Научная статья на тему 'Интонация вопросительных предложений в неэмфатической речи английского и русского языков'

Интонация вопросительных предложений в неэмфатической речи английского и русского языков Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
3686
489
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ ВОПРОС / ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ / ВОПРОС-ПОВТОР / НЕЭМФАТИЧЕСКАЯ ИНТОНАЦИЯ / ОБЩИЙ ВОПРОС / ПЕРЕСПРОС / ПРОСОДИЧЕСКИЕ НОРМЫ / РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЙ ВОПРОС / РЕЧЕВАЯ МЕЛОДИКА / СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВОПРОС / ALTERNATIVE QUESTION / INTERROGATIVE SENTENCE / REQUEST FOR REPETITION / UNEMPHATIC INTONATION / GENERAL QUESTION / ECHOED QUESTION / PROSODIC NORMS / DISJUNCTIVE QUESTION / SPEECH MELODY / SPECIAL QUESTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Фунтова Ирина Леонидовна

В статье проводится сравнительно-сопоставительный анализ интонационных конструкций, встречающихся в разных типах вопросительных предложений в неэмфатической речи английского и русского языков (специальных, общих, альтернативных и разделительных вопросах, а также при переспросах и вопросах-повторах), и указываются отличительные особенности просодических баз сопоставляемых языков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Фунтова Ирина Леонидовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Interrogative Questions Intonation of Unemphatic Speech of the English and the Russian Languages

The article is devoted to the comparative-and-contrastive analysis of the intonation patterns used in different types of the interrogative questions in unemphatic speech of the English and the Russian languages (special, general, alternative and disjunctive questions, and also in echoed questions and questions asking for a repetition). We determine the distinctive peculiarities of the prosodic bases of the languages being compared.

Текст научной работы на тему «Интонация вопросительных предложений в неэмфатической речи английского и русского языков»

УДК 81’342.9: 811.111 + 811.161.1 ББК 81.2 Англ. - 1

Фунтова Ирина Леонидовна

кандидат филологических наук кафедра переводоведения и когнитивной лингвистики Институт Лингвистики и Межкультурной Коммуникации Московского Государственного Областного Университета (ИЛ и МК МГОУ)

г. Москва Funtova Irina Leonidovna Candidate of Philology Chair of translation Science and Cognitive Linguistics Institute of Linguistics and Intercultural Communication attached to Moscow State Regional University (IL & IC of MSRU)

Moscow

Интонация вопросительных предложений в неэмфатической речи английского и русского языков*

Interrogative Questions Intonation of Unemphatic Speech of the English and the Russian Languages

В статье проводится сравнительно-сопоставительный анализ интонационных конструкций, встречающихся в разных типах вопросительных предложений в неэмфатической речи английского и русского языков (специальных, общих, альтернативных и разделительных вопросах, а также при переспросах и вопросах-повторах), и указываются отличительные особенности просодических баз сопоставляемых языков.

The article is devoted to the comparative-and-contrastive analysis of the intonation patterns used in different types of the interrogative questions in unemphatic speech of the English and the Russian languages (special, general, alternative and disjunctive questions, and also in echoed questions and questions asking for a repetition). We determine the distinctive peculiarities of the prosodic bases of the languages being compared.

Ключевые слова: альтернативный вопрос, вопросительное предложение, вопрос-повтор, неэмфатическая интонация, общий вопрос, переспрос, просодические нормы, разделительный вопрос, речевая мелодика, специальный вопрос.

Key words: alternative question, interrogative sentence, request for repetition, unemphatic intonation, general question, echoed question, prosodic norms, disjunctive question, speech melody, special question.

Речевая мелодика, или интонация, является необходимой составной частью звучащей речи. Мелодика речи - это музыкальное движение голоса,

* Статья печатается в рамках федеральной целевой программы «Научные и научнопедагогические кадры инновационной России» на 2009 - 2013 годы (направление «Филологические науки и искусствоведение») по теме: «Комплексное исследование проблем языка, личности и культуры в условиях инновационных изменений в науке и образовании».

которое осуществляется с определенной закономерностью и представляет собой одну из важнейших сторон звучащей речи, столь же необходимую, как сами звуки. Правильная во всех отношениях речь, в которой соблюдаются все нормы произношения, не только артикуляционные и акцентологические, но также и просодические нормы, связанные с интонационным оформлением высказывания, - это надежный и прочный фундамент, лежащий в основе построения различных функциональных типов речи.

В настоящей статье мы собираемся провести сравнительносопоставительный анализ просодических норм, связанных с интонационным оформлением вопросительных предложений в неэмфатической речи современного британского варианта английского языка и современного русского литературного языка.

1. Специальные вопросы.

Вопросительные предложения, требующие конкретного сообщения, а не просто подтверждения или отрицания, называют специальными вопросами.

В неэмфатической речи английского языка специальные вопросы произносятся с постепенно понижающейся ступенчатой шкалой и низким падающим завершением [5: 137].

Примеры:

'What can I 'do to 'mend matters? ||

'Where did you 'go for your 'summer holidays? ||

В русском языке в вопросительных предложениях с вопросительными

словами («кто», «что», «где», «когда», «почему», «сколько» и др.)

2 2

употребляется ИК-2, например: «Что это?»; «Когда он придет?». Центр ИК-2 находится либо на вопросительном слове, либо на любом другом слове, в зависимости от цели высказывания, например: «Где2 книга?» и «Где кни2га?» [2: 23 - 24; 7: 89].

В диалогической речи русского языка часто употребляются вопросительные предложения с вопросительными словами и присоединительным союзом «а». Они интонируются обычно как ИК-2. Союз

«а» усиливает вопрос, показывает заинтересованность собеседника, например:

12 1

«Давай купим этот журна л. - А сколько он сто ит?»; «Вчера я видел Алексе я.

- А где он пропада л так долго?» [2: 121; 7: 195].

Таким образом, английский и русский специальные вопросы имеют нисходящее завершение, однако английский нисходящий тон превосходит русский по крутизне и заканчивается на более низкой отметке.

2. Общие вопросы.

Вопросительные предложения, требующие подтверждения или

отрицания, называют общими вопросами.

В неэмфатической речи английского языка общие вопросы произносятся с постепенно понижающейся ступенчатой шкалой и средним восходящим завершением.

Средний (неэмфатический высокий) подъем (mid / unemphatic high rise), который используется исключительно в общих и разделительных вопросах, впервые описал R. Kingdon в 1958 году.

Когда мы произносим односложное слово (либо слово с ударением на последнем слоге) со средним подъемом, голос начинает повышаться с отметки чуть ниже среднего тона (в отличие от низкого подъема, который начинается с самого низкого тона) и достигает отметки, которая немного выше среднего уровня. В том случае, когда имеются конечные безударные или частично ударные слоги, ядерный слог произносится на ровном тоне немного ниже среднего, а на последующих безударных (частично ударных) слогах происходит повышение голоса до отметки выше среднего уровня. При

интонационной разметке текста средний подъем обозначается знаком [ / ], который доходит до середины строки [9: 3].

Примеры:

'Will you be a'way /long? ||

'Are 'English people 'fond of /gardening? ||

R. Kingdon [9: 64] отмечает, что различия между высотными диапазонами низкого и среднего подъема весьма значительны, так как низкий восходящий

тон, передающий незаконченность, никогда не имеет конечного

вопросительного подскока вверх, как средний восходящий тон.

В русском языке в вопросительных предложениях без вопросительного слова употребляется ИК-3, например: «Это ва3ша книга?»; «Вы лю3бите плавать?». Интонационный центр в ИК-3 находится на слове, которое несет основную смысловую нагрузку.

Центр ИК-3 может передвигаться в предложении в зависимости от цели высказывания и содержания разговора, например: «Вы приехали сегодня? -

1 I 1 3 1 I 1

Да', | я' »; «Вы прие хали сегодня? - Не т, | прилетел самоле том»; «Вы

3 1 I 1

приехали сего дня? - Не т, | вчера » [2: 34; 7: 100].

В сложном вопросительном предложении придаточное предложение обычно не оформляется в самостоятельную синтагму, например: «Ты не зна3ешь, где моя книга?».

ИК-4 наиболее ярко проявляется в неполном вопросительном предложении с сопоставительным союзом «а». Эта конструкция возникает благодаря сокращению предложения, заключающего вопрос. Вопрос может

3 1 3

быть полным, например: «Ты купи л книги? - Да . - А тетради то же купил?». В неполной форме последнее предложение приобретает следующий вид: «А тетра4ди?» [2: 121; 7: 125].

Следовательно, как английские, так и русские общие вопросы произносятся с восходящим завершением, однако английский восходящий тон, в отличие от русского подъема в ИК-3, начинается на более низком уровне и доходит до высоты чуть выше средней отметки, при этом имея более плавную форму. В русском языке голос повышается со средней высоты до довольно высокого тона.

Наибольшее сходство русского подъема с английским средним восходящим тоном можно заметить в русском языке в ИК-4, которая употребляется в неполных вопросительных предложениях с сопоставительным союзом «а», где подъем голоса начинается с отметки ниже среднего уровня.

Еще одна отличительная особенность интонирования общих вопросов в английском и русском языках заключается в том, что в английском общем

вопросе главноударным является последнее ударное слово, в то время как в русском общем вопросе главноударным является глагол, например:

'Do you 'speak /English? - Вы говори3те по-английски?

3. Альтернативные вопросы.

Вопрос, предлагающий выбор из двух (или более) вариантов ответа, называют альтернативным вопросом. В вопросе такого типа один предикат исключает другой.

В английском языке альтернативные вопросы имеют паузу перед союзом “or”. Последнее ударное слово перед паузой произносится с низким подъемом, а конечное ударное слово вопроса - с низким падением [5: 138 - 139].

Примеры:

'Would you 'like a 'cup of ,coffee | or an ice-ocream? ||

'May I 'do it tomorrow | or 'would you 'like me to 'do it today? ||

Количество синтагм перед союзом «или» зависит от количества предикатов вопроса, например:

'Do you pre'fer apples, |, pears, |, plums | or ^cherries? ||

В русском языке первая часть альтернативного вопроса интонируется как ИК-3, а вторая - как ИК-2, например: «Это ва3м письмо | или сосе2ду?»; «Ты поедешь на такси3 | или на метро2?» [2: 118; 7: 100].

Предикат вопроса, стоящий после союза «или», может произноситься с усилением словесного ударения центрального по смыслу слова, что подчеркивает противопоставление имеющихся в предложении предикатов вопроса. Синтагматическое членение подчеркивается паузой перед союзом «или». Количество синтагм перед союзом «или», как и в английском языке, зависит от количества предикатов вопроса: «Вам взять билеты на о3перу, | бале3т | или дра2му?» [3: 263 - 264].

Таким образом, в обоих языках каждая неконечная синтагма альтернативного вопроса произносится с восходящим завершением, а в конце вопроса употребляется нисходящее завершение. Различия проявляются лишь в высотных диапазонах и формах мелодических контуров.

4. Разделительные вопросы.

Разделительный вопрос состоит из двух частей, отделяемых друг от друга паузой: утвердительного или отрицательного предложения с присоединенной к нему вопросительной частью.

В английском разделительном вопросе последнее ударное слово перед паузой произносится с низким падением. Вторая часть разделительного вопроса может произноситься либо с низким падением, когда ответ собеседника не требуется, либо со средним подъемом, если говорящий ждет ответа [1: 33 - 34].

Когда говорящий уверен в правильности своего высказывания, он употребляет низкое падение во второй части вопроса. Вопросы такого типа в действительности не являются вопросами. Они используются с целью побуждения собеседника либо выразить свое согласие с только что услышанным утверждением, либо заверить говорящего, что это действительно так.

Примеры:

It’s a 'lovely ,day, | isn’t it? ||

He 'teaches English, | ^doesn’t he? ||

Если же говорящий не уверен в правильности своего высказывания, он употребляет во второй части вопроса средний подъем, который показывает, что это истинный вопрос, заданный с целью услышать мнение собеседника, подтвердить или опровергнуть утверждение говорящего.

Примеры:

You 'like 'classical music, | /don’t you? ||

We 'needn’t wait for him, | /need we? ||

В русском языке обе части разделительного вопроса могут интонироваться как ИК-3, например: «Вам понра3вился спектакль, | пра3вда?». Такая интонация побуждает собеседника к ответу.

Первая часть разделительного вопроса может также произноситься с ИК-1, когда говорящий ждет подтверждения своего мнения, например: «Вы считаете, что он непра1в, | да3?». Вопросительная частица «да» имеет значение уверенного предположения.

Иногда такие предложения выражают не вопрос, а совет, предложение в форме вопроса: «Лучше погулять в па1рке, | а3?» [3: 280].

Следовательно, как в английском, так и в русском языке существует два типа разделительных вопросов: вопросы, выражающие неуверенность и требующие ответа собеседника, и риторические вопросы. Однако в английском языке они различаются по интонированию второй части вопроса, которая произносится либо со средним подъемом, либо с низким падением, в то время как первая часть вопроса всегда имеет нисходящее завершение. В русском языке, наоборот, такие типы разделительного вопроса различаются интонационным завершением первой части вопроса, в то время как вторая часть всегда имеет восходящее завершение.

5. Переспросы, повторение вопроса при ответе.

Если собеседник чего-нибудь не понял, не расслышал или сомневается в сказанном, он переспрашивает.

В английском языке при переспросах и при повторении вопроса перед ответом (в так называемых вопросах-повторах, когда собеседник повторяет утверждение, вопрос или приказание говорящего, прежде чем ответить) используется высокий подъем узкого диапазона (high-narrow rise) [1: 12; 5: 106; 11: 76 - 77].

Высокий подъем узкого диапазона начинается со средней отметки высоты голосового тона и поднимается до самой высокой её отметки. При

интонационной разметке текста такой подъем обозначается знаком [ ' ]. Примеры:

'John is 'coming on Friday. || - 'When did you °say he was coming? ||

'Have you pre'pared the re/port? || - 'Have I pre'pared the re'port? || 'Not , yet. ||

В русском языке при переспросе обычно употребляется неполное вопросительное предложение, которое произносится с ИК-3. Повторный ответ

13

обычно произносится отчетливее. Например: «Я иду в магази н. - Куда ? - В

2 2 13

магази н»; «Почему ты вчера не позвони л? - Я был в теа тре. - Где ? - В теа2тре» [2: 115; 7: 193].

При диалоге может быть и такая ситуация, когда собеседник повторяет заданный ему вопрос, прежде чем ответить на него, например: «Сколько ему

2 3 13

ле т? - Сколько ему ле т? Думаю, около сорока »; «Вы давно приехали? -

3 1 1

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Давно ли я прие хал? Не т, | неда вно».

Собеседник не сразу отвечает на вопрос, потому что в этот момент думает о чем-то другом. Повторяя заданный вопрос, он сосредоточивается, собирается с мыслями. При повторении вопроса употребляется ИК-3. При повторении вопроса без вопросительного слова употребляется частица «ли»: «Вы бы3ли в Одессе? - Был ли я в Оде3ссе? Да1, | одна1жды». В этом случае предикат вопроса часто выносится в начало предложения, а центр ИК перемещается в конец [7: 194].

Как отмечает Е.А. Брызгунова [2: 116 - 117], повторение вопроса широко используется в газетных интервью: вопрос корреспондента опускается, и отвечающий начинает свой рассказ с повторения этого вопроса.

Следовательно, в обоих языках при переспросах, а также в вопросах-повторах интонация одинаковая: голос повышается со средней до самой высокой отметки.

Таким образом, в результате сопоставления интонации вопросительных предложений неэмфатической речи английского и русского языков мы пришли к выводу, что наибольшее сходство в сопоставляемых языках проявляется при интонировании переспросов и вопросов-повторов. Также можно отметить сходство русского подъема в ИК-4, которая употребляется в неполных вопросительных предложениях с сопоставительным союзом «а», с английским средним восходящим тоном общего вопроса. Наибольшие различия в интонировании вопросительных предложений английского и русского языков проявляются в разделительных вопросах.

Библиографический список

1. Антипова А.М. Пособие по интонации английского языка [Текст]. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1968. - 76 с.

2. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи [Текст]. - М.: Прогресс, 1969. -

252 с.

3. Брызгунова Е.А. Практическая фонетика и интонация русского языка [Текст]. - М.: Изд-во МГУ, 1963. - 308 с.

4. Бурая Е.А., Галочкина И.Е., Шевченко Т.И. Фонетика современного английского языка. Теоретический курс: учеб. для студ. лингв. вузов и фак. [Текст]. - М.: Изд. центр «Академия», 2006. - 272 с.

5. Васильев В.А., Катанская А.Р., Лукина Н.Д., Маслова Л.П., Торсуева Е.И. Фонетика английского языка. Нормативный курс: Уч. для ин-тов и фак. иностр. языков [Текст]. - 2-ое изд., перераб. - М.: Высшая школа, 1980. - 256 с.

6. Касаткин Л.Л. Современный русский язык. Фонетика: учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений [Текст]. - 2-ое изд., испр. - М.: Издательский центр «Академия», 2008. - 256 с.

7. Лебедева Ю.Г. Звуки, ударение, интонация: Учеб. пособие по фонетике русского языка для иностранцев [Текст]. - М.: «Русский язык», 1975. - 296 с.

8. Леонтьева С.Ф. Теоретическая фонетика современного английского языка: Уч. для студентов пед. вузов и ун-тов [Текст]. - 4-е изд., испр. и доп. - М.: Изд-во «Менеджер», 2011.

- 360 с.

9. Основы английской интонации (По материалам книг Р. Кингдона «Основы английской интонации» и «Практическая интонация английского языка») [Текст] / Отв. ред. А. А. Метлюк. - Минск: Изд-во БГУ им. В.И. Ленина, 1971. - 67 с.

10. Gimson’s Pronunciation of English / revised by Alan Cruttenden [Text]. - 7-th ed. -London: Hodder Education, 2008. - 362 p. (Английское произношение Гимсона / под ред. Элана Кратендена [Текст]. - 7-ое изд. - Лондон: Изд-во “Hodder Education”, 2008. - 362 c.)

11. O’Connor, J.D., Arnold, G.F. Intonation of Colloquial English [Text]. - 2-nd ed. -London: Longman, 1973. - 288 p. (О’Коннор Дж. Д., Арнольд Г.Ф. Интонация разговорного английского языка [Текст]. - 2-ое изд. - Лондон: Изд-во “Longman”, 1973. - 288 c.)

Bibliography

1. Antipova, A.M. A Tutorial in English Intonation [Text] / A.M. Antipova. - M.: MSPIFL named after M. Torez, 1968. - 76 p.

2. Bryzgunova, E.A. The Sounds and Intonation of the Russian Speech [Text] / E.A. Bryzgunova. - M.: Progress, 1969. - 252 p.

3. Bryzgunova, E.A. The Practical Course of Russian Phonetics and Intonation [Text] / E.A. Bryzgunova. - M.: Publishing House of MSU, 1963. - 308 p.

4. Buraya, E.A., Galochkina, I.E., Shevchenko, T.I. The Phonetics of Modern English. Theoretical Course: Textbook for the Students of Linguistic Universities and Faculties [Text] / E.A. Buraya, I.E. Galochkina, T.I. Shevchenko, . - M.: “Academy” Publishing House, 2006. - 272 p.

5. Gimson’s Pronunciation of English / Revised by Alan Cruttenden [Text]. - 7th Ed. -

London: Hodder Education, 2008. - 362 p.

6. Kasatkin, L.L. The Modern Russian Language. Phonetics: Tutorial for the Students of Philological Faculties of Universities [Text] / L.L. Kasatkin. - 2nd Ed., Revised. - M.: “Academy” Publishing House, 2008. - 256 p.

7. Lebedeva, Yu.G. Sounds, Accent, Intonation: Tutorial in the Phonetics of Russian for Foreign Learners [Text] / Yu.G. Lebedeva. - M.: “The Russian Language”, 1975. - 296 p.

8. Leontieva, S.F. Theoretical Course of Modern English Phonetics: Textbook for the Students of Pedagogical Institutes and Universities [Text] / S.F. Leontieva. - 4th Ed., Revised and Enlarged. - M.: “Manager” Publishing House, 2011. - 360 p.

9. O’Connor, J.D., Arnold, G.F. Intonation of Colloquial English [Text] / J.D. O’Connor, G.F. Arnold. - 2nd Ed. - London: Longman, 1973. - 288 p.

10. The Groundwork of English Intonation (According to the Data Presented in the Textbooks by R. Kingdon “The Groundwork of English Intonation” and “The Practical Course of English Intonation”) [Text] / Exec. Editor A.A. Metlyuk. - Minsk: Publishing House of BSU named after V.I. Lenin, 1971. - 67 p.

11. Vasilyev, V.A., Katanskaya, A.R., Lukina, N.D., Maslova, L.P., Torsuyeva, E.I. The Phonetics of English. Normative Course: Textbook for Institutes and Faculties of Foreign Languages [Text] - V.A. Vasilyev, A.R. Katanskaya, N.D. Lukina, L.P. Maslova, E.I. Torsuyeva.

- 2nd Ed., Revised. - M.: Higher School, 1980. - 256 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.