Научная статья на тему 'Использование драматизации в обучении речевому взаимодействию на уроках иностранного языка в школе'

Использование драматизации в обучении речевому взаимодействию на уроках иностранного языка в школе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
1403
317
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕЧЕВОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ / ФОРМАЛЬНАЯ И НЕФОРМАЛЬНАЯ ДРАМАТИЗАЦИЯ / ИНСЦЕНИРОВКА / ИМПРОВИЗАЦИЯ / ПАНТОМИМА / МОТИВАЦИЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Коваленко А. В.

В данной статье представлена характеристика речевого взаимодействия и этапы его формирования, дано определение драматизации, как методического приема. Проанализирована сущность, роль и типы драматизации, раскрыты их возможности при обучении речевому взаимодействию на уроке иностранного языка в школе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Использование драматизации в обучении речевому взаимодействию на уроках иностранного языка в школе»

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДРАМАТИЗАЦИИ В ОБУЧЕНИИ РЕЧЕВОМУ ВЗАИМОДЕЙСТВИЮ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В ШКОЛЕ

© Коваленко А.В.*

Сургутский государственный педагогический университет, г. Сургут

В данной статье представлена характеристика речевого взаимодействия и этапы его формирования, дано определение драматизации, как методического приема. Проанализирована сущность, роль и типы драматизации, раскрыты их возможности при обучении речевому взаимодействию на уроке иностранного языка в школе.

Ключевые слова: речевое взаимодействие, формальная и неформальная драматизация, инсценировка, импровизация, пантомима, мотивация.

Обучение речевому общению на иностранном языке предполагает обучение трем его аспектам: коммуникативному, интерактивному и перцептивному. Не владение одним из аспектов общения нарушает процесс общения в целом. Наблюдения за учебным процессом в школе показывают, что одна из серьезных причин неудач в обучении речевому общению заключается в недооценке интерактивного аспекта общения.

Мильруд Р.П. приходит к выводу, что речевое взаимодействие является разновидностью деятельности общения и состоит из циклов речевых действий партнеров по общению, взаимосвязанных в плане содержания и структуры, которые реализуются на уровне операций речевого, паралингвистиче-ского и экстралингвистического характера [3, с. 29]. Следует отметить, что в процессе формирования навыков и умений речевого взаимодействия выделяются три основных этапа:

- формирование ориентировочной основы, включающее наблюдение и анализ речевого поведения участников общения;

- формирование стратегии и тактических приемов ее реализации в отдельных фрагментах речевого взаимодействия;

- развитие умений речевого взаимодействия в условиях реального или приближенного к реальному общению.

Одним из методических приемом обучения речевому взаимодействию на английском языке является драматизация. Родоначальниками использования приема драматизации в школе считаются П. Слейд и Б. Уэй. Их идея драматизации как средства формирования творческой личности учащихся во многом повлияла на дальнейшее развитие методических теорий по ис-

* Доцент кафедры Лингвистического образования и межкультурной коммуникации, кандидат педагогических наук, доцент.

пользованию драматизации в процессе обучения. Разработкой методики использования драматизации при обучении языку занимались также С. Хол-ден (1981), А. Мали и А. Дафф (1978), Дж. Рэдфорд (1988), И.Б. Ибсен (1990), Б. Вагнер (1998) и др.

Так, в частности, Г.Ф. Джонсон видела достоинство метода драматизации в формировании навыков учебного труда, в приобщении к искусству «красота родного языка глубоко западет в души маленьких актеров, станет стержнем их дальнейшего развития» [1, с. 48].

В методике мы находим следующие термины для обозначения приема «драматизация»: постановка, инсценировка, учебный, дидактический театр, театрализация, драматизация. Рассмотрим их более подробно.

Мали Л.Д. даёт определение драматизации, как формы перевоплощения в художественный образ, означающей, во-первых, глубокое, эмоциональное и логическое осмысление произведения, а во-вторых, представление, разыгрывание его в лицах. Она возможна лишь после того, как произведение прочитано, вскрыто его идейное содержание, дана характеристика героев, рассмотрены языковые и художественные особенности. По мнению Л.Д. Мали, драматизация - это своеобразный итог прочитанного произведения [2, с. 28].

Согласно В.И. Шаховскому, драматизация является формой перевоплощения в художественный образ, основанной на представлении содержания в лицах, предполагающей глубокое логическое и эмоциональное осознания произведения [4, с. 112].

Педагогическая ценность драматизации является творческим приемом развития речи, поскольку позволяет создавать на уроке естественную речевую ситуацию, которая активизирует у детей желание общаться, совершенствует их коммуникативные умения. В драматическом представлении речь выполняет важнейшую функцию: диалог персонажей является движущей основой действия, в речи проявляются отношения, выражаются внутренние переживания героев и т.д.

Использование драматизации в преподавании иностранного языка помогает развивать социальное сознание, диагностировать интересы и потребности, стимулировать учеников с разным языковым уровнем к использованию иностранного языка. Драматизация способствует увеличению словарного запаса, развивает навыки говорения и доставляет эстетическое наслаждение. Прием драматизации служит средством стимуляции интеллектуального развития, улучшает качество речи за счет увеличения длины предложений, использования разнообразных грамматических конструкций и расширения словарного запаса.

Таким образом, под драматизацией при обучении иностранному языку мы понимаем творческое использование письменной и устной речи на основе художественного литературного произведения. Следовательно, в совре-

менной школе, делающей ставку на активизацию и интенсификацию учебного процесса, драматизацию можно рассматривать:

- как прием внутри технологии, если речь идет об инсценировке диалога, сказки или художественного текста, то драматизация является элементом игровой технологии;

- в качестве одной из форм презентаций в рамках проектной технологии, где она является подведением итогов, отчетом о проделанной работе;

- как самостоятельную технологию обучения в единстве целей, содержания, принципов, методов и средств обучения; здесь важен не только результат, но и сама деятельность, сам процесс формирования этой деятельности, где учащийся выступает, с одной стороны, в качестве исполнителя отдельной роли, а с другой стороны, - художника, композитора, автора спектакля в целом.

Обладая большими возможностями, драматизация может быть применена на протяжении всего периода школьного обучения. Вместе с тем она способствует реализации всех четырех целей обучения иностранному языку.

Яркова Е.И. [5, с. 64] выделяет следующие цели драматизации: образовательную, развивающую, коммуникативную и воспитательную.

Так, развивающая цель обучения иностранному языку реализуется благодаря тому, что драматизация является одним из эффективных средств развития познавательной активности обучающихся. Ее использование в учебном процессе позволяет перевести учащегося с позиции объекта, на которого направлено педагогическое воздействие, на другой уровень - позицию субъекта. Использование драматизации помогает развитию творческого потенциала личности, способности понимать другого, эмоциональной выразительности и культуры чувств, так как она затрагивает эмоционально-чувственную сферу сознания учащихся. Применение элементов драматизации на уроках является одним из эффективных средств социальной адаптации учащихся, развития их творческих способностей.

Образовательная цель обеспечивается включением учащихся в диалог культур, овладением культурой общения, реализуется через развитие мировосприятия учащихся, обучение этически приемлемым формам самовыражения в обществе, обучение этике взаимодействия с людьми.

Драматизация способствует реализации коммуникативной цели, являющейся одной из приоритетных в обучении иностранного языка, через освоение учащимися диалектики общения. Доминирующей целью обучения иностранному языку в современной общеобразовательной школе является формирование и развитие иноязычной коммуникативной компетенции учащихся в единстве языковой, речевой, социо-культурной, компенсаторной и учебно-познавательной компетенций.

Драматизация реализует воспитательную цель благодаря способности формировать систему моральных ценностей, оценочно-эмоционального отношения к миру, позитивного отношения к самому изучаемому иностранному языку и его культуре, драматизация также способствует развитию стремления к взаимопониманию.

Определение сущности драматизации и ее роли в обучении иностранному языку позволяет перейти к рассмотрению ее типов. В процессе обучения иностранному языку используются четыре основных типа драматизации: пантомима, импровизация, формальная и неформальная драматизация.

Пантомима полностью базируется на невербальном поведении для передачи значения. Произнесенное вслух слово - лишь часть коммуникации. Невербальное общение играет огромную роль в коммуникации в целом, и этот факт может быть использован при обучении иностранному языку. При помощи жестов и движений ученики разыгрывают сценку, которая символизирует не только действия, но также и настроение.

Импровизация - очень интересная форма работы на уроке. В основу данного типа драматизации положены следующие принципы:

- отсутствие подготовительной работы (написание сценария, заучивание ролей). Цель импровизации - полная спонтанность. У учащихся нет времени на подготовку, их роли и ситуации предъявляются им непосредственно перед инсценировкой. Она также довольно проста в подготовке для учителя: все, что необходимо для урока, - это список ситуаций для импровизации. Чем меньше деталей представлено в задании к импровизации, тем лучше, так как это способствует развитию воображения учеников;

- импровизация проводится непосредственно на уроке, обычно на заключительном его этапе;

- материалом для импровизации являются только известные всем ученикам произведения, а также только что прочитанные учащимися произведения либо главы произведения;

- ученикам предоставляется полная свобода выбора языковых средств для реализации выбранной роли, сохраняется лишь фабула произведения;

- при распределении ролей нужно следить, чтобы каждый ученик всякий раз получал новую роль.

Импровизация эффективна как для работы в парах, так и в группах, в зависимости от коммуникативной ситуации. В ней могут быть использованы реквизит и звуковые эффекты, что стимулирует студентов проявлять изобретательность.

Неформальная драматизация является самой легкой для представления, но и самой непредсказуемой в смысле поведения учащихся. Этот тип драматизации предполагает большую изобретательность и свободу в интерпре-

тации идеи или сцены из рассказа. Неформальная драматизация характеризуется большой степенью спонтанности. Однако в отличие от формальной, неформальная драматизация позволяет развивать стратегии проблемного обучения и поэтому может использоваться для незавершенных рассказов и эпизодов. Неформальная драматизация не предполагает чтения и запоминания диалогов.

Формальная драматизация, в отличие от неформальной, в высшей степени структурирована. Ученики либо читают написанный диалог, либо воспроизводят диалог, заученный для драматизации. Некоторым ученикам нравится заучивать роли, однако у других это отнимает много времени и является для них утомительным. Вместо того чтобы звучать естественно, ученики оказываются скованными и зажатыми. Чтобы избежать этого, можно позволять им читать реплики, а рассказчику - слова автора.

Использование приема драматизации на уроках требует тщательной предварительной проработки произведения либо его части. Как содержание отрывка, так и отличительные особенности каждого героя должны быть детально проработаны и поняты, так как это облегчает постановку. В результате проработки ученик постепенно вживается в роль, отодвигает на задний план свое личное отношение к герою или событиям и создает новый образ.

Думается, что элементы драматизации на уроке иностранного языка можно использовать при обучении и чтению, и аудированию. Учитель может прочитать учащимся какой-то текст и попросить их разыграть его по ролям на уроке. После прочтения (или рассказа учителя) этого текста можно предложить им разыграть эту сказку по ролям. Эта сказка достаточно легкая для понимания и, соответственно, учащимся будет несложно разыграть ее сразу же на уроке. Это всего лишь примерный сценарий. Прочитав сказку, ученики могут разыграть ее наиболее приемлемым для них образом.

Использование драматизации благодаря широкому спектру ее дидактических возможностей может способствовать более интересному, а значит и более эффективному процессу обучения.

Таким образом, процесс обучения иностранному языку средствами драматизации способствует социальному, эмоциональному, интеллектуальному и лингвистическому становлению личности ученика. Использование драматизации также мотивирует учителя на то, чтобы максимально считаться с интересами и потребностями учеников. Драматизация, как ни какой другой приём, позволяет учителю наиболее полно осуществлять личностно-ориен-тированный подход. Каждый ученик может развиваться в языке в соответствии со своими способностями. При распределении ролей большие, со сложными текстами отдаются детям с лучшей языковой подготовкой, более слабые ученики получают роли с небольшим количеством реплик. Однако все ученики получают большую пользу от участия в пьесе и удовлетворение от своей работы, ведь каждая роль значима для успешного представления пье-

сы. При наличии постоянной обратной связи учитель может более тщательно планировать стратегию для эффективного обучения.

В заключении хочется добавить, что уроки с использованием элементов драматизации способствуют созданию благоприятного климата в классе, помогают учащимся увидеть в иностранном языке реальное средство общения. Такие уроки являются источником получения новой интеллектуальной и эстетической информации, что заметно обогащает личность учащихся. Драматизация формирует актерские навыки учащихся, что способствует преодоление стеснительности и повышению самооценки. Поэтому важно, чтобы такие уроки стали для школьников приятным занятием. Добиться этому можно, если методически правильно и психологически обоснованно проводить работу на уроках, находить пути оптимальной организации уроков по иностранному языку. Это в дальнейшем, что немало важно, значительно повысит мотивацию у учащихся к изучению этого предмета.

Список литературы:

1. Балан Э.С., Иванов Н.Н. Роль инсценирования и драматизации в литературном образовании школьников // Ярославский педагогический вестник. - 2009. - № 3 (60). - С. 47-50.

2. Мали Л.Д. Элементы драматизации на уроках чтения // Начальная школа. - 2010. - № 3. - С. 27-29.

3. Мильруд Р.П. Навыки и умения в обучении иноязычному говорению // Иностранные языки в школе. - 1999. - № 1. - С. 26-35.

4. Шаховской В.И. О роли эмоций в речи // Вопросы психологии. -1991. - № 6. - С. 111-116.

5. Яркова Е.И. Живой театр: метод физических действий и система саморазвития театра. - Барнаул: Изд-во Алтайской гос. акад. культуры и искусств, 2007. - 189 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.