Научная статья на тему 'Интерпретация присутствия фонемы б /b/ в марийских языках'

Интерпретация присутствия фонемы б /b/ в марийских языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY-NC
40
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Litera
ВАК
Ключевые слова
ФОНЕМА / ФОНЕТИЧЕСКИЕ СИСТЕМЫ / МАРИЙСКИЕ ЯЗЫКИ / СОЧЕТАНИЕ ЗВУКОВ / СОНОРНЫЙ ЗВУК / ГУБНО-ГУБНОЙ СОГЛАСНЫЙ / ОЗВОНЧЕНИЕ СОГЛАСНЫХ / ДИСТРИБУЦИЯ / ЗАИМСТВОВАНИЯ / СТАТУС ФОНЕМЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бердинская Ирина Арсеньевна, Зорина Зоя Георгиевна

Предметом исследования в статье является определение статуса фонемы /b/ в марийских языках. Считается, что: 1)фонема /b/ в марийских языках не имеет самостоятельности и является заимствованной из русского языка; 2) мари не различают губно-губной смычный согласный /b/ и губно-губной щелевой согласный /ß/; 3) «на марийской почве /b/ субституируется через /р/ и /ß/». Цель исследования заключается в доказательстве статуса фонемы /b/ как исконной в марийских языках самостоятельной единицы. В работе использован теоретический материал, касающийся функционирования губных согласных /p, b, m, ф, ß/, а также полевые записи живой речи горных и луговых мари. Записи анализировались слуховым и статистическим методами с целью получения реальной картины практических реализаций губных согласных в речи мари. Результаты исследования свидетельствуют: 1). О действительной, а не заимствованной из русского языка, самостоятельности фонемы /b/ в системе согласных марийских языков, имеющей ограничения в дистрибуции: она встречается в сочетании с губным согласным /m/ и всегда стоит после него. Современный, широко распространенный марийско-русский билингвизм, практически «снял» ограничения в дистрибуции фонемы /b/ в марийских языках. 2). Слуховой и статистический анализ показал, что в своей речи мари четко дифференцируют губно-губной смычной согласный /b/ и губно-губной щелевой согласный /ß/. 3). В начальный период марийско-русских контактов в самом русском языке (в нашем случае Севернорусском наречии) наблюдалась неустойчивость дифференциации фонем /p, b, ф, ß/. Например, такие слова, как Порис (Борис), пагор (багор) и др. в марийские языки вошли в том же виде, в каком они употреблялись в русском языке. Таким образом, в то время сам русский язык, а не «марийская почва», служил основой произнесения /р/ вместо /b/.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Бердинская Ирина Арсеньевна, Зорина Зоя Георгиевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Интерпретация присутствия фонемы б /b/ в марийских языках»

Интерпретация присутствия фонемы б /b/ в марийских языках

Берлинская Ирина Арсеньевна

ассистент, Марийский государственный университет 424000, Россия, Республика Марий Эл, г. Йошкар-Ола, ул. Кремлевская, 44, оф 305

Berdinskaya Irina Arsenyevna

associate professor at Man State Uniusrsity 424000, Russia, Republic of Mari El, Yoshkar-Ola, str. Kremlevskaya, 44, of. 305

El irbis_28@list.ru

Зорина Зоя Георгиевна

доктор филологических наук профессор, Марийский государственный университет 424002, Россия, Республика Марий Эл, г. Йоикар-Ола, уп. Кремлевская, 44, оф 305

Zorina Zoya Georgievna Doctor of Philology professor at Mari State University 424002, Russia, Republic of Mari El, Yoshkar-Ola, str. Kremlevskaya, 44, of. 305

И zorinazoia@mail.ru

Статья из рубрики "Языкознание"

Аннотация. Предметом исследования в статье является определение статуса фонемы /b/ в марийских языках. Считается, что: 1)фонема /b/ в марийских языках не имеет самостоятельности и является заимствованной из русского языка; 2) мари не различают губно-губной смычный согласный /b/ и губно-губной щелевой согласный /ß/; 3) «на марийской почве /b/ субституируется через /р/ и /ß/^Цель исследования заключается в доказательстве статуса фонемы /b/ как исконной в марийских языках самостоятельной единицы. В работе использован теоретический материал, касающийся функционирования губных согласных /p, b, m, ф, ß/, а также полевые записи живой речи горных и луговых мари. Записи анализировались слуховым и статистическим методами с целью получения реальной картины практических реализаций губных согласных в речи мари. Результаты исследования свидетельствуют:!). О действительной, а не заимствованной из русского языка, самостоятельности фонемы /b/ в системе согласных марийских языков, имеющей ограничения в дистрибуции: она встречается в сочетании с губным согласным /т/ и всегда стоит после него. Современный, широко распространенный марийско-русский билингвизм, практически «снял» ограничения в дистрибуции фонемы /b/ в марийских языках.2). Слуховой и статистический анализ показал, что в своей речи мари четко дифференцируют губно-губной смычной согласный /b/ и губно-губной щелевой согласный /ß/.З). В начальный период марийско-русских контактов в самом русском языке (в нашем случае Севернорусском наречии) наблюдалась неустойчивость дифференциации фонем /p, b, ф, ß/. Например, такие слова, как Порис (Борис), пагор (багор) и др. в марийские языки вошли в том же виде, в каком они употреблялись в русском языке. Таким образом, в то время сам русский язык, а не «марийская почва», служил основой произнесения /р/

вместо /b/.

Ключевые слова: фонема, фонетические системы, марийские языки, сочетание звуков, сонорный звук, губно-губной согласный, озвончение согласных, дистрибуция, заимствования, статус фонемы

DOI: 10.25136/2409-8698.2017.3.23268

Дата направления в редакцию: 16-06-2017

Дата рецензирования: 22-06-2017

Дата публикации:

Abstract. The subject of the research is the status of the phoneme /b/ in Mari dialects. There is a traditional belief that, firstly, the phoneme /b/ does not have an independent status in Mari dialects because it is a borrowing from the Russian language; 2) Mari people do not distinguish between bilabial stop consonant /b/ and bilabial fricative consonant /В/; 3) in Mari dialects /b/ is substituted with /р/ or /В/. The purpose of the research is to prove the status of the phoneme /b/ as the original individual unit. The research is based on the theoretical material related to functioning of labial consonants /p, b, m, ф, В/ as well as field records of highland and meadow living speech. The authors analyze records using aural and statistical methods in order to get a clear picture of practical implementations of labial consonants in Mari dialects. The results of the research prove that: 1) the phoneme /b/ has an independent status in Mari dialects and is not borrowed from the Russian language, however, it has certain restrictions in distribution: it is always combined with the labial consonant /m/ and always stands after it. Modern Mari-Russian bilingualism which is so wide-spread today, has practially eliminated all limitations in the distribution of the phoneme /b/ in Mari dialects. 2) Aural and statistical anaylsis has demonstrated that Mari people clearly differentiate between bilabial stop consonant /b/ and bilabial fricative consonant /В/. 3) At the initial stage of Mari-Russian relations the Russian language (in this case, the Northern Russian dialect) had an unclear differentiation between phonemes /p, b, ф, В/. For example, such words as Poris (Boris) and pagor (bagor) and others appeared in Mari dialects exactly the same as they were in the Russian language. Thus, it was the Russian language itself but not Mari dialects that created the basis for substituting /b/ with /р/.

Keywords: sound combination, sonorant, bilabial consonants, consonant vocalization, distribution, borrowing, status of the phoneme, Mari dialects, phonetic systems, phoneme

1. Введение

В современных марийских языках группа губных смычных согласных фонем представлена смычными губно-губными /р, Ь, т/ и щелевыми губно-губными /ф, В/. Существует мнение, что фонема /Ь/ в марийских языках является заимствованной из русского языка [3, с- 213; 5 с- 37] и вошла в состав фонем марийских языков с созданием письменности.

Однако материал исторического развития показывает относительную автономность системы фонем марийских языков. Фонологические изменения, как правило, объясняются соотношением внутрисистемных оппозиций между фонемами. В связи с этим

положением нами выдвигается гипотеза о том, что фонема /Ь/ не является заимствованной из русского языка; она входила в состав фонем марийских языков и в дописьменную эпоху.

2. Материал и методы исследования

Кроме материала по историческому развитию марийских языков, в работе использованы записи живой речи информантов - носителей горномарийского языка и носителей лугомарийского языка по специальным текстам, составленным сотрудниками Лаборатории прикладной и экспериментальной лингвистики Марийского государственного университета на каждом из языков. Текст представляет собой монолого-диалогическое единство, включающее все фонемы того или другого языка. В текст включены слова, заимствованные из русского языка. Одна из целей их использования - получение данных по различению/неразличению в речи мари губных согласных /р, Ь, ф, В/.

Объем текста на горномарийском языке представляет собой 57 фраз, состоит из 2274 фонем, из них - 1282 согласных, 992 гласных. Объем текста на лугомарийском языке -57 фраз, 4036 фонем, 2916 согласных, 1117 гласных.

Информантами были отобраны женщины в возрасте 35-50 лет (средний возраст жителей республики) по той причине, что женщин в республике больше, чем мужчин. Все информанты постоянно проживают в той местности, где они родились; имеют высшее или среднее специальное образование.

Запись информантов осуществлялась в полевых условиях с помощью цифрового магнитофона «Marantz». В работе использованы условные обозначения групп информантов: ГМ - горные мари (30 человек), ЛМ - луговые мари (30 человек).

По записанным материалам проводился слуховой и статистический анализ. Прослушивание записей проводилось группой опытных фонетистов. Реализация каждого звука отмечалась в специальных матрицах - протоколах прослушивания. Протоколирование создало возможность определить наиболее распространенные явления в речи каждого информанта.

Статистический анализ заключался в просчитывании числа практических реализаций (и их соотношения к теоретически возможным реализациям) губных /р, Ь, т, ф, В/ во всех возможных позициях по каждому информанту. Полученные результаты усреднялись по каждой группе информантов. Сравнение результатов, полученных по каждой группе информантов, позволило выявить наиболее устойчивые реализации в речи носителей того или другого марийского языка.

3. Теоретические результаты исследования заключаются в следующем.

1). В материалах по историческому развитию марийских языков отмечено: "...согласный б в дописьменном марийском языке встречался только после губно-губного смычного

сонорного звука м... » [6, с-35]. "Как определенный звук он (б) выступал в марийском языке и раньше. Но его употребление в большинстве диалектов было ограничено одним фонетическим положением - он встречался лишь после м в сочетании мб: ломбо [1'отЬо] - «черемуха», комбо [к'отЬо] - «гусь» и др.,. но фонематической

самостоятельности он не имеет" [3, с-212-213].

Следует отметить, во-первых, в каждом языке нет ничего лишнего, случайного, либо

существующего «как конструктивная составляющая» —1—с,17]. Всякий звук (либо сочетание звуков) несет соответствующую информацию. То есть, речь (язык), как и иные структурные формы и явления, имеет довольно строгую системность и периодичность, что позволяет говорить о языке, как о сложнейшей «инновационной» модели, предназначенной для хранения информации: «Что-то вроде гигантского сервера, существующего без какого-либо технического оснащения, однако имеющего совершенно

определенную и уникальную базу хранения - сознание носителей языка» с'17 ' 18].

Во-вторых, здесь, по-видимому, мы являемся свидетелями некоей «невнимательности» авторов этих выводов. С одной стороны, они утверждают наличие /Ь/ в марийских языках; с другой стороны, отрицают ее самостоятельность лишь по одной причине - она встречается только после /т/. Однако /Ь/ в данной позиции настолько «сильна» и самостоятельна, что никакому другому согласному она «не дает места» и «не позволяет» быть здесь. Это самостоятельная фонема, просто имеющая в (дописьменных) горномарийском и лугомарийском языках ограничения в дистрибуции, а именно: встречается в сочетании /тЬ/.

Таким образом, горномарийский и лугомарийский языки просуществовали десятки тысячелетий и не претерпели значительных изменений. Они были сотворены бесписьменной культурой, а потому и являются совершенными по звуковому составу, имеющему в своем ряду и фонему /Ь/.

2). В "Основах финно-угорского языкознания' положении после смычного сонанта м да

вариантом билабиального в /В/ —с'37]. естественно, в данной позиции не может щелевого согласного /В/.

" (1976) отмечено, что употребление б /Ь/ в ет право считать согласный б смычным

. Имея самостоятельность, фонема /Ь/, трактоваться как вариант губно-губного

3). Пенгитов Н.Т. писал: "...согласный б в дописьменном марийском языке встречался только после губно-губного смычного сонорного звука м; ... в заимствованных словах он

заменялся звуком п или в" [6, с-35"1. "Мари не различает б и в, не чувствует разницы между ними. Поэтому эта фонема русского языка на марийской почве субституировалась и субституируется через п и в " [10, с-271.

Следует отметить, что русские пришли в марийские края в 16 веке после взятия Казани. Известно, что территориально (согласно классификации диалектных говоров) речь русских, пришедших в марийские края, относилась к Вологодско-Вятской и Владимиро-

Поволжской группе окающих говоров Севернорусского наречия [7, 8 9". В начальном периоде контакта русского языка с марийскими в самом севернорусском наречии не было противопоставления по глухости/звонкости для /Ь/ и /р/ в начале слов. В более раннюю пору такие слова, как Порис (Борис), пагор (багор) и др., марийские языки заимствовали из русского с /р/ в начале слова, т.е. в той форме, в которой они существовали и в русском языке Г11, 2 7 8 9"". Например, горн.м. Порис (Борис), пагыр (багор) и др.

Далее, для севернорусского наречия вообще было свойственно произношение губно-губного (изменение [м] в [V] началось примерно с конца 16 в. и в разных говорах оно проходило различным образом). Стойкость губно-губного образования [м] в севернорусских говорах поддерживалась наличием губно-губного произношения [ф]:

[м]ечевой (бечевой) волочили, [м]орону (борону) запрягали [9, с-51]. В период перехода от произнесения [м] к [V] "носитель севернорусского наречия предпочитал произнести

близкий к [v] звук [b], т.е. обязательно сохранить смычный характер согласного: [Ь]озле

бочки, он там жи[Ь']от и т.д." [9, c-51]. Такая неустойчивость - «путаница» в реализации [b, р, ß, w, ф] в речи самих русских, находящихся в то время в контакте с мари, не могла не отразиться в речи мари при заимствовании тех или иных русских слов. Заимствованные слова в таком виде, как Порис (Борис), пагыр (багор), по инерции сохранялись и сохраняются в речи мари и по настоящее время. При этом и в марийских языках губные смычные /b, р/ и щелевые /ß, ф/ при их общей относительно «вялой» артикуляции и губном характере могли в какой-то мере иногда замещать друг друга. Но мари, естественно, различают [b] и [р], [b] и [ß]: они никогда не произнесут, например, то же слово комбо [k'ombo] - «гусь», заменив в нем [b] на [ß] или [р].

4). Чрезвычайно интересным является «поведение» системы обоих марийских языков по отношению к фонеме [b] с началом тесного «соприкосновения» с русским языком. Уже с конца 16 века и далее на территории распространения горномарийского и лугомарийского языков наблюдается обширное и относительно объемное проникновение русского языка. В русском языке уже твердо «утверждается» фонема [b] и марийские языки стали заимствовать из русского языка слова, имеющие в своем составе [b], в том виде, как она есть в русском языке. Например, баня, барин и др. Система марийских языков вовсе как бы перестала «трудиться» для того, чтобы использовать свои потенциальные силы, а именно, в дальнейшем расширения дистрибуции /b/ в исконно марийских словах.

Другая картина наблюдается в марийском малмыжском говоре (Малмыжский уезд входил в Вятское наместничество Казанской губернии, ныне - это Малмыжский район Кировской области). По-видимому, здесь ничто не помешало раширению дистрибуции /b/. В малмыжском говоре произнесение [b] в анлауте (не в комбинации с /m /) является нормативным. Так, в малмыжском имеем бож [boz] - «корень» (горн. важ [ßaz], луг. вож [ßoz]), бизыт [b'iz9t] - «пять» (гор. вызыт [ßs'z8 t], луг. визыт [ß'izэ t]) и др., т.е. здесь (в малмыжском диалекте) фонема /b/ проявляет себя самостоятельной фонемой в разных фонетических положениях.

Появление /b/ в финно-угорских языках в общем (венгерском, удмуртском, коми, мордва и марийских языках) не было случайным. Исторически была возможна следующая модификация [12, с-268"Ъ

а) начальное /р/ могло: - сохраниться в финно-угорских языках: горн.м. пырак [р'эгак] -«пыль», луг.м. пуpак [риг'ак], венг. [рог], фин. [ро1у]; - измениться в [f] (венгерский язык) и [ß] (марийские языки): венг. [fei], [fo] "голова», манс. [рап1п], коми [роп], морд. [ре], луг.м. [ßuj] и др.; - озвончиться в [b]: венг. [bal] - «левый», [bog] - «узел»; праперм. бер [ber] - «место (сзади)» или в [ß]: горн.м. вäр [ß^r] - «место», луг.м. вер [ßer] - «место». Процесс озвончения, по-видимому, происходил и в прамарийском языке, о чем может свидетельствовать марийский малмыжский говор. Так, малмыж. бакшаш [baks'as] - «стлать», фин. [р] anna; малмыж. баштареш [bastar'es] - «навстречу», фин. [v]astaan, горн.м.-^]аштареш и др.

б) инлаутное /р/ сохранилось в финском, обско-угорских языках, встречается оно и в марийских языках. В венгерском и мордовском оно развилось в [v], в марийских (в некоторых случаях и в хантыйском) - в [ß], в пермских языках (иногда и в венгерском) оно исчезло: фин. re[р]о - «лиса», венг. ra[v]asz, морд. pu[v]e, горн.м. Ырвьж ['srßsz],

луг.м. рывыж [r^ßэZ]; горн.м. лыпы [Гэрэ] - бабочка, луг.м. лыпе [1'эре] и др. [12, с-2691. Таким образом, появление /b/ в марийских языках как результата озвончения

согласных, основано на развитии /Ь/ из /р/, равно как и /В/ и /ф/ - из /р/. В ходе исторического развития фонетических систем /Ь/ закрепилось в венгерском, удмуртском, коми, мордовском и марийских языках (в частности, малмыжском). Малмыжский диалект, а также марийская речь современных горных и луговых мари, фактически наполненная реализацией [Ь], являются свидетельством того, что явление озвончения не было чуждым марийским языкам, оно имело определенную протяженность во времени, но не было устойчивым на всей территории распространения марийских языков..

С возникновением письменности в марийских языках в качестве нормы закрепляется в /В/ в интервокальной позиции и в начале слова; б [Ь] - в сочетании мб [тЬ] и заимствованных словах.

5). Статистический анализ реализации губных согласных горными и луговыми мари в словах, заимствованных из русского языка, позволил определить следующие фонетические характеристики в речи современных мари (см. табл. 1).

Таблица 1.

Наиболее частые и типичные реализации согласных горными и луговыми мари в словах, заимствованных из русского языка

N Соглас- ГМ ЛМ Соглас- ГМ ЛМ

ные ные перед гласными перед гласными

переднего ряда заднего ряда переднего ряда заднего ряда

1 р + + р' р + + +

2 Ь + + Ь' Ь + Ь +

3 т + + т' т + + +

4 f ф + Г ф ф + ф

5 V ь + V' Ь + + +

Примечание: Отметкой "+" обозначено совпадение с русской произносительной нормой.

В заимствованных словах (например, автобус, фраза, фаза, фонарь, квартира) в речи горных мари твердые щелевые губно-зубные [П, [V], свойственные русской произносительной норме, заменяются на марийские щелевые губно-губные [ф], [Ь] (все марийские согласные могут стоять перед гласными переднего ряда).

При реализации мягких согласных (бюро, особенно, совещание, конференции, Федя) горные мари практически не используют в большинстве позиций произношение мягких согласных. В речи горных мари встречается произнесение твердых или так называемых полумягких согласных: кон[ф]еренции, кон[ф]еренции и т.д. В этой позиции вследствие своеобразного результата коартикуляции, характерной для горномарийского языка, имеющего гармонию гласных по ряду, становится естественным звучание согласного как слабо палатализованного. Именно этот оттенок, по-видимому, и передается в русских заимствованиях при произнесении мягких согласных перед гласными переднего ряда. На слух этот звук воспринимается как полумягкий, а не мягкий согласный.

У луговых мари нет отличий от русской произносительной нормы при реализации твердых согласных и значительно меньше ошибок, чем у горных, при реализации мягких

согласных. Перед гласными переднего ряда луговыми мари вместо мягкого [b'] реализуется твердый согласный [b]. Перед гласными заднего ряда появляется губно-губной [ф] вместо губно-зубного [v'].

То, что у горных появляется большая степень отклонений, объяснимо, возможно, тем, что в горном богатый ряд переднерядных гласных как бы закрепляет и большую привычку к произнесению почти несмягченных согласных. И, по-видимому, привычка к такой артикуляции в силу ее частотности у горных более устойчива, чем у луговых, что и приводит к высокой степени отклонения от нормативного произношения.

Обобщение данных слухового анализа реализации губных согласных подтверждает то, что все мари четко различают смычные [p, b] и щелевые [ф, ß] губные согласные родного языка.

Следует отметить, что в силу того, что артикуляторная программа действует автоматически как для неродного, так и родного языка, она потенциально может привести к изменению фонетических реализаций и в родном языке, затем и к возможным изменениям в фонетической и фонологической системах.

Заключение

Нами подтверждается выдвинутая гипотеза о фонеме /Ь/ как единице самостоятельной в системе марийских языков, а не заимствованной из русского языка. На определенном этапе своего функционирования она имела ограничение в дистрибуции в горномарийском и лугомарийском языках. Более распространенную дистрибуцию она имела в марийском малмыжском говоре. В настоящее время в связи с широким использованием русских заимствований в марийской речи фонема /Ь/ практически не имеет ограничений в марийских языках. Все мари четко дифференцируют в целом все губные согласные.

Библиография

1. Алексеев С.Т. Ведическая грамматика. Роман-эссе. - М.+ ООО Издательство: «Страга Севера», 2015. - 288 с.

2. Востриков О. В. Финно-угорский субстрат в русском языке. - Свердловск, 1990. -99 с.

3. Грузов Л.П. Фонетика диалектов марийского языка в историческом освещении. -Йошкар-Ола: Маркнигоиздат, 1965. - 244 с.

4. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1960. - 336 с.

5. Основы финно-угорского языкознания: (марийск., перм. и угорск.). - М.: Наука, 1976. - 463 с.

6. Пенгитов Н.Т. Сопоставительная грамматика русского и марийского языков. Ч. I. Введение, фонетика, морфология. - Йошкар-Ола: Маркнигоиздат, 1958. - 175 с.

7. Русская диалектология/ Под ред. Н.А. Мещерского. - М.: Высшая школа, 1972. -302 с.

8. Русская диалектология/ Под ред. В. И. Аванесова и В. Т. Орловой. - Изд. 2-е. - М.: Наука, 1965. - 305 с.

9. Русская диалектология/ Под ред. В. В. Колесова. - М.: Высшая школа, 1990. - 207 с.

10. Саваткова А.А. Русские заимствования в марийском языке. - Йошкар-Ола: Изд. Маркниги, 1969. - С. 3-130.

11 Ткаченко О.Б. Очерки теории языкового субстрата. - Киев: Наукова ДуМКа, 1989. -207 с.

12. Хайду П. Уральские языки и народы / Под. ред. К.Е. Майтинской. - Москва: Прогресс, 1985. - 430 с.

References (transliterated)

1. Alekseev S.T. Vedicheskaya grammatika. Roman-esse. - M.+ OOO Izdatel'stvo: «Straga Severa», 2015. - 288 s.

2. Vostrikov O. V. Finno-ugorskii substrat v russkom yazyke. - Sverdlovsk, 1990. - 99 s.

3. Gruzov L.P. Fonetika dialektov mariiskogo yazyka v istoricheskom osveshchenii. -Ioshkar-Ola: Marknigoizdat, 1965. - 244 s.

4. Zinder L.R. Obshchaya fonetika. - L.: Izd-vo LGU, 1960. - 336 s.

5. Osnovy finno-ugorskogo yazykoznaniya: (mariisk., perm. i ugorsk.). - M.: Nauka, 1976. - 463 s.

6. Pengitov N.T. Sopostavitel'naya grammatika russkogo i mariiskogo yazykov. Ch. I. Vvedenie, fonetika, morfologiya. - Ioshkar-Ola: Marknigoizdat, 1958. - 175 s.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

7. Russkaya dialektologiya/ Pod red. N.A. Meshcherskogo. - M.: Vysshaya shkola, 1972. -302 s.

8. Russkaya dialektologiya/ Pod red. V. I. Avanesova i V. T. Orlovoi. - Izd. 2-e. - M.: Nauka,1965. - 305 s.

9. Russkaya dialektologiya/ Pod red. V. V. Kolesova. - M.: Vysshaya shkola, 1990. - 207 s.

10. Savatkova A.A. Russkie zaimstvovaniya v mariiskom yazyke. - Ioshkar-Ola: Izd. Marknigi, 1969. - S. 3-130.

11. Tkachenko O.B. Ocherki teorii yazykovogo substrata. - Kiev: Naukova DuMKa, 1989. -207 s.

12. Khaidu P. Ural'skie yazyki i narody / Pod. red. K.E. Maitinskoi. - Moskva: Progress, 1985. - 430 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.