.Шпаковая атака (о губернаторе Рязанской области Георгии Шпаке) Индивидуальный антропоним По фамилии (трансформированный) Образование авторского окказионального прилагательного путем присоединения к индивидуальному антропониму Шпак продуктивного суффикса прилагательных -ов-. В словосочетании с существительным «атака» данное окказиональное прилагательное обозначает атаку, производимую губернатором Рязанской области Георгием Шпаком. Стилистическая функция -оценочная.

5.Ливан поставлен перед ФАТХом (конфликт ливанских и палестинских беженцев может перерасти в гражданскую войну) Собственные имена комплексных объектов. Трансформированное Использование приема парономазии в заголовке Замена существительного «факт» в устойчивом словосочетании «ставить перед фактом» аббревиатурой ФАТХ -«Палестинское движение национального освобождения») .Склонени е несклоняемой

аббревиатуры. Стилистическая функция -оценочная

6.БУРЯ В СТАКАННЕ (о каннском фестивале) Топоним (астионим) Трансформированный Образование авторского окказионализма путем введения астионима «Канны» в состав усеченного фразеологизма «буря в стакане воды», означающего ситуацию, в которой одно или несколько лиц выражают недовольство чем-либо значимым с их точки зрения. Стилистическая функция - оценочная.

№ 27 7.Говорит и подслушивает Москва (Московская милиция заподозрена в незаконном прослушивании телефонных разговоров ряда бизнесменов, чиновников и политиков) Топоним (астионим) Трансформированный Использование в заголовке пространственной метонимии (перенос названия города на его жителей) Стилистическая функция - оценочная.

8.Не все то дорого, что Москва (Столицу России снова признали самым дорогим городом мира) Топоним (астионим) Трансформированный Введение астионима Москва в состав трансформированной русской пословицы: «Не все то золото, что блестит (светит)» ЗОЛОТО, злато ср. самый дорогой крушец (металл), находимый в самородном виде, т. е. не в руде. Червонное золото, чистое, одной пробы с червонцами. Красное золото, с медным сплавом; белое, с серебряным сплавом, также || платина Стилистическая функция -оценочная.

9.Их НАТО с краю. (Накануне саммита в Бухаресте Саакашвили пугал: если Грузию не возьмут в НАТО, блок распадется. Но Россия обменяла прием Грузии и Украины на ПРО) Собственные имена комплексных объектов. Трансформированное Использование приема парономазии в прецедентном тексте (употребление аббревиатуры НАТО в качестве паронима существительного «хата» в составе трансформированной русской народной пословицы «Моя хата с краю, ничего не знаю») На селе хаты, дома, с краю строили приезжие новосёлы, которые не

знали всех дел села; кроме того, живя на краю села, человек не сразу узнаёт о происшедшем в центре. Сейчас это выражение употребляют в переносном смысле - "это меня не касается ". Стилистическая функция -оценочная.

10.ЗаВАЗтовка (Вазовские работники были в полушаге от того, чтобы остановить конвейер, но не решились) Собственные имена комплексных объектов Трансформированное Образование графического окказионализма путем выделения аббревиатуры ВАЗ в составе окказионального существительного заВАЗтовка. Использование приема парономазии (забастовка-за ВАЗтовка). Стилистическая функция -оценочная.

11.Новая постановка Чайки (о переформировали и команды следователей в деле Политковской) Индивидуальный антропоним. Трансформированный Использование авторской метафоры и омонимии. Действия генпрокурора, фамилия которого и название пьесы А. П. Чехова «Чайка» являются омографами, расцениваются журналистом, как некое театральное действо. ПОСТАНОВКА, и, ж. 1. см. ставить 2. чего Положение, манера держать какую-н. часть тела. Красивая п. головы. 3. чего Способ делать что-н., организация чего-н. Правильная постановка работы.4. Спектакль, представление. Новые постановки классиков//прил. постановочный -ая, -ое. (к 4 знач.) Стилистическая функция - оценочная.

12.Макларчик просто открывался (100 млн. - самый крупный штраф в истории спорта -придется заплатить команде «Макларен-Мерседес» в «Формуле-1». Все очки, набранные за сезон, сгорели. А ведь «Кубок конструкторов» был почти у нее в Собственные имена комплексных объектов Трансформированное Использование названия команды для образования паронима ларчик -«макларчик» и введение его в прецедентный текст «а ларчик просто открывался» с целью создания иронического эффекта.

руках. Теперь лучшей станет «Феррари», с подачи которой чиновники Международной федерации автоспорта и пустили лидера под нож. Причина - промышленный шпионаж)

13. Пустые РАЙСговоры Кондолизы Индивидуальный антропоним По имени и фамилии Образование графического окказионализма-паронима путем введения индивидуального антропонима РАЙС в существительное «разговоры» вместо приставки -раз . Стилистическая функция-оценочная.

№ 42 14.Оппозицю взбадрили (Бадри Патаркацишвилли почти Березовский Грузии: лишен всех постов, обвинен в заговорах и интригах, впору задуматься об эмиграции) Индивидуальный антропоним По фамилии (трансформированный) Образования авторского окказионализма, являющегося паронимом глагола «взбодрить» приставочно-суффиксальным способом ,т.е путем прибавления к индивидуальному антропониму Бадри приставки вз-, суффикса -л- и окончания глагола множественного числа -и.

15.Вот ЧЕ наш. (Человек со смешным просвищем Че умер - и родился великий пророк по имени Че.) Индивидуальный антропоним По фамилии (трансформированный) Включение имени ЧЕ Гевары в известную цитату православной молитвы «Отче наш» с помощью образования графического окказионализма, т. е. выделения крупным шрифтом имени ЧЕ в слове «ОТЧЕ». Стилистическая функция- каламбур.

16. Как Медведев в тайге. (Охотник Иван Шипкеев голосовал за кандидата в президенты Дмитрия Медведева в селе Нерха, расположенном в ущелье Восточных Саян) Индивидуальный антропоним По фамилии (нетрансформированный ) Индивидуальный антропоним употреблен в прямом номинативном значении. Стилистическая функция - оценочная.

17.Краткий курс истории ВВП (о правлении Путина) Индивидуальный антропоним По имени-фамилии-отчеству (трансформированный) Предание аббревиатуре ВВП, расшифровывающееся как «Валовой внутренний

продукт» государства иного значения (использование многозначности). На современном жаргоне российских журналистов аббревиатура ВВП является инициалами бывшего президента РФ и расшифровывается как Владимир Владимирович Путин (впервые подобная расшифровка аббревиатуры была опубликована в газете «Комсомольская правда» Москва. 26.03.2002г. Стилистическая функция-сарказм.

№47 18.За доллары, за Сталина! (о продаже бумаг Сталина на аукционе в Великобритании) Индивидуальный антропоним Трансформированный Трансформация прецедентного текста -советского лозунга времен великой Отечественной войны: «За Родину, за Сталина! »Стилистическая функция - оценочная.

19. У ЮЛЯ ВЛАСТИ (Юлия Тимошенко посадила Яценюка в кресло спикера, чтобы себя посадить в премьерское) Индивидуальный антропоним По имени (трансформированный) Трансформация устойчивого выражения «у руля власти» при помощи употребления индивидуального антропонима Юля в качестве паронима существительного «руль» с перенесением ударения в антропониме с первого на второй слог. Стилистическая функция-каламбур.

20. Абхазной путь (В отличие от Косова Абхазии было бы трудно добиться признания своей независимости мировым сообществом- ведь оно не принимало участия в отделении республики от Грузии) Топоним Трансформированный Образования суффиксальным способом авторского окказионализма (прибавление суффикса прилагательных -н к основе топонима «Абхазия»), являющегося паронимом прилагательного «обходной» в словосочетании «обходной путь». Стилистическая функция - оценочная.

21. Второй раз -РЕНОВАЗ (Борис Алешин считает, что договор с Renault- победа ВАЗа) Собственные имена комплексных объектов Трансформированные Использование приема сращения основ. Объединение названий марок автомобилей (РЕНО и ВАЗ) в одно слово. Использование рифмы по модели «Первый раз - в первый класс» для привлечения внимания

читателя. Стилистическая функция - оценочная.

22. Не за Будду не прощу. (Беспорядки в Тибете еще не утихли, а китайское правительство уже подтвердило, что не отступит от плана: огонь Олимпиады пронесут через тибетскую столицу Лхасу и поднимут на вершину Эвереста. Причем и то и другое - в первых числах мая, в начале альпинистского сезона. Устраивать подобный спектакль имеет смысл, только если на нем будет присутствовать иностранная пресса) Агионим* Трансформированный Использование агионима «Будда в качестве омофона глагола «забывать». Стилистическая функция-каламбур.

23. Феликс - он же железный Индивидуальный антропоним По имени (трансформированный) Трансформация гиперболического прозвища Феликса Дзержинского. Стилистическая функция -ирония.

24. Петра-творенье (материал о победе иорданской святыни Петры в конкурсе семи чудес света) Название произведения искусства Трансформированное Использование графической омонимии. Название древней иорданской святыни Петра является омографом формы родительного падежа индивидуального антропонима Петр в составе метафорического названия города Санкт-Петербурга, данного А.С. Пушкиным в поэме «Медный всадник»(«Люблю тебя, Петра творенье, Люблю твой строгий, стройный вид, Невы державное теченье, Береговой ее гранит<.. .>»). Стилистическая функция -каламбур.

25. Над М. Муром Индивидуальный По имени- фамилии Введение индивидуального

тучи ходят хмуро антропоним (трансформированный) антропонима М. Мур в состав прецедентного текста «Над границей тучи ходят хмуро» - строчки из легендарной советской песня о войне, написанной в 1937 году. Стилистическая функция -каламбур.

26.А РОДИНУ, ЗА ТАЛЛИННА (материал о сносе памятника Бронзовому солдату в Таллинне) Топоним Трансформированный Использование приема парономазии. Топоним Таллинн вводится автором заголовка в знаменитый советский лозунг времен Великой Отечественной войны «За Родину, за Сталина!» в качестве паронима индивидуального антропонима Сталин. Стилистическая функция -ирония.

27.Луговая порука. (Западные журналисты набились в зал «Интерфакса», где Луговой и его партнер по бизнесу (и известному чаепитию с Литвиненко в лондонском отеле Millennium Mayfair) Дмитрий Ковтун давали сенсационную пресс- конференцию. Ковтун по большей части многозначительно молчал, Луговой зачитывал свои разоблачения по бумажке. Журналисты, задававшие ему вопросы, несколько раз назвали его «господин Литвиненко». Чем дальше, тем больше усиливалось впечатление, что с разоблачениями Луговой переборщил. Англичане хоть и Индивидуальный антропоним По фамилии (трансформированный) Использование парономазии. Авторский окказионализм «луговая», образованный при помощи постановки фамилии Луговой в женский род, использован в качестве паронима прилагательного «круговая» в устойчивом словосочетании «круговая порука», означающем такую групповую ответственность, когда все члены группы отвечают за обязательства одного. Стилистическая функция -оценочная.

подозревают в отравлении Литвиненко Кремль, но не говорят об этом вслух. А Луговой безо всякого политеса указал на британские спецслужбы, как на виновников (или молчаливых свидетелей) убийства.)

28.Черчилль их побери. Индивидуальный антропоним По фамилии (трансформированный) Трансформация устойчивого сочетания «чёрт побери». Использование антропонима Черчилль в качестве паронима существительному «черт». Стилистическая функция -каламбур.

29.А был ли Нальчик? Топоним (астионим) Трансформированный Собственное имя введено в прецедентный текст: «А был ли мальчик» по созвучию слов Нальчик-мальчик. Стилистическая функция - каламбур.

ЗО.ПОЛНЫИ КАЮКОС (материал о положении дел в компании «ЮКОС») Собственные имена комплексных объектов Трансформированное Введение имени собственного в устойчивое сочетание «полный каюк». Стилистическая функция -оценочная.

№ 230 31. Либермания величия. (материал о выборах в Израиле) Индивидуальный антропоним Трансформированный Введение имени собственного Либерман по созвучию в состав устойчивого выражения «мания величия».

В результате проведённого анализа заголовков еженедельника

«Русский Newsweek» за 2007- 2008 г. мы пришли к следующим выводам:

1. Статистический подсчёт показал, что в журнале использованы имена собственные различных групп: антропонимы(51%), топонимы(32%), а также собственные имена комплексных объектов и организаций (20%).остальные классы имен собственных (в том числе отсутсвующие в классификации А. В. Суперанской) (7%) Кроме того, нетрансформированных (5%), трансформированных (95%).

2. Представлены в основном трансформированные единицы различных моделей. Чаще всего, приемом для трансформации служит парономазия - греч. paronomasia, от pará — возле и onomázo — называю), стилистическая фигура, состоящая в комическом или образном сближении слов, которые вследствие сходства в звучании и частичного совпадения морфемного состава могут иногда ошибочно, но чаще каламбурно использоваться в речи. («Дольче Эвита» - речь в материале идет о жене аргентинского президента Эвите, «Феликс - он же железный» -трансформация гиперболического прозвища Феликса Дзержинского), «Петра-творенье» - заголовок материала о выборе семи чудес света, использовано название иорданской святыни Петры).

3. Активно используется включение личных имен в прецедентный текст. («Над М. Муром тучи ходят хмуро», «ЗА РОДИНУ, ЗА ТАЛЛИННА» -заголовок материала, посвященного снесению памятника героям ВОВ в Таллинне, «Луговая порука» - материал о причастности Андрея Лугового к убийству А. Литвиненко в Лондоне, «Черчилль их побери» - трансформация устойчивого сочетания «чёрт побери», «Путин чудес», «Усманская империя»- трансформация фамилии Алишера Усманова с целью введения в прецедентный текст, «Исполняется Капелло»- использование созвучия фамилии с музыкальным термином акапелла, «Либермания величия»-введение имени собственного Либерман по созвучию в состав устойчивого выражения «мания величия»).

4. Употребляются собственные имена и для создания окказионализмов («Арменрестлинг» - заголовок материала о выборах в Армении, «ПОЛНЫЙ КАЮКОС» - образование графического окказионализма при помощи введения имени собственного в претедентный текст «полный каюк», «Гватемало не покажется», «Санкт - Петербол»-трансформация названия города для заголовка статьи на спортивную тему, «Кокосовская республика» - преобразование географического названия Косово в пароним, «Абхазной путь» - преобразование названия страны из

слова «обходной» на основе паронимии, «Пустые РАЙСговоры Кондолизы-образование графического окказионализма и паронима путем выделения крупным шрифтом фамилии РАЙС, «Макларчик» просто открывался -использование фамилии для образования паронима ларчик - «макларчик» и введение его в прецедентный текст «а ларчик просто открывался», «МАО -ПОМАЛУ» - образование графического окказионализма при помощи введения собственного имени Мао в состав наречия «мало-помалу» , «Вот ЧЕ наш» -включение имени ЧЕ Гевары в известную цитату православной молитвы «Отче наш» с помощью образования графического окказионализма, т. е. выделения крупным шрифтом имени ЧЕ в слове «ОТЧЕ».

5. Используются имена собственные в заголовках гвоздевого материала и вынесение его на первую полосу («Зубковый механизм путинского выбора преемника», «Планка Путина»).

6. Каждый заголовок рассмотрен нами также на предмет стилистической функции использования имен собственных ( например: информационная -«Путин в октябре», оценочная -«Зубковый механизм путинского выбора преемника» , ирония/сарказм - «Лавров суров, но еще не закон» , каламбур -«Исполняется Капелло» и др. ). Если журналист обладает языковым вкусом, чувством меры и моральной ответственности, то он способен создавать такие трансформации, которые не только привлекут внимание читателя к статье или вызовут его улыбку, но главное - откроют перед читателем потенциальные возможности русского языка и вызовут интерес к словотворчеству.

Подводя итоги, можно отметить, что журналисты еженедельника «Русский Newsweek»

• часто используют имена собственные для создания юмористического или даже саркастического эффекта

• наиболее частотным является создание авторских неологизмов на основе уже существующих слов

• в создании заголовков с использованием имен собственных используется тонкая языковая игра, эти заголовки рассчитаны на грамотного и информированного читателя

• наиболее частотным средством для создания заголовков в данном издании служит прием парономазии

Литература

1. Введенская Л.А., Колесников Н.П. От собственных имен к нарицательным. М.: 1981. - С.12.

2. Виноградов В. В. Основные типы лексического значения слова// Избранные труды: Лексикология и лексикография. - М.: Наука, 1977. - С. 162-191.

3. Горбаневский М.В. В мире имен и названий. - М.: Знание, 1983.

4.Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. - М.,2001.

5. Историческая ономастика. Под ред. А.В.Суперанской. - М.: 1977.

6. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. - М.: 1973.

7.Трубачев О.Н. Русская ономастика и ономастика России. - М.: 1992

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.