Научная статья на тему 'Использование фразеологизмов в обучении иностранному языку'

Использование фразеологизмов в обучении иностранному языку Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
821
139
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ ВЫРАЖЕНИЕ / КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД / ЯЗЫКОВЫЕ НАВЫКИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Приходько О.Е.

В статье раскрываются методические особенности использования фразеологических выражений при обучении иностранному языку. В рамках коммуникативного подхода целесообразно использовать пословицы и поговорки для закрепления грамматических, лексических и фонетических навыков, а также в качестве элемента страноведения у обучающихся неязыковых специальностей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Использование фразеологизмов в обучении иностранному языку»

ЯЗЫК И ПРАВО. ЮРИСЛИНГВИСТИКА

УДК 372.881.1

О. Е. ПРИХОДЬКО, доцент кафедры иностранных и русского языков Уфимского юридического института МВД России, кандидат филологических наук (г. Уфа)

O. E. PRIKHODKO, associate professor of the department of foreign and russian languages Ufa Law Institute of the Ministry of Internal Affairs of Russia, candidate ofphilolog-ical sciences (Ufa)

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

THE USE OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN FOREING LANGUAGES TEACHING

Аннотация. В статье раскрываются методические особенности использования фразеологических выражений при обучении иностранному языку. В рамках коммуникативного подхода целесообразно использовать пословицы и поговорки для закрепления грамматических, лексических и фонетических навыков, а также в качестве элемента страноведения у обучающихся неязыковых специальностей.

Ключевые слова: фразеологическое выражение, коммуникативный подход, языковые навыки.

Annotation. The given article discloses methodological peculiarities of using phraseological units in foreign language teaching. According to the communicative approach it is effective to use proverbs and sayings to master grammatical, lexical and phonetical skills and also as an element of country studying.

Keywords: phraseological unit, communicative approach, language skills.

Исторический опыт и мудрость народа отражаются в его пословицах и поговорках, а их знание способствует не только знанию языка, но и пониманию образа мыслей и «духа» народа. Сравнение национальных фразеологизмов показывает, как много общего имеют народы, что способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. В пословицах и поговорках отражен опыт, представления, связанные с различной деятельностью, бытом и культурой людей, правильное и подходящее использование пословиц и поговорок придает речи своеобразие и выразительность. Таким образом, становится очевидно,

что нельзя недооценивать методическую и практическую ценность использования пословиц и поговорок в процессе обучения иностранному языку, в частности на неязыковых факультетах, где количество часов по данной дисциплине ограничено, и нет возможности подробно изучить особенности культуры и менталитета носителей языка.

Фразеологические выражения способствуют расширению словарного запаса, так как с их помощью обучающиеся учатся выражать одну и ту же мысль разными способами. Следовательно, должным образом развиваются навыки диалогической и монологиче-

ской речи. Коммуникативная методика предполагает обучение грамматике на функциональной и интерактивной основе. Это означает, что «грамматические явления изучаются не как «формы» и «структуры», а как средства выражения определенных мыслей, отношений, коммуникативных намерений» [3].

Многократное повторение одних и тех же языковых конструкций в соответствующих ситуациях вырабатывает способность не делать грамматических ошибок в речи. Поэтому, являясь, с одной стороны, средством выражения мысли, а с другой - реализуя изучаемые формы или конструкции в речи, фразеологические выражения как нельзя лучше способствуют автоматизации и активизации данных грамматических форм и конструкций. Например, для отработки повелительного наклонения можно использовать следующие английские выражения:

Don't strike a man when he is down.

Never say die.

Don't teach fish to swim;

- для неправильных глаголов:

Vows made in storm are forgotten

in calms.

If one claw is caught, the bird is lost.

Ill gotten, ill spent;

- для степени сравнения прилагательных:

The best fish swim in the bottom.

The least said the soonest mended;

- для модальных глаголов:

You cannot get blood out of stone.

You may know by a handful the whole sack.

You must grin and bear it.

Использование пословиц и поговорок является наиболее эффективным, так как здесь идеально сочетаются совершенствование слухо-артикуляционных и ритмико-интонационных навыков. С одной стороны, автоматизируются произносительные навыки, а с другой - обучающиеся учатся делить предложения на синтагмы, определять логическое ударение и т. п. [2].

Фразеологические выражения идеальны для отработки различных звуков (при проведении фонетической зарядки). Например, для отработки звука [m] можно использовать следующие выражения:

So many men, so many minds.

The more the merrier.

One man's meat is another man's

poison;

- для звука [w]:

Wolf never wars against wolf.

Words are but wind;

- для звука [h]:

To run with the hare, and hunt with the hounds.

Handsome is as handsome does.

Таким образом, использование фразеологических выражений в обучении иностранному языку способствует лучшему овладению этим предметом, расширяя знания о языке и особенностях его функционирования.

***

ЛИТЕРАТУРА

1. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Просвещение, 1984.

2. Павлова Е. А. Пословицы и поговорки, как полифункциональное методическое средство в обучении иностранному языку // Первое сентября. 2006. № 15.

3. Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М., 1992.

4. Murphy M. T. Test Yourself on English Idioms. London, 1993.

© Приходько О. Е.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.