ББК 74.580.29
А. И. Курпешева
ИНВАРИАНТЫ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКОГО ВУЗА
Возрастание функциональной значимости иностранных языков, вызванное мировыми тенденциями глобализации и интернационализации, обусловливает все большее значение вопросов оптимизации методики преподавания иностранных языков в вузе. Основная цель обучения иностранному языку во всех его формах состоит в развитии иноязычной коммуникативной компетенции выпускника как участника профессионального общения на иностранном языке в научнотехнической, производственной и образовательной сфере.
Иноязычная коммуникативная компетенция/компетентность (далее ИКК) достаточно давно является предметом психолого-педагогических, методических и лингвистических исследований. В отечественной лингводидактике термин «коммуникативная компетенция» был введен в научный обиход М. Н. Вятютневым. Он предложил понимать коммуникативную компетенцию «как выбор и реализацию программ речевого поведения в зависимости от способности человека ориентироваться в той или иной обстановке общения; умение классифицировать ситуации в зависимости от темы, задач, коммуникативных установок, возникающих у учеников до беседы, а также во время беседы в процессе взаимной адаптации» [1]. Н. И. Гез, характеризуя сущность коммуникативной компетенции, определяет ее «как способность правильно использовать язык в разнообразных социально детерминированных ситуациях» [2]. Помимо знаний о языке, согласно формулировке, предложенной Н. И. Гезом, коммуникативная компетенция включает в себя умение «коммуникативно соотносить речевое высказывание с целями ситуации общения, с пониманием взаимоотношений общающихся сторон, а также умение правильно организовать речевое общение с учетом культурных и социальных норм коммуникативного поведения» [2]. И. Я. Зимняя, анализируя психологические аспекты коммуникативной компетенции личности, рассматривает ее в качестве «определенной цели-результата обучения языку», как «способность субъекта осуществлять речевую деятельность, реализуя речевое поведение, адекватное по цели, средствам и способам различным задачам и ситуациям общения» [3, с. 36]. Иноязычная коммуникативная компетенция рассматривается также как «приобретенная в процессе организованного обучения способность личности к реализации коммуникативно целесообразных моделей иноязычного речевого поведения в стереотипных коммуникативных ситуациях» [4, с. 28]. Нечеткость границ термина приводит к наличию многочисленных дефиниций: коммуникативное совершенство, речевая компетентность, коммуникативная грамотность, социолингвистическая компетентность, вербальная коммуникативная компетентность, коммуникативные способности, коммуникативные умения и др.
В числе факторов такой терминологической неопределенности можно назвать многоас-пектность рассматриваемой категории, особенности перевода данного термина (в отечественном научном сознании английское «communicative competence» обозначается как «коммуникативная компетенция» и как «коммуникативная компетентность»), а также многообразие трактовок ключевой категории «компетенция»/«компетентность». Как показано в исследованиях М. Д. Ильязовой, сущность понятий «компетентность» и «компетенция» описывается как способность (как любое проявление возможностей человека), свойство (как устойчивое психическое образование, обеспечивающее качественно-количественный уровень поведения и деятельности), качество (как наличный уровень проявления какой-либо стороны возможностей человека); понятия «компетентность» и «компетенция» могут употребляться как синонимичные понятия, а могут быть разведены по разным основаниям; при этом компетенцию можно рассматривать как потенциальную активность, а компетентность - как характеристику реальной активности субъекта деятельности [5, 6].
Поиск модели компетенции/компетентности субъекта речевой деятельности, которая могла бы послужить основой для структурирования и описания ИКК выпускника технического вуза, вывел нас на концепцию инвариантной структуры компетентности выпускника вуза, предложенную М. Д. Ильязовой. Согласно модели, предложенной М. Д. Ильязовой, в основе компе-
тентности выпускника вуза, независимо от полученной специальности (направления подготовки), лежит инвариант, являющийся системно-структурным образованием, содержащим пять функционально взаимосвязанных компонентов (ценностно-смысловой, мотивационный, инструментальный, индивидуально-психологический, конативный).
Инструментальный компонент представлен знаниями, умениями, навыками. Мотивационный компонент является одним из ключевых факторов компетентности. Мотив - движущая сила, побуждение, стремление к деятельности. Важным фактором компетентного поведения выступает направленность личности, ценностно-смысловой компонент компетентности. Это сформированное активное положительное отношение к общечеловеческим ценностям: «жизнь», «человек», «общество», «труд». Такое отношение находит свое отражение в проявлении личной ответственности за результаты деятельности в любой сфере. Индивидуально-психологический компонент инварианта компетентности - это особенности, качества личности, определяющие успешность и быстроту освоения деятельности. Конативный компонент компетентности представлен механизмами саморегуляции личности [5, 6].
Ценностно-смысловой, мотивационный, индивидуально-психологический и инструментальный компоненты инварианта обретают свою интегративную завершенность в качестве компетентности (как проявленной в деятельности компетенции) в момент, когда актуализируется кона-тивный компонент, функция которого - саморегуляция деятельности. Инвариант компетентности выпускника вуза обладает совокупностью основных признаков его конкретных реализаций в различных видах компетентности, в том числе в ИКК. Содержательное наполнение инвариантов ИКК студента зависит от вида и функций его будущей профессиональной деятельности [5, 6].
Представление об инвариантной структуре компетентности/компетенции субъекта деятельности позволило нам структурировать ИКК и выделить в ней следующие компоненты:
1) ценностно'-смысловой (ответственность за процесс и результат иноязычной коммуникации);
2) мотивационный (стремление к иноязычной коммуникации, стремление к совершенствованию своей иноязычной коммуникативной деятельности);
3) инструментальный компонент (знания, умения и навыки иноязычной коммуникации);
4) индивидуально-психологический (способности к иноязычной коммуникации);
5) конативный (развитые механизмы саморегуляции коммуникации на иностранном языке).
Инвариантами ИКК, имеющими в своей структуре вышеуказанные компоненты, являются так называемые субкомпетенции. Мы провели анализ представленных в научной литературе видов ИКК и пришли к выводу, что единого общепринятого мнения относительно её состава и структуры также не существует. В числе субкомпетенций ИКК называют:
— лингвистическую (фонологические, лексические, грамматические знания и умения), социолингвистическую (определяется социокультурными условиями использования языка) и прагматическую (экстралингвистические элементы, обеспечивающие общение) [7]);
— лингвистическую, социокультурную, социолингвистическую, стратегическую, дискурсивную и социальную [7];
— грамматическую, социолингвистическую, компенсаторную и компетенцию речевой стратегии [7];
— компоненты ситуации общения (роли, места, темы, интенции, лексический, грамматический и фонетический минимумы и знания и умения, необходимые для понимания и порождения программ речевого поведения [1];
— языковую (грамматическую, лингвистическую), речевую (прагматическую, стратегическую, дискурсивную), социокультурную (социолингвистическую, лингвострановедческую) [8]).
Анализ этих и других моделей ИКК позволил нам выделить следующие инварианты ИКК (субкомпетенции):
— языковая (лингвистическая) субкомпетенция - «способность говорящего произвести на основе преподанных ему правил цепь грамматических фраз (даже безотносительно к их содержанию)» [3, с. 28];
— социолингвистическая субкомпетенция - способность использовать и преобразовывать языковые формы в соответствии с ситуацией, т. е. осуществлять выбор языковых форм в зависимости от характеристик коммуникативной ситуации: места, отношений между коммуникантами, коммуникативного намерения и т. д.;
— социокультурная субкомпетенция - знание социокультурного контекста, в котором используется язык, а также знание того влияния, которое оказывает социокультурный контекст на выбор языковых форм;
— дискурсивная субкомпетенция - способность понять и достичь когерентности отдельных высказываний в значимых коммуникативных моделях;
— стратегическая компетенция - способность использовать вербальные и невербальные стратегии для компенсации пробелов в знании кода пользователем.
Исследование и описание содержания инвариантов иноязычной коммуникативной компетенции выпускника современного технического университета с учетом вида его профессиональной деятельности позволят вывести, разработать и реализовать педагогическую модель формирования инвариантов иноязычной коммуникативной компетенции/компетентности в образовательном процессе вуза.
Таким образом, инвариант иноязычной коммуникативной компетенции выпускника технического вуза представляет собой интегральную систему устойчивых связей между её компонентами (ценностно-смысловым, мотивационным, инструментальным, индивидуальнопсихологическим, конативным), содержательное наполнение которых осуществляется с учетом видов - субкомпетенций - языковой, социолингвистической, социокультурной, дискурсивной, стратегической.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Вятютнев М. Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах // Русский язык за рубежом. - 1977. - № 6. - 38 с.
2. Гез Н. И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований // Иностранные языки школе. - 1985. - № 2. - С. 17-24.
3. Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе. - М.: Просвещение, 1991. - 222 с.
4. Зимняя И. А. Ключевые компетенции - новая парадигма результата образования // Высшее образование сегодня. - 2003. - № 5. - С. 34-42.
5. Ильязова М. Д. Теоретические основы формирования профессиональной компетентности студентов в вузе (на примере студентов-социологов): моногр. - Астрахань: Изд-во ОГОУ ДПО «АИПКП», 2008. - 228 с.
6. Ильязова М. Д. Формирование инвариантов профессиональной компетентности студентов-социологов: ситуационно-контекстный подход: Метод. рекомендации для преподавателей. - Астрахань: Изд-во АГТУ, 2009. - 48 с.
7. Van Ek. J. A. Waystage 1990: Council of Europe Conseil de L'Europe. - Cambridge University Press, 1999.
8. Зимняя И. А. Общая культура и социально-профессиональная компетентность человека // Высшее образование сегодня. - 2005. - № 11. - С. 14-20.
Статья поступила в редакцию 25.03.2011
INVARIANTS OF THE FOREIGN COMMUNICATIVE COMPETENCE OF STUDENTS OF A TECHNICAL INSTITUTE OF HIGHER EDUCATION
A. I. Kurpesheva
The article presents the results of a theoretical analysis of structural components of a foreign communicative competence. It is shown that the invariant of the foreign communicative competence of a graduate of a technical institute of higher education is an integral system of stable connections among its components (valuable-meaningful, motivational, instrumental, individual-psychological, connative), the informative filling of which is realized taking into consideration the kinds - subcompetences - language, social-linguistic, social-cultural, discursive, and strategic.
Key words: competence invariant, foreign communicative competence, sub-competence.