4 East European Scientific Journal #6(70), 2021 ...av,...,..
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
Kadirova S.M.
doctor of art, рrofessor, State Institute of arts and culture of Uzbekistan
THE ART OF COMEDY IN JADID LITERATURE
Кадирова Сарвиноз Мухсиновна
доктор искусствоведения, профессор кафедры "Искусствоведения и культурологии ", Государственный институт искусств и культуры Узбекистана
ИСКУССТВО КОМЕДИИ В ЛИТЕРАТУРЕ ДЖАДИДОВ
Summary: The article deals with the art of comedy, the first experiments in the field of written drama during the formation of the Uzbek European type theater. At the beginning of the twentieth century, playwrights who wrote one-act comedies on the topic of the day relied on the one hand, on the experience of creating comedies in the traditional theater of the oral form, and on the other, were inspired and fueled by the experience of theatrical art and written drama of the European type.
Аннотация: В статье речь идет о комедийном искусстве, о первых опытах в области письменной драматургии в период становления узбекского театра европейского типа. В начале ХХ века, драматурги писавшие одноактные комедии на злобу дня опирались, с одной стороны, на опыт создания комедий традиционного театра устной формы, а с другой, вдохновлялись и подпитывались опытом театрального искусства и письменной драматургии европейского типа.
Keywords: theater, entertainment arts, literary drama, acting, director's vision, genre, repertoire.
Ключевые слова: театр, зрелищное искусство, литературная драма, актёрское искусство, режиссёрское видение, жанр, репертуар.
Начиная с 1910 года прошлого века в Туркестане появляются образцы литературной драмы. Хотя элементы и некоторые формы письменной драматургии появились в классической литературе, но они не выделялись как самостоятельное искусство. До появления письменной драмы, устные комедии масхарабозов, кизикчи и кугирчокбозов считались образцами национальной драмы. Почему мы называем искусство масхарабозов и кизикчи театром? "Поскольку у них есть уникальная устная драма, актёры, которые воплощают и дополняют исполняемых ими героев своими способностями, эмоциями, сценическим действием, у них есть аудитория, зрители которые могут наслаждаться их выступлениями, т.е. присутствуют все признаки театрального искусства" [1, с. 36].
Основу устной народной драмы составляли в большинстве случаев произведения комедийного характера. Народные артисты воплощали забавные образы героев на основе определенного сюжета, опираясь в основном на импровизацию, условность, преувеличения. В представлениях не только высмеивались нелепые ситуации и образы, но и выявлялись недостатки социального характера. Еще один важный момент: этот театр -"не театр примитивной формы, переплетенный с обрядами и традициями народа, а профессиональный театр устной традиции" [2, с. 36-37].
Джадиды заложили основу письменной драматургии. Именно эта драматургия положила начало созданию нового европейского
театрального искусства в Туркестане. История джадидской литературы и театрального движения охватывает относительно небольшой отрезок времени. Однако за этот короткий промежуток времени просветители стремились искоренить в обществе неграмотность, боролись за национальную независимость и свободу слова. То же самое произошло и в области театра. Джадиды не считали театр местом для развлечения, а признавали за ним идею просвещения народа, образцом подражания. Они прекрасно понимали, что при помощи зрелище будет легче просвещать людей.
Джадиды почти за двадцать лет создали и поставили ряд замечательных комедий. "Легко ли быть адвокатом?", "Дрема" А.Авлони, "Опеум" Х.Шукрулла, "Глупец" А.Бадри, "Горе богатых" А.Маджиди, "Наказание клеветников", "Кто прав?", "Удочка" Хамзы, "Туркестанский лекарь", "Научный дом" М.Уйгура. В этих произведениях, которые в большинстве своем одноактные, имеются элементы дружеского смеха над человеческими недостатками до сатирической остроты, обличения социальной несправедливости, насилия. Первые комедийные произведения были просты по содержанию, но зрелищны по форме. Конечно, простота не позволяла раскрыть внутренний мир героев этих комедийно-зрелищных постановок. Создатели даже не ставили перед собой такой цели.
Когда мы рассуждаем о постановках, созданных в начале двадцатого века, особенно о театральных интерпретациях комедий, перед
ив
ЦЩВ
East European Scientific Journal #6(70), 2021 5
глазами предстают герои народных площадных спектаклей. Если в пьесах изображен богач или слуга, судья или бедный крестьянин, образованный молодой человек, то артисты, играющие на сцене, изначально изображали этих персонажей как персонажей традиционного театра. Например, богач с большим животом, кази в большом тюрбане, положительный молодой человек одет солидно, слуга показан проворным.
В традиционном театре все было условно, оживление и воплощение всего этого зависело от мастерства и импровизации народных артистов. Для народного актера было естественно каждый день играть по-разному, придумывать новые ситуации и слова, в зависимости от состава зрителя, основываясь на определенный сюжет. Однако, в театральных интерпретациях джадидских драм и комедий демонстрируется стремление к театру европейского стиля. Сам факт - показ спектаклей в здании театра, на специальных сценах говорит о влияние театра европейского образца. Еще в ранний организационный период нового театра в комедийных спектаклях актеры делали акцент на внешней стороне образа и не стремились раскрыть внутренний мир героя. Слова со сцены произносились по частям, чтобы охватить зрительскую аудиторию, персонажи выглядели забавными и интересными, некоторые грани образа были преувеличены. Кроме того, пьесы были наполнены длинными монологами и диалогами. В результате на сцене преобладали дидактические наставления, а не сценическое действия. Это в свою очередь, истощала зрителя. В такие моменты исполнители изо всех сил пытались импровизировать. Актер Рахматхон Ахмедов вспоминает тот период: "В то время мы - актеры много чего придумывали во время спектакля, того что не было в тексте пьесы и это не считалось преступлением" [3.]. Действительно, актеры стремились наполнить образы и рассмешить публику, было много отсебятины. Не только в исполнении комедий, но и в драмах и трагедиях часто использовались внешние средства. Язык страдания, переживания были поверхностными, игрались на публику. В исполнении актёров часто отсутствовали внутренние переживания, эмоции.
Правда, в первых комедиях, написанных для сцены широко использовались традиции народной устной драмы. Сюжеты, сценки, образы, типажи, выразительные средства были заимствованы из репертуара народных масхарабозов и кизикчи. Вероятно, по этой причине первые комедии назывались "кулгу" или "кулги" ("смех"). Именно эти "смешные" произведения исполнялись на сцене, в специально сконструированных декорациях и вообще в театральной обстановке. Комедии на сцене должны были привить зрителям навыки высокого искусства, то есть профессионального театра, о котором мечтали джадиды. Театральные представления длились долго. В один вечер ставили подряд три серьезных, больших пьес, две одночастные комедии. Зритель в
театре не только смотрел спектакли, но и наслаждался национальной музыкой, песнями, т.е. между сценами во время смен декораций исполнялись концертные номера, актеры декламировали из известных произведений местных и переводных авторов. Так постепенно просветители приучали зрителя к восприятию нового театра.
Когда мы перелистываем прессу 10-20-х годов прошлого века, наше внимание привлекает один факт. Мы встречаем мало информаций о комедийных представлениях, кроме простых объявлений, но довольно много обобщенных материалов, объявлений, теоретических статей, рецензий о важности театрального искусства, о драматических и музыкальных спектаклях, об их театральных интерпретациях. Ответ очевиден. На наш взгляд, на рубеже ХХ века комедийное искусство не воспринималось всерьез. Как отмечалось выше, комедийные спектакли чаще всего показывали между драмой и трагедией, т.е. перед показом серьезного спектакля. Причина этого в том, чтобы зритель сидя на одном месте и смотря несколько часов серьезные сценические произведения, взятые из реальной жизни или жизни других народов, не заскучал, комедии, считающиеся "легкими" по восприятию отвлекали их. Это делалось ради воспитания зрителя, ради привлечения их к новому типу театра. Как справедливо отмечал М.Рахманов: "Узбекские зрители очень любят смеяться, потому что они веками воспитывались на основе репертуара старинного театра устной традиции. Помня об этом, новые организаторы театра на заре становления узбекского театра нового типа взяли за привычку поддерживать интерес публики, ради привлечения их к театру, когда разыгрывались драма или трагедия, обязательно ставили комедийные спектакли" [4, с.317].
Абдулла Авлони был просвещенным, многогранным художником своего времени. В Ташкенте чтобы снабдить театральную труппу, созданную им при обществе "Туран" необходимыми сценическими произведениями -приглашал писателей, сам начал писать пьесы для нового театра. Под его пером была создана комедия "Легко ли быть адвокатом?" (1914). В одноактной комедии главный герой Давронбек вернулся из Европы через 7 лет образованным юристом, с добрыми намерениями - приносить пользу своему народу. При возвращение домой он видит что никаких изменений нет, ситуация та же. Люди неграмотны, незнают своих прав, обманываются на каждом шагу. Давронбек пытается облегчить их бремя своими советами и указаниями. Но в большинстве случаев его услуги тратятся зря. В результате он не может даже заплатить своему слуге. Со сцены Давронбек сетует на проблемы, с которыми просвещенные джадиды сталкиваются в повседневной жизни, на тот факт, что люди необразованные, неосведомленные спотыкаются на каждом шагу. Произведение написано с точки
6 East European Scientific Journal #6(70), 2021 зрения просветительства, отличается
лаконичностью, зрелищностью, обработкой персонажей, индивидуализацией языка, насыщенностью событий. Конечно, в нем заметно влияние устной драмы и народных постановок. Однако драматург не остался на уровне традиционного зрелища, а сделал шаг вперед в искусстве комедии, проявив умение в разработке конфликта и характеров персонажей в этом компактном по форме смехе. Всего в одних-двух предложениях Авлони индивидуализировал персонажей до такой степени, что перед нашими глазами предстаёт тот или иной образ, принадлежащий определенной нации, классу. Тот факт, что язык главных героев стал средством выражения его национальности, профессии, обеспечил жизнеспособность комедии и в то же время помог в ее постановке. А для исполнителей такие аспекты, характеризующие образы в народных постановках, с полными и красочными персонажами, облегчили создание образов.
Авлони впервые поставил свою комедию в 1915 году в труппе "Туран". Н. Ходжаев сыграл роль молодого юриста, а М. Уйгур - слугу Абдужаббара. Видимо, в постановке произведения А.Авлони больше полагался на игру актеров, потому что по своему опыту знал об актерском мастерстве. Роли распределялись в зависимости от способностей актеров. На первых порах нового узбекского театра европейского стиля данная постановка была большим событием. Вообще, в начале века к этому произведению обращались почти все существующие любительские театральные труппы.
Проблема зависимости и увлечение азартными играми была очень актуальной для того периода и комедии Хаджи Муина Шукруллы "Опеум" (1914) и А.Авлони "Дрема" (1915) полностью отражали эту тему. Хотя авторы высмеивают действия потребителей опеума, мака и игроков, они призывают людей быть добропорядочными, верующими и образованными. Эти комедии не только развлекали публику, но и заставляли задуматься. В комедии Шукрулла автор высмеивал курильщиков мака и опеума. В этом завуалированном смехе автор рассказывает одну историю из жизни людей, куривших опеум в течение месяца Рамадан. Мастерство автора заключается в том, что в небольшой сценке он смог поднять проблемы целой эпохи: рассуждая о новых русско-туземных школах, об отношение к посту курильщиков, про русские банки и так далее. Произведение отличается художественной целостностью и тщательной проработкой персонажей. Хаджи Муин закончил свою пьесу несколько раньше, чем А.Авлони. Об этом свидетельствует опубликованная 20 августа 1914 года в газете "Садойи Туркистон" Зия Саида "Дахли хабарлар". Он пишет: "1. Ахмад Парина, 2. Свадьба, 3. Бай и батрак, 4. Заседание совета по реформе и школ, 5. Положение старых школ, 6. Кровавые слезы у дверей, 7. Опеум (музаххика) -
мв
вшам
мы благодарим и желаем успехов нашим ревностным редакторам этих книг, учитывая нашу огромную потребность в таких театральных книгах" [5]. Из этого небольшого сообщения мы узнаем во-первых, названии сценических произведений, которые были написаны и писались в первой половине 1914 года. Во-вторых, употребляется словосочетание "театральные книги", имеется ввиду сценические произведения. В список также входит "Опеум", который называется музаххика, что означает комедия. Автор назвал свое произведение "кулгу". Поэтому в то время, когда создавались первые национальные комедии, употреблялись два термина, означающие комедию, "кулгу" и "музаххика". К сожалению, о театральных интерпретациях этих комедий известно немного. Ш.Ризаев говоря о деятельности труппы "Туран" периода 1915-1916 годов утверждает, что в репертуаре театра имели место спектакли "Несчастный жених" А.Кадыри, "Легко ли быть адвокатом?", "Дрема" А.Авлони, "Угнетенная женщина" Хаджи Муина [6, с.67]. М. Рахманов с свою очередь пишет: "1916 год стал поворотным в создании и публикации узбекской письменной драмы. В этот период ... десятки драматических произведений "Угнетенная женщина", "Старая или новая школа", "Опеум", "Жертва молодости" Хаджи Муина Шукрулла из Самарканда..., "Заседание Совета" Нусратилло Кудратилло были опубликованы и распространены среди интеллигенции [7, с.81]. Из этого мы можем сделать вывод, что комедии А.Авлони и Хаджи Муина были поставлены в 1915-1916 годах, но из-за недостатка информации исследователи не могли дать однозначного представления о поставленных спектаклях. Исходя из текстов комедий, можно только предположить, что сценические интерпретации выполнены в духе традиционных спектаклей.
В одноактной комедии Абдуллы Бадри "Глупец" участвуют всего два человека. Автор в комедии смеется над безграмотностью. Задача драматурга заключалась в том, чтобы пролить свет на мысль о том, что неграмотный человек всегда спотыкается и не осознавая этого становится посмешищем. Нет сведений о постановке комедии "Глупец", опубликованной в 1915 году. Только в номере газеты "Улуг Туркистон" от 7 января 1918 года была ремарка о спектакле. "Вчера была поставлена драма из трех частей "Жертва послов" и комедия "Глупец" [8].
Маннон Маджидов - Уйгур просветитель и театрал. Не случайно он выбрал театральное искусство. Ведь театральное искусство считалось самым острым и действенным оружием в просвещении народа, в пробуждении сознания людей. Он написал несколько комедий и оказал практическую помощь таким писателям, как Фитрат, Чулпан, Гулям Зафари и Гази Юнус, в создании и постановке ряда их пьес. В комедии "Туркестанский лекарь" Маннон Уйгур поднял вопрос о лжелечение, который не потерял своей
ив
ялзв
актуальности и сегодня. В нем мошенника лжелекаря разоблачает слуга Эшимкул. Комедия написана в традициях устной драмы. Эшимкул был учеником лекаря в течение восьми лет, но в конце концов ничему не научился. Сам лекарь Ниязали не мог чему-то научить своего ученика, потому что сам неуч. Эшимкул решает уйти, но намерен перед уходом отомстить своему "наставнику". Он привозит из аптеки самые разные лекарства. Ниязали же сбывает их пациентам, незная их предназначения. Пациенты, почувствующие себя плохо, избивают лжелекаря. Легкая по форме, преувеличенная, полная забавных ситуаций комедия напоминает народные спектакли.
В становлении узбекского театра нового типа среди просветителей возникло два различных взглядов по отношению к традиционному театру. Одни начисто отрицали народный площадной театр, основанный на устную драматургию, объясняя это непристойной игрой, простым лицедейством, не достойным проповедовать высокие просветительские идеи. Другие же наоборот, всячески отрицали форму и содержание европейского театра, делая упор в основном на народный театр устной традиции, утверждая тем самым, что узбекскому зрителю чужды произведения вызывающее сочувствие, сострадание. Якобы только смех, смеховая культура - удел узбекских зрителей. Однако наиболее дальновидные практики нового театра избрали третий путь: изучая опыт европейского театра, не забывали и о традициях узбекского площадного театра, об эстетических потребностях зрителей.
Ш.Ризаев в своей монографии "Жадид драмаси" ("Джадидская драма") исследует драматургию просветителей джадидов в три этапа: 1) 1911-1916гг.; 2) 1917-1924 гг.; 3) 1925-1929 гг. Это периодизация типична и для комедийного жанра. Первый этап был продуктивным. Драматургия и театр должны были служить одной цели - для популяризации идей просвещения в массовую аудиторию, а с другой - для подготовки публики к новому театру европейского стиля. Так и
East European Scientific Journal #6(70), 2021 7 случилось, джадиды считали, что один из способов просвещать людей и помогать им избежать тирании - это писать и ставить пьесы. В результате появились первые образцы письменной драмы, новый театр европейского образца. В то время как в традиционном театре преобладали подражания и сатира, новый театральный репертуар включал такие жанры драматургии, как драма, трагедия и комедия. Наряду с национальными комедиями были поставлены переводные комедии, удовлетворяющие запросы зрителей.
На первом этапе развития комедийного искусства национальная драма и театр приобрели определенный опыт, научились изображать на сцене реалии жизни, воплотили их, разработали методы и практики взаимодействия со зрителем, сидящих на скамьях в зрительном зале. В этом процессе искусство национальной комедии опиралось, с одной стороны, на опыт традиционной комедии, а с другой стороны, вдохновлялось и подпитывалось опытом и исследованиями европейского театра и комедии.
Список литературы:
1. Крдиров М. Узбек халк томоша санъати. -Тошкент: Укитувчи. - 1981.- 36с.
2. Тот же источник. - 36-37с.
3. Материалы по истории узбекского театра. -Т.6. Запись беседы с Р.Ахмедовым. 3-беседа. 19 марта 1957 г. Записала А.Э.Сандель.
4. Рахмонов М. Узбек театри тарихи (XVIII асрдан XX аср аввалигача узбек театр маданиятининг тараккиёт йуллари). - Тошкент: Фан. - 1968. - 317с.
5. Газета "Садойи Туркистон" 20 августа 1914
года.
6. Ризаев Ш. Жадид драмаси. - Тошкент: Шарк. - 1997. - 67с.
7. Рахмонов М. Узбек театри тарихи (XVIII асрдан XX аср аввалигача узбек театр маданиятининг тараккиёт йуллари). - Тошкент: Фан. - 1968. - 81с.
8. Газета "Улуг Туркистон" 7 января 1918 года.
УДК 78.06 ГРНТИ 18.41.91.
Сехрана Алескер кызы Касими
Ведущий научный сотрудник отдела «Искусство и архитектура Кавказской Албании» Института архитектуры и искусства НАНА, доктор философии по искусствоведению, доцент
Баку, ул. Г. Джавида 115
АЗЕРБАЙДЖАНО-АРАБСКИЕ МУЗЫКАЛЬНЫЕ СВЯЗИ
Sehrana Alesker Kasimi
Leading researcher of the department "Art and architecture of Caucasian Albania " of the Institute of
Architecture and Art of ANAS, Ph.D. in art history, associate professor
Baku, st. G. Javid 115
AZERBAIJAN-ARABIC MUSIC RELATIONS
DOI: 10.31618/ESSA.2782-1994.2021.1.70.73