Научная статья на тему 'Интертекстуальность как обязательная категория медиатекста'

Интертекстуальность как обязательная категория медиатекста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
693
139
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ / МЕДИАТЕКСТ / КАТЕГОРИЯ / ЗНАКИ / КОММУНИКАТИВНЫЙ / ИНФОРМАЦИЯ / ТЕКСТ / ЛИНГВИСТЫ / ЖУРНАЛИСТЫ / СОВРЕМЕННЫЙ / ПОЛИТИЧЕСКИЙ / ДИСКУРС / INTERTEXTUALITY / MEDIA TEXT / CATEGORY / SIGNS / COMMUNICATIVE / INFORMATION / TEXT / LINGUISTS / JOURNALISTS / MODERN / POLITICAL / DISCOURSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Газиева Дилфуза Мухамедкадировна

Данная статья рассматривает вопросы интертекстуальности как обязательной категории медиатекста. Автор статьи считает, что интертекстуальность как языковой феномен в современных отечественных и зарубежных исследованиях занимает все большее место. Использование интертекстуализмов в политическом дискурсе, в средствах массовой информации, в научной речи, в художественной литературе и т.д. изучают специалисты разных областей знания (философы, социологи, психологи, литературоведы, лингвисты и т.д.). Журналист, работающий с фоновыми интертекстуальными знаками, должен принимать во внимание законы восприятия медиатекста, в частности необходимость мгновенного и однократного усвоения информации. По мнению автора фоновая интертекстуальность в современном медиатексте воспринимается нередко как коммуникативная помеха, коммуникативная аномалия текста и не интерпретируется в полном объеме потребителем СМИ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INTERTEXTUALITY AS A COMPULSORY CATEGORY OF MEDIA TEXT

The article under discussion considers intertextuality issues as a compulsory category of media text. The author of the article believes that intertextuality as a linguistic phenomenon in modern domestic and foreign studies occupies an increasing place. The use of intertextualisms in political discourse, in the media, in scientific speech, in fiction, etc. studied by specialists in different fields of knowledge (philosophers, sociologists, psychologists, literary critics, linguists, etc). A journalist working with background intertextual signs should take into account the laws of perception of the media text, in particular the need for instant and one-time assimilation of information. According to the author, the background intertextuality in the modern media text is often perceived as a communicative hindrance, a communicative anomaly of the text and it is not fully interpreted by the media consumer.

Текст научной работы на тему «Интертекстуальность как обязательная категория медиатекста»

ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ КАК ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ КАТЕГОРИЯ МЕДИАТЕКСТА Газиева Д.М. Email: Gazieva674@scientifictext.ru

Газиева Дилфуза Мухамедкадировна - преподаватель русского языка, кафедра методики начального образования, факультет дошкольного и начального образования, Ферганский государственный университет, г. Фергана, Республика Узбекистан

Аннотация: данная статья рассматривает вопросы интертекстуальности как обязательной категории медиатекста. Автор статьи считает, что интертекстуальность как языковой феномен в современных отечественных и зарубежных исследованиях занимает все большее место. Использование интертекстуализмов в политическом дискурсе, в средствах массовой информации, в научной речи, в художественной литературе и т.д. изучают специалисты разных областей знания (философы, социологи, психологи, литературоведы, лингвисты и т.д.). Журналист, работающий с фоновыми интертекстуальными знаками, должен принимать во внимание законы восприятия медиатекста, в частности необходимость мгновенного и однократного усвоения информации. По мнению автора фоновая интертекстуальность в современном медиатексте воспринимается нередко как коммуникативная помеха, коммуникативная аномалия текста и не интерпретируется в полном объеме потребителем СМИ.

Ключевые слова: интертекстуальность, медиатекст, категория, знаки, коммуникативный, информация, текст, лингвисты, журналисты, современный, политический, дискурс.

INTERTEXTUALITY AS A COMPULSORY CATEGORY OF

MEDIA TEXT Gazieva D.M.

Gazieva Dilfuza Mukhamedkadirovna - Teacher of the Russian language, METHODOLOGY OF THE PRIMARY EDUCATION DEPARTMENT, PRESCHOOL AND PRIMARY EDUCATION FACULTY, FERGHANA STATE UNIVERSITY, FERGHANA, REPUBLIC OF UZBEKISTAN

Abstract: the article under discussion considers intertextuality issues as a compulsory category of media text. The author of the article believes that intertextuality as a linguistic phenomenon in modern domestic and foreign studies occupies an increasing place. The use of intertextualisms in political discourse, in the media, in scientific speech, in fiction, etc. studied by specialists in different fields of knowledge (philosophers, sociologists, psychologists, literary critics, linguists, etc). A journalist working with background intertextual signs should take into account the laws of perception of the media text, in particular the need for instant and one-time assimilation of information. According to the author, the background intertextuality in the modern media text is often perceived as a communicative hindrance, a communicative anomaly of the text and it is not fully interpreted by the media consumer.

Keywords: intertextuality, media text, category, signs, communicative, information, text, linguists, journalists, modern, political, discourse.

УДК 8.81.13

Интертекстуальность как языковой феномен в современных отечественных и зарубежных исследованиях занимает все большее место. Данное явление изучают специалисты разных областей знания (философы, социологи, психологи,

литературоведы, лингвисты и т.д.). Юлия Кристева, которой принадлежит заслуга введения самого термина «интертекстуальность», определяла его как свойство любого текста вступать в диалог с другими текстами. После введения самого термина «интертекстуальность» Юлией Кристевой, теория интертекстуальности получила дальнейшее развитие в трудах французских постструктуралистов и исследователей, принадлежащих к другим направлениям.

Каноническую формулировку понятиям интертекстуальность и интертекст дал французский семиолог Р. Барт: «Каждый текст является интертекстом; другие тексты присутствуют в нём на различных уровнях в более или менее узнаваемых формах: тексты предшествующей культуры и тексты окружающей культуры. Каждый текст представляет собой новую ткань, сотканную из старых цитат. Обрывки культурных кодов, формул, ритмических структур, фрагменты социальных идиом и т.д. - все они поглощены текстом и перемешаны в нём, поскольку всегда до текста и вокруг него существует язык» [2].

В настоящее время теория интертекстуальности по-прежнему находится в центре внимания многих исследователей. В частности, изучается использование интертекстуализмов в политическом дискурсе, в средствах массовой информации, в научной речи, в художественной литературе и т.д.

На содержательно-смысловом и композиционно-стилистическом уровне интертекстуальность медиатекста обеспечивается обязательным присутствием в нем двух видов цитации: ссылок на мнения экспертов - политиков, общественных деятелей, других СМИ и собственно интертекстуальных знаков, обладающих лингвокультурологической ценностью.

А.А. Негрышев предлагает термины актуальные (оперативные) и фоновые интертекстемы. В первом случае сама окружающая действительность является объектом цитации. Именно эти цитаты и ссылки в информационных и аналитических журналистских жанрах входят в описательный слой текста, предъявляя «чужое» слово в виде прямой цитаты. Во втором случае интертекстуальные знаки, как правило, формируют образ, оценку.

Назовем основные функции цитат в медиатексте:

• Функция наиболее четкой передачи фрагмента сообщения. В данной функции цитата может либо иллюстрировать какой-либо тезис текста, либо дополнять и расширять текст статьи, будучи документальным подтверждением события.

• Функция ссылки на авторитет, «документирования авторитетом». Такие цитаты нередко сопровождают новостные материалы, в которых излагаются новые факты, статистические сведения, данные социологических опросов, различного рода прогнозы и проекты. Композиционная структура таких заметок включает в себя, как правило, сообщение информации со ссылкой на источник, затем следует цитата(ы) из его высказываний, вводимые в форме прямой или косвенной речи и дополняемые пересказом.

• Функция пиар-продвижения направлена на формирование общественного мнения: создание имиджа политиков, общественных деятелей, партий, финансово-промышленных компаний, скрытая реклама торговых марок, товаров и услуг, лоббирование проектов, решений, идей и т.п.

• Функция аргументации (контраргументации). Ее отличие от функции пиар-продвижения, заключается в том, что по тому или иному вопросу озвучиваются как минимум две точки зрения, одна из которых прагматически маркируется в качестве аргумента (контраргумента).

• Функция подмены ответственности перекладывает ответственность за публичное слово на автора цитируемых слов: обычные для новостных сообщений фразы как сообщает агентство N, газета X, журнал Y реализуют следующую

смысловую интенцию: 'я не отвечаю за истинность информации, вся ответственность лежит на субъекте цитации'.

• Функция оценки обычно сопровождает ряд уже названных функций (в частности, ссылку на авторитеты, аргументативную, пиар-продвижения и др.), в этом случае «мы совершенно сливаем свой голос» с чужими словами либо «воспринимаем их как авторитетные для нас».

Журналисты могут сократить или расширить цитату своим комментарием, интерпретировать и пересказать ее в соответствии со своим коммуникативным намерением - таким образом, цитата становится мощным средством манипуляции сознанием адресата. Журналист, работающий с фоновыми интертекстуальными знаками, должен принимать во внимание законы восприятия медиатекста, в частности необходимость мгновенного и однократного усвоения информации. Поэтому, по данным социолингвистических экспериментов, фоновая интертекстуальность в современном медиатексте воспринимается нередко как коммуникативная помеха, коммуникативная аномалия текста и не интерпретируется в полном объеме потребителем СМИ. Для того чтобы интертекстуальный знак в тексте реализовал свою когнитивную (познавательную) функцию, он должен быть точно выбран (с учетом культурного фонда потенциального читателя) и максимально разъяснен: подтекст переведен в текст, имплицитное - в эксплицитное, эвристика - в дидактику [1].

Список литературы /References

1. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. М., 2009. С. 180-185.

2. Малаховская М.Л.Интертекстуальные связи в художественном тексте в сопоставительно-переводоведческом аспекте (на материале произведений К.С. Льюиса). Автореферат канд. фил. наук. С., 2007. С. 8.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.