Научная статья на тему 'Использование эвфемизмов в различных общественных сферах деятельности'

Использование эвфемизмов в различных общественных сферах деятельности Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1149
242
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Использование эвфемизмов в различных общественных сферах деятельности»

Алексеева О.С.

Аспирантка, кафедра общего и русского языкознания,

Российский университет дружбы народов

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭВФЕМИЗМОВ В РАЗЛИЧНЫХ ОБЩЕСТВЕННЫХ

СФЕРАХ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Эвфемизм происходит от греческого euphemismos (ей - «хорошо», euphemeo -«говорю вежливо»; euphemia - «благоречие, хорошая речь; воздержание от неподобающих слов»).

Как отмечал Л.П. Крысин в своей работе, посвященной эвфемизмам в современной русской речи, изучение данного явления неразрывно связано с анализом не только языковой системы, но и социально-культурного фона, в котором возникает необходимость в использовании эвфемизмов [ 2, 28-49].

Рассматривая данный тезис в историческом контексте, исследователь убедится в точности этого высказывания. Процесс эвфемизации речи, по мнению Л.Н. Вавиловой [1,123] ходит своими корнями в природу человека как существа, чувствующего свою слабость перед силами природы». Так, суеверный страх первобытного человека перед прямым наименованием породил запрет (табу) на определенные слова, взамен которых он использовал новые. Именно в это время появляется и получает свое распространение особая лексика, эвфемия.

Социализация человека, превращение в существо коллективное, стала толчком для расширения функций эвфемизмов: со временем люди начали заменять названия ряда предметов, прямая номинация которых казалась грубой, неподобающей для употребления. Таким образом, речевой этикет расширил спектр употребления эвфемизмов.

Как отмечают отечественные лингвисты (Ларин, Москвин), многие эвфемизмы порождаются чувством стыда, которое социально само по себе, так как стыдливость мотивируется этическими нормами общества, которые оно вырабатывает как систему норм и правил поведения, и, следовательно, речевую этику его членов.

Исходя из этого, возможно сформировать систему культурных и моральных ценностей людей, проживающих в определенное время, а также этносов.

На основе тематического употребления эвфемии в современном русском языке, отечественные ученые предлагают несколько классификаций.

Так, Б.А. Ларин полагает, что в основу классификации эвфемизмов «следует положить их социальную природу», на основе которой выделяет следующие группы слов:

- общеупотребительные эвфемизмы национального литературного языка;

- классовые и профессиональные эвфемизмы;

- семейно-бытовые эвфемизмы.

Л.Н. Крысин считает, что существует две сферы эвфемии - использование в личной и социальной жизни. При этом он подчеркивает, что в «современных условиях наибольшее развитие получают как раз способы и средства эвфемизации, затрагивающие социально значимые темы, сферы деятельности человека, его отношения с другими людьми, с обществом, властью» [1, 32].

В.П. Москвин полагает, что эвфемизмы используются в 6 функциях:

- для замены названий пугающих объектов;

- для замены имен различного рода неприятных, вызывающих отвращение объектов;

- для обозначения того, что считается неприличным (бытовая эвфемия);

- для замены прямых номинаций болезней (этикетные эвфемизмы;

- для маскировки подлинной сущности обозначаемого;

- для обозначения организаций и профессий, которые представляются непрестижными [ 3, 17].

Классификацией способов эвфемизации занимались: Б.А. Ларин, А.А.

Реформатский, Б.В. Томашевский, Е.И. Шейгал, Л.П. Крысин.

Наиболее полную классификацию представил В.П. Москвин:

- метонимическая номинация;

- синекдоха;

- прономинация;

- паронимическая замена;

- использование терминов;

- использование иноязычных слов;

- перенос из рода в вид;

- перефразирование;

- антономазия;

- перенесение с вида на вид;

- мейозис;

- эллипсис.

За последние десятилетия в лексике русского языка произошли большие изменения. Он постоянно пополняется заимствованиями (в основном англицизмами), в нем активно развивается тенденция к словотворчеству - и мы можем это наблюдать на многочисленных примерах рекламы и СМИ. Кроме этого, сегодня происходит формирование особого лексико-синтаксического поля речи под воздействием эвфемизмов, нейтральных по своей эмоциональной оценке лексем, которые имеют целью избегать коммуникативных конфликтов, вуалировать негативную для адресата информацию, тем самым исказить реальную действительность. Эвфемия, изначально используемая в сфере делового общения (по преимуществу общественными деятелями), переносится в другие области, распространяясь тем самым повсеместно.

Эвфемизация в сфере делового общения

Официально-деловая речь, призванная обслуживать самые разные сферы делового общения, сегодня расширила свое поле деятельности: типичные для неё письменные жанры, в последнее время пополнились устными (переговоры, телеконференции, Интернет-форумы и пр.). Участниками деловой коммуникации, традиционно становятся общественные деятели: экономисты, политики, дипломаты и представители ряда других специальностей, влияющих и направляющих общественность по многим значимым вопросам.

В настоящее время в официально-деловой речи наблюдается широкое применение эвфемизмов. С одной стороны, эти лексические единицы языка идеально подходят для использования во всех жанрах делового общения. Ведь они лишены эмоциональной окрашенности, а именно этот фактор является одним из основных показателей официальноделовой речи. С другой стороны, эвфемизмы служат своего рода «камуфляжем» при сообщении информации. Благодаря ним, участники переговоров, деловой переписки оставляют в «тени» то, на чем не стоило бы, с их точки зрения, акцентировать внимание адресата.

Эвфемизмы широко распространены и в законодательно-правовых (в том числе юридических текстах) и в административно-распорядительных документах. Они называют объекты, действия и признаки, нейтрализуя номинации, например, при составлении протокола, договора и другой документации.

Эвфемизмы в сфере науки

Поскольку общепризнанной отличительной чертой научной речи является ее понятийная точность, строгий стиль, соблюдение терминологических норм является одним из самых жестких требований, предъявляемых к научным текстам. Роль эвфемизмов в сфере науки очень важна. Они заменяют в виде терминов описание многочисленных физиологических процессов в медицинской литературе. Эта функция данных лексем восходит к табу относительно некоторых тем, связанных с деторождением, болезнями, смертью, функционированием организма, названием половых органов.

Однако, сфера употребления эвфемизмов в жанрах области науки не ограничивается только лишь медицинской терминологией. При написании ряда методических пособий,

учебников, научных статей, в которых фигурируют социальные, политические и экономические аспекты (такие как международные отношения, расовая и классовая принадлежность, уровень дохода, названия непрестижных профессий и пр.), используется эвфемия.

Эвфемизмы в речи СМИ

В современных СМИ эвфемизмы получили широкое распространение. Сегодня наблюдается четкое разделение эвфемизмов на две группы в зависимости от принадлежности издания к качественной и «желтой» прессе; социально-политическим или развлекательным изданиям. Так, личностные эвфемизмы более распространены в СМИ второго типа. Они раскрывают такие темы, как интимные отношения, физические недостатки человека, болезни, смерть, возраст, физическое состояние человека и пр. Социально-политические эвфемизмы представлены в качественных СМИ, поднимающих важнейшие вопросы для широкой аудитории: внутренние и внешние проблемы

государства, экономическая нестабильность, уровень рождаемости и смертности населения, финансовая незащищенность населения, образование и пр. Все эти темы фигурируют в качественных изданиях, однако очень часто для раскрытия проблем журналистами и экспертами используются эвфемизмы, за счет которых многое остается «в тени». Подтверждением служат многочисленные выступления политических лидеров, экономистов, социологов; публикации интервью, отчетов, аналитических статей и особенно репортажей в прессе.

Эвфемизмы в сфере повседневного общения В сфере повседневного общения господствует разговорная речь с её доминантами -спонтанность, раскованность в форме выражения. Повседневную речь можно разделить на светскую / официальную и семейную / неофициальную. Таким образом, мы увидим резкий контраст в лексической, стилистической, морфологической и фонетической избирательности средств языка говорящими в процессе общения. При неформальной коммуникации уровень эвфемизмов низок, пропадает необходимость к иносказанию. Однако публичное общение/ светская беседа/ использует множество нейтральных слов-номинаций, для избегания конфликтных ситуаций при разговоре и соблюдения вербальной дистанции между участниками коммуникации.

Эвфемизм как показатель социального, культурного, психологического портрета

нации

Как мы можем наблюдать сегодня, эвфемией пронизаны практически все сферы деятельности: нейтральные по окраске слова активно используются и общественными деятелями, и представителями СМИ, науки, культуры. Так, эвфемизмы проникают в речь массового носителя языка и постепенно формируют новые модели картины мира за счет своих целей - камуфляжа и искажения реальности. Говоря о роли эвфемии, необходимо понимать её комплексное воздействие на адресата.

Литература

1. Вавилова Л.Н. И.А.Бодуэн де Куртенэ об эвфемизации речи как одном из факторов развития языка / Л.Н.Вавилова // II Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность (Казань, 11-13 декабря 2003 г.): Труды и материалы: В 2 т. / Под общ. ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева.- Казань: Изд-во Казан. унта, 2003.- Т. 1.- С.123-124.

2. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи. Русистика. - Берлин, 1994. - 28-49 с.

3. Москвин В.П. Эвфемизмы в лексической системе русского языка. - М.: «ЛЕНАНД», 2007.

- 260 с.

4. Назаров М.М. Массовая коммуникация и общество: Введение в теорию и исследования. -М.:Книжный дом «Либроком», 2010 - 360 с.

5. Хорошая речь/ Под ред. М.Л. Кормилицыной и О.Б. Сиротининой. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 320 с.

6. Шелякин М.А. Язык и человек: К проблеме мотивированности языковой системы. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 296 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.