Научная статья на тему 'Использование диалектных глаголов в мокшанской разговорной речи'

Использование диалектных глаголов в мокшанской разговорной речи Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
329
67
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ / ЛИТЕРАТУРНАЯ РЕЧЬ / ДИАЛЕКТ / ДИАЛЕКТНЫЕ ГЛАГОЛЫ / ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА / ЯЗЫКОВАЯ ОСОБЕННОСТЬ / SPOKEN LANGUAGE / LITERATURE LANGUAGE / DIALECT / DIALECTIC VERBS / FUNCTIONAL SPECIFICITY / LANGUAGE PARTICULARITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рогожина Валентина Федоровна, Гришунина Валентина Петровна

Цель настоящей статьи – показать функционирование диалектной лексики на примере глаголов в мокшанской разговорной речи, показать лексическую индивидуализацию средств выражения того или иного действия, их основные семантические признаки.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Рогожина Валентина Федоровна, Гришунина Валентина Петровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE USAGE OF THE DIALECTIC VERBS IN MOKSHA SPOKEN LANGUAGE

The main aim of the article is to show the functioning of the dialectic lexis on the example of the verbs in Moksha spoken language, to show lexical individualization of the means of expression of an action, their main semantic characteristics.

Текст научной работы на тему «Использование диалектных глаголов в мокшанской разговорной речи»

УДК 811.511.152.2'67.625'282 ББК Ш166.312-2

В.Ф. РОГОЖИНА, В.П. ГРИШУНИНА

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИАЛЕКТНЫХ ГЛАГОЛОВ В МОКШАНСКОЙ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ

Ключевые слова: разговорная речь, литературная речь, диалект, диалектные глаголы, функциональная специфика, языковая особенность.

Цель настоящей статьи - показать функционирование диалектной лексики на примере глаголов в мокшанской разговорной речи, показать лексическую индивидуализацию средств выражения того или иного действия, их основные семантические признаки.

V.F. ROGOZHINA, V.P. GRISHUNINA THE USAGE OF THE DIALECTIC VERBS IN MOKSHA SPOKEN LANGUAGE

Key words: spoken language, literature language, dialect, dialectic verbs, functional specificity, language particularity.

The main aim of the article is to show the functioning of the dialectic lexis on the example of the verbs in Moksha spoken language, to show lexical individualization of the means of expression of an action, their main semantic characteristics.

Разговорная речь - разновидность устной литературной речи, обслуживающая повседневное обиходно-бытовое общение и выполняющая функции общения и воздействия. В качестве средства национального общения разговорный язык складывается в эпоху формирования наций. В донациональный период в функции разговорного языка выступают диалекты, полудиалекты, городские койне и др. Как форма существования литературного языка, разговорная речь характеризуется основными его признаками (наддиалектностью, устойчивостью, нормативностью, многофункциональностью).

Основная функция разговорной речи - функция общения. Соответственно потребностям общения меняются темы разговорной речи: от узкобытовых до производственных и отвлечённых. Выделяются три типа ситуаций общения: стереотипные городские диалоги незнакомых лиц; общение знакомых лиц в бытовой обстановке; общение знакомых и незнакомых лиц в производственной и социально-культурной сфере. Разговорная речь широко используется в художественной литературе. Вопросы соотношения художественной речи и разговорной речи рассмотрены во многих работах исследователей, например, Т.Г. Винокур утверждает, что разговорность художественного текста - это отражение, прежде всего, существенных черт разговорной речи, её типизация, а не стилизация [1]. Отражение разговорной речи носит национально обусловленный и исторический характер: чем более высокой является степень демократизации художественной литературы, тем большее воздействие оказывает разговорная речь на язык художественной литературы. В художественном произведении в первую очередь используются те явления разговорной речи, которые связаны с её стилистической экспрессией, выразительностью. Те явления разговорной речи, которые связаны, прежде всего, с устным характером её осуществления, в язык художественной литературы попадают редко. Поэтому разговорная речь в её естественном виде изучается не по художественным текстам, а по материалам магнитофонных и ручных записей подлинного звучащего текста или отдельных его особенностей.

В пределах каждого национального языка разговорная речь располагает собственным набором языковых особенностей. Употребляются в ней также и общелитературные языковые средства. Универсальные особенности разговорной речи связаны с устным характером её протекания: при убыстрённом темпе речи наблюдаются явления усиленной редукции безударных гласных. Возникают явления описательной и сокращенной номинации, особенности в

функционировании отдельных частей речи и образовании отдельных форм: расчленения синтаксического целого, присоединения, прерванные структуры, вопросно-ответные единства повторы, перифразы.

Всем известна функциональная специфика диалектной речи: существование её только в устной форме, взаимодействие соседних говоров между собой, возрастающее влияние литературного языка приводит к большому количеству вариантов для номинации одного и того же понятия, явления или реалии. «Лексическая система каждого диалекта имеет свою специфику. В её составе есть слова, общие для всех говоров, но вместе с тем обнаруживается целый ряд лексем, которыми отдельные говоры и диалекты отличаются друг от друга и от литературного языка. Она находится в состоянии непрерывного изменения: часть слова устаревает, постепенно выходит из употребления» [3. С. 178].

По мнению Д.В. Цыганкина, в говорах часто наблюдаются расхождения в самых употребительных, обыденных словах, раскрывающих своеобразие природных условий, хозяйственную деятельность и быт людей, в наименованиях окружающих среды [12. С. 345].

Тематический диапазон глагольной лексики в мокшанской разговорной речи достаточно широк. Можно выделить ряд богато представленных лексикосемантических групп. Это глаголы движения, группы глаголов, входящих в семантическое поле глаголов речи, глаголов поведения, группы глаголов, обозначающих разные виды эмоционального и волевого воздействия на лицо, глаголы конкретных физических действий и др.

Рассмотрим функционирование глаголов диалектной лексики с общим семантическим компонентом ярхцамс «есть, кушать» в мокшанской разговорной речи. К нейтральному глаголу ярхцамс/сивомс в мокшанских говорах используются следующие слова: поремс (ЛвжРзв), пупамс, тетькомс, ажорямс, маторямс, петфтамс, нафтомс (ЗйцвКрснсл), мъзнафтомс, мямордамс каволямс (АлькКвлк).

Примеры:

а) Алясь пупай кода эряви - ярхцамс тейнза сембось моли - фатясы гармониянц, ушедсы «Школьнай вальсть» [7. С. 38]. - «Мужчина поест плотно -с большим аппетитом - схватит гармошку, начнёт играть "Школьный вальс"»;

б) Ватта, - корхтай мирденцты ърьвац. - Тядязе работамати аф прафты, а мъзяра мямордай [6. С. 47]. - «Посмотри, - говорит жена мужу. -Моя мама работать не очень, а сколько ест»;

в) Антошась порезе кши кувоть, нолазень търванзон. - «Антоша съел корку хлеба, облизнул губы»;

г) Аф ли куркань алда тетькома? - «Не индюшачьи же яйца жрать?»;

д) Ой, овняй, пяште товняй, - пенецяй бабанясь. - Путнень кургозон нинге шобдава фкя снавня, каволянь-каволянь эсонза, изь порев [6. С. 47]. -«Ой, зятёк, ядрышко ореха, - жалуется старушка. - Еще утром положила в рот одну горошинку, жевала-жевала, не прожевала»;

е) Ащек, Юра, аф ламос мархтонк, калонь шонгарямда коршак, - тейне эряскодомс аш коза. - «Побудь, Юра, с нами еще немного, похлебай уху, -мне торопиться некуда».

Как известно, глагол относится к категории признаковых имен, что во многом обусловливает характер его семантики. По мнению исследователя А.А. Уфимцевой, семантика глагола носит не абсолютный, а относительный характер [10. С. 67]. Семантическое своеобразие глагольной диалектной лексики В.П. Цыпкайкина усматривает в несоответствии основного значения слова в говорах и литературном языке [11. С. 71].

Поскольку диалектная лексика принадлежит к числу слов необщеизвестных, необщенародных, закономерен вопрос, как и в какой мере она может

быть использована в художественных целях. Диалектные явления объединяются также тем, что все они чужды нормативному литературному языку. Степень и характер использования диалектных слов определяются темой произведения, объектом изображения, целями, которые ставит перед собой автор, его эстетическим идеалом, мастерством и т.д. Диалектизмы могут быть свежим, выразительным средством. Диалектизмы всех типов служат средством индивидуализации персонажа. С их помощью можно достичь этнографической достоверности и художественной убедительности в воспроизведении быта, обстановки и т.д.

Лексическая индивидуализация средств выражения того или иного действия является одной их характерных особенностей мокшанского языка, находит яркое выражение в сфере разговорной глагольной лексики. При этом «семантическая специализация» нередко осуществляется по линии как понятийной, так и оценочной характеристики действия. Так, например, в лексикосемантической группе глаголов, объединяемых словом широкого родового значения корхтамс «говорить», можно выделить группу глаголов, характеризующих внешнюю (акустико-физиологическую) сторону речи:

а) глаголы, указывающие на те или иные фонетические дефекты речи: «шепелявить», «гнусавить», «картавить»: мокнамс (ЗйцвКснсл) «гнусавить, говорить в нос»; Кати-месть авась мокнась, мезевок аф шарьхкодеви. -«Что пробормотала женщина, ничего не понять»; чёшнамс (МПЛЗПл) «картавить»; Алясь корхтамста чёшнась и сон ульсь стака шарьхкодемс тейне. -«Мужчина во время разговора картавил, и мне было трудно слушать»;

б) глаголы, указывающие на излишнюю или быстроту речи: «тараторить», «трещать»: лочамс. Пример: «Максим Афанасьевич, синь, пади, рузават, а тон мархтост мокшекс лочат», - пеедемга пъшкядсь Иван Кудашкин (МПштЕльн). - «"Максим Афанасьевич, они, может быть, русские женщины, а ты с ними по-мокшански тараторишь", - с улыбкой сказал Иван Кудашкин».

Одним из способов семантической специализации глагола считаются метафорические переносы. Разговорная речь широко использует разного вида непрямые обозначения действия. Среди компонентов синонимических рядов, обладающих эмоционально-экспрессивными смысловыми оттенками, употребляются слова, выражающие иронию, неодобрение. Рядом с нейтральными глаголами кяльготнемс, васькафнемс «лгать, обманывать» в мокшанских говорах функционирует эмоционально-экспрессивные глаголы: лавгамс «болтать, лясы точить», шапафнемс (ЗйцвКрснсл) «болтать, говорить неправду» васькафнемс «говорить неправду» или близкое к этому «разносить сплетни», лабордомс «бормотать, нести ахинею». Глаголы с переносным значением могут фиксировать следующие признаки сообщаемой информации: ее малоценность или невероятность: «молоть», «плести», «городить». В мокшанской разговорной речи это значение передается глаголами: лапоцямс, лабордомс, шотнамс, лавгамс.

Примеры:

а) «Месть лапоцят, симила ава», - кяжиясь Агунь лангс, бъта ся мезь-совок муворуль, Сандор атянь ърьвяняц Мару [4. С. 131]. - «"Чего плетешь, пьяница", - рассердилась на Агашу, как будто та в чем-то была виновата»;

б) « Тон, ванан-ванан, пяк лама лабордат, авай», - кяжда пъшкядсь Лиза [6. С. 47]. - «"Ты, как я не посмотрю, слишком много болтаешь, свекровка", - со злостью выпалила Лиза»;

в) Минь эсь семьяньке. Тон, мезе аф эряви, тят лавга [6. С. 47]. - «У нас своя семья. Ты не плети, чего не нужно»;

г) Ваттака, мезе такое шотнай, мезе спросиндай? [7. С. 38].- «Посмотрите-ка, чего такое плетёт, о чём спрашивает?». Эсь шразень ваксса студентсь порьфтемань? Месть зря шотнат?! Мон аф шотнан, а виденц тейть кор-хтан. - «Возле моего стола студент меня кормил? Чего зря болтаешь?».

Глаголы кыхадемс, кълтадемс, мъркадемс означают в разговорной речи «умереть». Примеры:

а) Аф содасайне, конатнень кочксесазь, а конатнень эзда порендярят -кыхадьсак [7. С. 38]. - «Не знаю, которых выбирают, а из которых поешь -умрёшь»;

б) Атясь кълтадсь аф эсь пингстонза (АлькКвл). - «Старик умер не вовремя»;

в) А онозе аф цебярьс... Афоль къха атясь ... . - «А сон мой не к добру... Не умер бы старик»;

г) Врачне мярьгсть: аф кадсак симомацень - къхат [5. С. 135]. - «Врачи сказали: не бросишь пить - умрёшь»;

д) А то мъркадель апак няйхть [2. С. 53]. - «А то бы умер неожиданно».

Мамамс, нашамс, чамбодемс, тетькомс, цятадемс все эти глаголы

используются в значении «выпить». Примеры:

а) Мамазе Васёк ськамонза эсь паньфкять, пара нинге ломатть няезь кумбарафнень ёткста [2. С. 53]. - «Выпил Васёк один самогонку, хорошо, что ещё люди увидели его среди лопухов»;

б) Тянивок, кудса пульхкихть и отт, и сирет, - тячи уноконц Манять свадьбац, - а атясь аф шоряй киндивок, чамбоди рюмканя и - пянакуд лангс [4. С. 131]. - «И теперь даже, в доме мельтешатся и молодые, и пожилые, - сегодня у внучки Мани свадьба, - старик никому не мешает, выпьёт рюмочку и - на печь»;

в) Азк, симфтоледе?! - Пи-ва... - лиссь Мишкетонь кургста. - Аха, значит пивада тетькоде! [7. С. 38]. - «Скажи, пьяные были?! - Пи-во... - произнёс Мишкет. - Ага, значит распивали пиво!»;

г) А къда ветешка кружка пиваня цятадят. - «А если кружек пять пива выпьешь».

Описание смысловой структуры глагольных лексем предполагает обращение к анализу отношений сочетающихся с ними предметных имен, определяющими среди которых являются отношения «действие» - «субъект», «действие» - «объект».

Каждый язык располагает специфическими средствами включения в семантику глагола тех или иных «семантических добавок». Для современных писателей, пишущих о деревне и широко привлекающих диалектные слова, нехарактерно специальное разъяснение этих слов, даже тех, которые явно могут быть неизвестны читателю. Используются диалектные средства и в газете, чаще всего в очерке, где они характеризуют как данного героя, его речь, так и отдельные особенности быта, языка той местности, в которой живет герой.

Мокшанские глаголы в семантическом отношении неоднородны. Некоторые глаголы могут указывать не только на само действие, но и на его актанты, обстоятельственные характеристики действия. Глагол может включать в свое значение такие семантические признаки, как:

1) направленность действия: кундамс «взяться, вцепиться (за что-либо или кого-либо)». В диалектах данное значение передается лексемами: кярь-модемс, эсьморондамс, умборондамс, цямборондамс.

Примеры:

а) Мару сонць аськолдась пянакудти, кафта кядьса цамборондась атянц пильгс [4. С. 131]. - «Маруся сама шагнула к печке, вцепилась в ногу дедушки»;

б) Кирьхкскясь кярьмодсь вальмя наличникти и кирдсь, сяконь-басом прянянц шарфнезе кафта шири.- «Воробей держался за оконный наличник, и держался, в то же время вращал свою головку в разные стороны». Газе-тань корректорхнеди ответственнай секретарсь мярьгсь эсьморондамс мекольце полосати. - «Корректорам газеты ответственный секретарь велел приняться уже за последнюю полосу»;

2) большая, сильная интенсивность: разг. бернофтомс, тороптомс, ци-бодемс, чёфадемс, бунтядемс «сильно ударить».

Примеры:

а) «Мон оду аф молян Юматовонди плугарькс, - азозе сон. - Прязе аф тумонь мокорь, штоба клокса бернофнемс» [8. С. 4]. - «Больше я не пойду плугарем к Юматову, - сказал он. - Голова моя не дубовая, чтобы кулаком бить»;

б) Тон удома сать, афтерькс?! - И кодак чёфадьсамань пилети ...весть, омбоцеда, колмоцеда... [8. С. 4]. - «Ты спать сюда пришёл, проклятый?! - И как ударит по уху ... раз, другой, третий»;

в) Эхи, коня ланга бунтядязе. - «Эх, как ударил по лбу»;

3) слабая интенсивность: разг. търмождемс, тъжмордомс (ЗйцвКрснсл) -лит. кирдемс «держаться»; разг. каволямс, кавлямс - лит. ярхцамс, поремс.

Примеры:

а) Търмождсь бабазе нинге недляшка, а меле валхтоськ Ната аказень мархта пянаклангста, матоськ эзембряв [8. С. 4]. - «Держалась бабушка еще с недельку, а потом с сестрой Натальей сняли её с печки, положили на скамью»;

б) Ой, овняй, пяште товняй, - пенецяй бабанясь. - Путнень кургозон нинге шобдава фкя снавня, каволянь-каволянь эсонза, изь порев [6. С. 47]. -«Ой, зятёк, ядрышко ореха, - жалуется старушка. - Еще утром положила в рот одну горошинку, жевала-жевала, не прожевала»;

4) вид орудия: разг. бахадемс - лит. ляцемс «стрелять» чем-либо. Пяш-котькшнесазь эсь зепснон, строяйхть дворецт и арнихть питни машинаса, сяконь и пельхть, коста-коста бахадихть лангозт. - «Набивают свои карманы, строят дворцы и катаются на дорогих машинах, того и бойся, когда-нибудь выстрелят в тебя»;

5) та или иная характеристика объекта: разг. лашкофтомс - лит. пан-домс «заплатить». Рамасазь картинанзон - теенза съняра ярмак лашкоф-тыхть, ай-люли! - эряк! [8. С. 16]. - «Купят его картины - ему столько денег заплатят, припеваючи - живи!»;

6) цель действия: ольдямс (ЗйцвКрснсл) «искать с целью найти нужное». Сембе паршинязень ольдязе, сяка въдь мезевок ашезь му, мезе вешсь. -«Все моё добро обшарил, всё равно ведь ничего не нашёл, что искал».

Таким образом, в мокшанской разговорной речи можно выделить разные типы глаголов в зависимости от семантического объёма. Разговорная речь широко использует разного вида непрямые обозначения действия, выражающие иронию, неодобрение.

К большому количеству вариантов для номинации одного и того же понятия, явления или реалии приводит также функциональная специфика диалектной речи.

Высокая конситуативная обусловленность, тенденция к разного рода свертываниям, стяжениям в разговорной речи приводят, с одной стороны, к появлению глаголов, впитавших в себя определенные элементы контекста. С другой стороны, контекст, речевая ситуация, общий опыт говорящих могут явиться причинами образования глаголов с семантически опустошенными основами.

Литература

1. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993.

172 с.

2. Лашманов И. Велеряйсь ошеннекс аф арай // Мокша. 2011. № 11. С. 53.

3. Лексикология современных мордовских языков: учеб. пособие / под ред. Д.В. Цыганкина. Саранск: Изд-во Морд. ун-та, 1983. 295 с.

4. Лобанов В. Сандор атянь куломац // Мокша. 2011. № 9. С. 131.

5. Лобанов В. Ати-баби // Мокша. 2011. № 9. С. 135.

6. Левин В. Ломанень ширеса // Мокша. 2011. № 9. С. 47.

7. Моисеев М. Кода пъчкафтовсь урмазе // Мокша. 2011. № 11. С. 38.

8. Тяпаев А. Кафта нумол мельге // Мокша. 2011. № 10. С. 16.

9. Тяпаев А. Тяштю менельть ала // Мокша. 2011. № 1. С. 31.

10. Уфимцева А.А. Лексическая номинация (первичная нейтральная) // Языковая номинация (виды наименования). М.: Наука, 1977. С. 67.

11. Цыпкайкина В.П. Глагольные диалектные слова и их семантическое отличие // Вопросы лексикологии финно-угорских языков. Саранск: Изд-во Морд. ун-та, 1989. С. 71-81.

12. Цыганкин Д.В. Лексические особенности эрзянских говоров // Очерки мордовских диалектов. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1966. Т. 4. С. 345-351.

Список сокращений

АлькКвл - Алькино Ковылкинский район ЗйцвКрснсл - Зайцево Краснослободский район ЛвжРзв - Левжа Рузаевский район ЛСМЯ - Лексикология современных мордовских языков Лит. - Литературное

МПЛЗПл - Морд.-Поляна Зубово-Полянский район МПштЕльн - Морд.- Пашаты Ельниковский район Разг. - разговорное

РОГОЖИНА ВАЛЕНТИНА ФЕДОРОВНА - кандидат филологических наук, старший научный сотрудник кафедры мокшанского языка, Мордовский государственный университет, Россия, Саранск ([email protected]).

ROGOZHINA VALENTINA FEDOROVNA - candidate of philological sciences, senior scientific worker of Moksha Language Chair, Mordovia State University, Russia, Saransk.

ГРИШУНИНА ВАЛЕНТИНА ПЕТРОВНА - кандидат филологических наук, доцент кафедры мокшанского языка, Мордовский государственный университет, Россия, Саранск ([email protected]).

GRISHUNINA VALENTINA PETROVNA - candidate of philological sciences, associative professor of Moksha Language Chair, Mordovia State University, Russia, Saransk.

УДК 811.512.111 '373.611 ББК Ш12=635.1*20

Г.Н. СЕМЕНОВА, А.М. ИВАНОВА СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В ЧУВАШСКОМ ЯЗЫКЕ - II

Ключевые слова: чувашский язык, словообразование, словосложение, парные слова, аффиксация.

Статья продолжает изучение основных способов словообразования в чувашском языке. В ней дана краткая характеристика парных слов, рассмотрены их структурно-семантические особенности, представлены частные модели сложноаффиксального способа словообразования.

G.N. SEMYONOVA, A.M. IVANOVA THE WORD-FORMATION IN CHUVASH - II

Key words: Chuvash language, word-formation, composition, coordinative compounds, affixation.

The article continues the studying of the basic methods of the word-formation in the Chuvash language. A brief survey of the coordinative compounds is made, their structural-semantic peculiarities are considered and the particular models of complex affixational word-formation are suggested.

Сложение с сочинительной связью между компонентами (парные слова). В современном чувашском языке всестороннего исследования парных слов не проводилось. Относительно полную характеристику природы парных слов мы находим в статье И.П. Павлова [1]. Основные структурно-семантические особенности парных слов наиболее последовательно рассмотрены в монографии Г.Н. Семеновой [2].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.