Научная статья на тему 'Искусственные языки. Специальные языки как подвид искусственного языка. Особенности строя специальных языков наук'

Искусственные языки. Специальные языки как подвид искусственного языка. Особенности строя специальных языков наук Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1984
357
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИСКУССТВЕННЫЙ ЯЗЫК / ЯЗЫК ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ / ЯЗЫК НАУКИ / ARTIFICIAL LANGUAGE / LANGUAGE FOR SPECIAL PURPOSES / LANGUAGE OF SCIENCE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Юлин С.А.

В статье рассматривается понятие «искусственный язык», кратко приводятся предпосылки к созданию языковых проектов, рассматриваются некоторые виды международных языков, вводится понятие «языка для специальных целей» и рассматриваются основные особенности строя языков точных, естественных и гуманитарных наук

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ARTIFICIAL LANGUAGES. SPECIAL LANGUAGES AS A SUB-TYPE OF ARTIFICIAL LANGUAGE. PECULIARITIES OF THE SYSTEM OF SPECIAL LANGUAGES USED IN SCIENCE

This article discusses the concept of «artificial language», briefly describes the prerequisites for the creation of language projects, considers some types of international languages, introduces the concept of «language for special purposes» and examines the main features of the system of languages used in the exact, natural and humanitarian sciences.

Текст научной работы на тему «Искусственные языки. Специальные языки как подвид искусственного языка. Особенности строя специальных языков наук»

УДК 81

ИСКУССТВЕННЫЕ ЯЗЫКИ. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЯЗЫКИ

КАК ПОДВИД ИСКУССТВЕННОГО ЯЗЫКА. ОСОБЕННОСТИ СТРОЯ

СПЕЦИАЛЬНЫХ ЯЗЫКОВ НАУК

С.А. Юлин

Аннотация. В статье рассматривается понятие «искусственный язык», кратко приводятся предпосылки к созданию языковых проектов, рассматриваются некоторые виды международных языков, вводится понятие «языка для специальных целей» и рассматриваются основные особенности строя языков точных, естественных и гуманитарных наук.

Ключевые слова: искусственный язык, язык для специальных целей, язык науки.

ARTIFICIAL LANGUAGES. SPECIAL LANGUAGES

AS A SUB-TYPE OF ARTIFICIAL LANGUAGE. PECULIARITIES

OF THE SYSTEM OF SPECIAL LANGUAGES USED IN SCIENCE

S.A. Yulin

Abstract. This article discusses the concept of «artificial language», briefly describes the prerequisites for the creation of language projects, considers some types of international languages, introduces the concept of «language for special purposes» and examines the main features of the system of languages used in the exact, natural and humanitarian sciences.

Keywords: artificial language, language for special purposes, language of science.

Отличительной особенностью человека, как биологического вида, является способность к символическому мышлению. Именно благодаря этой особенности сознания мы, как вид, способны к освоению и воспроизведению языка.

Для передачи накопленного опыта последующим поколениям сначала использовались устные способы, такие как рассказ или песня, позже к ним добавилась традиция изображения важных событий в виде наскальных рисунков, а затем и письменность. Так, со временем, у различных этносов сформировались свои языковые системы, отличающиеся набором звуков и символов для передачи букв в письменном виде, набором названий для окружающих предметов и явлений (лексика) и способами построения осмысленных предложений для логичного, емкого, максимально лаконичного и четкого выражения своей мысли (грамматика).

Языки, появившиеся в ходе развития народов и их культур, называются естественными. Они сменяли друг друга, либо менялись сами под воздействием определенных внешних условий. Некоторые сегодня считаются мертвыми ввиду того, что в мире почти не осталось их носителей и их применение либо сильно ограничено (латынь), либо отсутствует вовсе (хорезмийский).

Уже в Средние века появляются первые языковые проекты, создаваемые учеными мужами и дамами. Одним из известных искусственных языков, дошедших до нас, является Lingua Ignota (лат. Язык Неведомого).

Создателем этого языка была Хильдегарда Бингенская (Hildegard von Bingen), монахиня и настоятельница бенедиктинского монастыря. Точное назначение этого языка неизвестно,

МОСКОВСКИМ ИНФОРМАЦИОННО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКИМ УНИВЕРСИТЕТ -МОСКОВСКИЙ АРХИТЕКТУРНО-СТРОИТЕЛЬНЫЙ ИНСТИТУТ

скорее всего, он был плодом творчества Хильдегарды и создавался для узкого круга лиц. Учитывая тот исторический факт, что Хильдегарда почиталась как святая пророчица, вполне возможно полагать, что данный язык создавался для записи божественных откровений.

С лингвистической точки зрения Язык Неведомого представляет собой априорный язык, так как слова в Lingua Ignota созданы «с нуля», без опоры на существующие естественные языки. Исходя из двух сохранившихся источников - Висбаденского кодекс и Берлинский манускрипт - его лексикон насчитывал около 1011 слов. Некоторые лексемы образованы словосложением, также часто применяется способ словообразования путем добавления к существительному различных аффиксов (как приставок, так и суффиксов) [6].

Практическое применение в Средние века приобрела латынь. Большинство научных трудов издавались именно на латинском языке, так же, как и церковные книги.

Разговорная латынь («вульгарная») послужила основой для многих языков романской группы, например итальянского, прованского и французского. В Средние века латынь стала языком католической церкви, ее преподавали ученикам в школах и на ней велись судебные разбирательства (изучение римского права было важной и неотъемлемой частью юриспруденции). Однако в данном случае речь идет, скорее, о новом применении уже существовавшего языка, нежели о создании специальной языковой системы.

Более поздние попытки создания искусственных языков предпринимались их авторами уже для осуществления конкретных целей. В основном они создавались для облегчения обмена информацией между людьми разных языковых групп: в случае с Lingua franca мотиватором выступала выгодная торговля с другими народами или странами, а для вспомогательных языков ставилась цель упрощения восприятия и обмена информацией. Как пример вспомогательных международных языков можно привести такие проекты как Эсперанто и Панславянский. Оба этих проекта создавались с целью упрощения общения между людьми, говорящими на разных языках.

Созданный Людвигом Лазарем Заменгофом в 1887 г., Эсперанто должен был, по мнению самого создателя, стать достойным подспорьем в международном общении. Для своего времени этот плановый язык был новаторским, идеи Заменгофа вдохновили многих людей на изучение Эсперанто. В Советском Союзе этот язык был взят на вооружение, как «язык мировой революции», использовался рабочими корреспондентами и на нем даже велось вещание некоторых радиостанций. Однако, ввиду некоторых досадных обстоятельств Эсперанто так и не прижился на территории России.

У Эсперанто имеется ряд интересных особенностей, выделяющих его на фоне других плановых языков. Основным достоинством этого языка по праву считается грамматика - наиболее простая, если сравнивать с естественными европейскими языками. Простоту понимания и изучения обеспечивают характерные для определенных частей речи окончания: для существительных «-о» (patro, parko), для прилагательных «-а» (granda, varma), для глагола в форме инфинитива «-i» (paroli, dand), и «-е» для производных наречий (supre, dekstre). В Эсперанто отсутствует категория рода, вместо которой, для уточнения, используются местоимения li (он), si (она) и gi (они). Для обозначения множественного числа применяется суффикс «-j-« (knabinoj, homoj). Времена для глаголов также создаются путем добавления нужных окончаний: «-as» для настоящего времени (vidas, scias), «-is» для прошедшего времени (kreis, mangis) и «-os» для образования глагола будущего времени (trinkos, iros).

Исторически сложилось так, что Заменгоф для первого варианта международного языка использовал корни германских (немецкий, английский) славянских (русский, польский) и романских (испанский, португальский) языков. Заметно также влияние латыни и греческого языка. В наши дни лексическую систему Эсперанто можно назвать автономной, так как новые основы почти не заимствуются. Эсперантисты и неравнодушные лингвисты стараются использовать уже имеющиеся корневые основы и пополнять словарь новыми лексемами путем

МОСКОВСКИМ ИНФОРМАЦИОННО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКИМ УНИВЕРСИТЕТ -МОСКОВСКИЙ АРХИТЕКТУРНО-СТРОИТЕЛЬНЫЙ ИНСТИТУТ

аффиксального словообразования. Практическая ценность этого языка в полной мере раскрывается при изучении любых иностранных языков. Так, согласно исследованиям Антони Грабовски и Эдварда Сименса, студентам, освоившим Эсперанто, изучение других языков романо-германской группы давалось намного легче, а усвоение грамматики и лексики проходило быстрее.

На сегодняшний день, по разным оценкам, на Эсперанто говорит около 2 миллионов человек. Продолжается радиовещание в Южной Америке (Radio Habana Cuba), Европе (Radio Vatican, Radio Audizioni Italiane) и Китае (China Radio International). На Эсперанто издаются переводы знаменитых литературных произведений, а также пишутся новые рассказы и романы, печатаются газеты и журналы (Monato).

И все же, будучи весьма успешным проектом, Эсперанто не смог получить широкого распространения. Время его распространения в Европе пришлось на две мировые войны, что не способствовало желанию людей искать способы эффективной коммуникации. К Эсперанто в мире сегодня сложилось отношение как к очередному неудавшемуся проекту международного языка, что ставит его в один ряд с такими проектами как Волапюк. Разрозненность сообществ эсперантистов и слабая (или просто отсутствующая) финансовая поддержка языковых кружков также не позволяет ему широко распространиться в массы [2].

Панславянский язык также является плановым, но в отличие от Эсперанто, он охватывает только одну определенную языковую группу - славянские языки.

В мире насчитывается порядка 18 языков, которые относятся к славянской группе. Помимо них существует множество локальных диалектов и говоров, что усложняет общение людей даже принадлежащих к одной языковой группе. Как уже было сказано выше, основным мотивом к созданию единого Панславянского языка стало желание упростить общение людей.

Попытки создать такой проект предпринимались со времен Средневековья, до нас дошли в более-менее сохранившемся виде два - Старославянский и Русски език.

Старославянский язык был сконструирован Кириллом и Мефодием на основе существовавших в то время славянских диалектов. Он представлял собой литературный язык, и важным произведением, переведенным на этот язык, была Библия. Он никогда не использовался для повседневного общения, «в миру», а только для перевода книг. Позже он стал все шире использоваться при проведении богослужений и со временем преобразовался в Церковнославянский язык.

Русски език создавался священником из Хорватии - Юрием Крижаничем. В 1661 г., находясь в сибирской ссылке, он на базе церковнославянского, русского разговорного, и элементов хорватского и польского сконструировал этот язык. Юрий старался избавить свое творение от включения латинских или греческих слов, чтобы язык был максимально доступен для понимания славянам. Труды этого священника были опубликованы только в 1860-х гг., спустя 200 лет после создания языка.

Попытки создания всеславянского языка предпринимаются и по сей день. Последними лингвопроектами единого славянского языка являются Словио и Славянски.

Марк Гучко, создатель Словио, начал работу над своим языком в 1999 г. Он, как и его предшественники, ставил целью упрощение общения между говорящими на славянских языках народами. Так, для удобства восприятия текста, Марк оставил возможность записи слов как на латинице, так и на кириллице.

Автором языка были предложены некоторые хорошие идеи. В Словио для написания сложных звуков, вроде «с», «ж», «ш» используются диграфы, соответственно cx, zx, sx. Такая запись звуков не оставляет возможности для иного восприятия читателем, или компьютерной программой.

В Словянски эта запись реализована по-другому - cz, zs, sz. Такая запись диграфов может ввести читателя в заблуждение, так как в некоторых славянских языках вышеприве-

МОСКОВСКИМ ИНФОРМАЦИОННО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКИМ УНИВЕРСИТЕТ -МОСКОВСКИЙ АРХИТЕКТУРНО-СТРОИТЕЛЬНЫМ ИНСТИТУТ

денные диграфы используются для обозначения других звуков, например ц, с, или х. Проект Словянски был начат в 2006 г. и уже в 2011 г. этот апостериорный искусственный язык был включен в глобальный проект Межславянского языка. У истоков этого лингвопроекта стоят четыре человека - Ондрей Речник, Ян Ван Стенберген, Игорь Поляков и Габриэль Свобода. Этот язык сконструирован с учетом имеющихся славянских языков таким образом, чтобы любой славяноговорящий мог без труда его освоить. Для этой цели была упрощена грамматика и сокращено количество исключений. Из основных грамматических правил можно выделить такие, как согласование прилагательных по роду, числу и шести падежам, глаголы имеют совершенный и несовершенный вид, спрягаются по лицам (настоящее время) и по роду (прошедшее время). По некоторым данным, на ноябрь 2018 г. Межславянский словарь насчитывал около 17 тыс. слов [9].

Как уже писалось выше, любой искусственный язык создается для решения определенных задач и достижения особых целей, которые ставят перед собой авторы таких языков. С развитием производства, ростом уровня знания людей стали появляться и свои локальные жаргоны. В основном в таких местечковых, или отраслевых языках преобладает терминологическая составляющая. Ю.В. Правиков называет их подъязыками, а также выдвигает тезис о том, что такие понятия, как «язык для специальных целей», «специальный язык» или «профессиональный язык» представляют собой лишь коннотации термина «подъязык» [7].

Однако любой язык представляет собой, прежде всего, систему. Специальный язык -это искусственный язык со своей лексикой, грамматикой и четкой структурой.

Наука представляет собой особую сферу человеческой деятельности, направленную на получение новых объективных знаний и их систематизацию. В понятие «науки» входят не только сами процессы получения нового знания, но и конечный итог - образование и уточнение научной картины мира. Целью любой научной дисциплины являются объяснение, описание и предсказание процессов и явлений действительности на основе открываемых законов, или, иными словами, теоретическое отражение действительности [5].

Одними из ключевых особенностей специального языка науки являются четкое присвоение конкретного значения конкретному термину и ограниченное тематическими рамками использование терминов. В любой научной дисциплине требуется однозначность терминов и адекватность восприятия. Полисемия, свойственная повседневной речи, в науке может только навредить.

Для начала рассмотрим специфику строения языка точных наук на примере математики.

Среди главных особенностей математического языка можно выделить четкость и однозначность выражений, взаимосвязь объектов системы и лаконичность записи.

Если рассматривать математику как вариант самостоятельного языка науки, то можно описать некоторые ее свойства. Так, например, она будет считаться языком смешанного типа за счет наличия в ее графике как уникальных символов, так и заимствованных из уже существующих алфавитов (латинский, греческий).

Математический язык изначально создавался для краткой и емкой записи какого-либо свойства. «Перевод» математической формулы на «человеческий» язык закономерно занимает больше места, чем изначально «переводимое» выражение или уравнение.

Некоторые исследователи пишут, что язык математики по праву считается международным, но при этом отмечают, что для его понимания и использования необходимо его изучить, как и любой естественный язык.

Как искусственный язык, язык математики начал в полной мере развиваться только после оформления естественных языков. С момента своего появления язык этой точной науки не был самостоятельным. Он использовался для письменной фиксации мыслей, но его речевое сопровождение всегда велось на каком-либо существующем естественном языке [3].

МОСКОВСКИЙ ИНФОРМАЦИОННО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ -МОСКОВСКИЙ АРХИТЕКТУРНО-СТРОИТЕЛЬНЫЙ ИНСТИТУТ

В естественнонаучных дисциплинах можно увидеть как присутствие специфической терминологии, так и ряд других особенностей. В химии и биологии для одного объекта может существовать несколько названий: например терпеноид «линалоол» по системе IUPAC носит название «3,7-диметил-1,6-октадиен-3-ол», а растение «Белая акация» (народное название) в научной литературе встречается под именем «Робинии обыкновенной», или «Robinia pseudoacacia» (латинское название).

Язык гуманитарных наук, таких как литературоведение или языкознание, обладает свойством «нарратива». Структура изложения фактов в этих дисциплинах близка, по своему строению, к обыкновенной человеческой речи. По своему строению язык гуманитарных наук местами сильно отличается от языка точных наук: в отличие от математики, здесь не ставится цель краткого изложения материала, использование специфических символов сведено к минимуму и основной упор идет на естественный язык.

Таким образом, на определенном этапе развития человечества возникла необходимость в создании новых средств для передачи накопленной информации. Для сохранения тайны или для придания особой информации элитарности и недоступности для широких масс предпринимались попытки создания «своего» языка. С самого начала существования искусственных языков они создавались энтузиастами с определенной целью. С преобладанием вектора на глобализацию стали появляться проекты языков международного общения, такие как Эсперанто или Словио. Технический и научный прогресс был бы невозможен без развития наук, для которых в свою очередь, требовались специальные языки. Причем, строй языков точных, естественных и гуманитарных наук очень разнится. И этот вопрос - интересный объект для изучения.

Библиографический список

1. Абакумова И.А. Искусственные языки вымышленного мира Джорджа Мартина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016.

2. Авдонин Д.С. Искусственные языки как средство международного общения // Языковые и культурные реалии современного мира: материалы конференции. Пенза, 2017.

3. БеляковН.С. Математика как искусственный язык науки // Вестник МГТУ им. Н.Э. Баумана. 2006. № 4.

4. ГермановаН.Н. Искусственные языки воображаемых сообществ: проблема национальных языков в западной лингвистике // Вестник МГЛУ. 2009. № 557.

5. Кожевников Н.Н., Данилова В.С. Философия языка и предпосылки научной лингвистической картины мира // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова. 2010. № 4. Т. 7.

6. МорозовД.О. Априорный искусственный язык: реальность или фикция // Лингвокультурология. 2010. № 4.

7. Правиков Ю.В. Феномен подъязыка в культуре в контексте понятий национального, литературного и искусственного языка // Аналитика культурологии. 2007. № 7.

8. СидороваМ.Ю., Шувалова О.Н. Интернет-лингвистика: вымышленные языки. М., 2006.

9. Хохлова И.Н. Проблемы языка международного общения: искусственный язык, международный язык, билингвизм? // Смысловое пространство текста: материалы конференции. Петропавловск-Камчатский, 2015.

С.А. Юлин

аспирант

Московский информационно-технологический университет - Московский архитектурно-строительный институт

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.