Научная статья на тему 'Интерпретация как элемент технологии юридического познания'

Интерпретация как элемент технологии юридического познания Текст научной статьи по специальности «Право»

CC BY
1974
377
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ЮРИДИЧЕСКОЕ ПОЗНАНИЕ / СУБЪЕКТИВНЫЙ ФАКТОР / ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ЭЛЕМЕНТ

Аннотация научной статьи по праву, автор научной работы — Боруленков Юрий Петрович

В центре внимания автора находится вопрос о роли интерпретации в юридическом познании. Именно здесь интерпретация показала себя как особо важный эвристический инструмент. Подчёркивается роль субъективного фактора в интерпретации. Любое явление, факт становятся содержанием сознания только в интерпретированном виде. Отмечается, что в юридическом процессе толкованию правовых норм, на основе которых компетентный орган принимает решение, предшествует интерпретация событий, составляющих фабулу дела. Интерпретация рассматривается как технологический элемент системы юридического познания.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INTERPRETATION AS TECHNOLOGY ELEMENT LEGAL KNOWLEDGE

In the center of attention of the author there is a question of an interpretation role in legal knowledge. Exactly here interpretation proved to be as especially important heuristic tool. The role of a subjective factor in interpretation is emphasized. Any phenomenon, the fact become the content of consciousness only in the interpreted look. It is noted that in legal process to interpretation of rules of law on the basis of which the competent authority makes the decision, interpretation of the events making a plot of business precedes. Interpretation is considered as a technological element of system of legal knowledge.

Текст научной работы на тему «Интерпретация как элемент технологии юридического познания»

2. ТЕОРИЯ И ИСТОРИЯ ПРАВА И ГОСУДАРСТВА, ИСТОРИЯ УЧЕНИЙ О ПРАВЕ И ГОСУДАРСТВЕ (СПЕЦИАЛЬНОСТЬ 12.00.01)

2.1. ИНТЕРПРЕТАЦИЯ КАК ЭЛЕМЕНТ ТЕХНОЛОГИИ ЮРИДИЧЕСКОГО ПОЗНАНИЯ

Боруленков Юрий Петрович, к.ю.н., доцент. Должность: заместитель директора. Место работы: Следственный комитет России, Институт повышения квалификации. E-mail: borulenkov@bk.ru

Аннотация: В центре внимания автора находится вопрос о роли интерпретации в юридическом познании. Именно здесь интерпретация показала себя как особо важный эвристический инструмент. Подчёркивается роль субъективного фактора в интерпретации. Любое явление, факт становятся содержанием сознания только в интерпретированном виде. Отмечается, что в юридическом процессе толкованию правовых норм, на основе которых компетентный орган принимает решение, предшествует интерпретация событий, составляющих фабулу дела. Интерпретация рассматривается как технологический элемент системы юридического познания.

Ключевые слова: интерпретация, юридическое познание; субъективный фактор; технологический элемент.

INTERPRETATION AS TECHNOLOGY ELEMENT LEGAL KNOWLEDGE

Borulenkov Yury Petrovich, PhD at law, associate professor. Position: head of forensics chair. Place of employment: Investigation committee promotional institute. E-mail: borulenkov@bk.ru

Annotation: In the center of attention of the author there is a question of an interpretation role in legal knowledge. Exactly here interpretation proved to be as especially important heuristic tool. The role of a subjective factor in interpretation is emphasized. Any phenomenon, the fact become the content of consciousness only in the interpreted look. It is noted that in legal process to interpretation of rules of law on the basis of which the competent authority makes the decision, interpretation of the events making a plot of business precedes. Interpretation is considered as a technological element of system of legal knowledge. Keywords: interpretation, legal knowledge; subjective factor; technological element.

В юридической деятельности, рассматриваемой под углом зрения её интеллектуальных характеристик, можно выделить три основных компонента: познание, интерпретация (толкование) и принятие решения. Вопрос юридической интерпретации не случайно с древнейших времён является одним из центральных и рассматривается в рамках герменевтической традиции1.

Интерпретация (от лат. interpretatio - посредничество, толкование, объяснение) - процесс истолкования, разъяснения смысла, значения текста. Текст (лат. textus - ткань, сплетение, соединение) - объединённая смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность2. Тексты - это идеи, выраженные средствами определённого языка. Они могут быть и невербальными - объекты, события, действия. Многозначность и скрытая неисчерпаемость текста определяют возможность существования бесконечного множества интерпретаций, относительность их характера и объективности каждого индивидуального толкования. «Множественность интерпретаций и даже конфликт интерпретаций - по мнению П. Рикера, с которым мы абсолютно согласны, - являются не недостатком или пороком, а достоинством понимания, образующего суть интерпретации»3.

Профессор Г.И. Рузавин предложил толковать интерпретацию предельно широко. «Интерпретация, -пишет он, - не ограничивается только областью языка, а охватывает широкие сферы коммуникации и деятельности людей в целом. Можно даже сказать, что в принципе интерпретация возможна и без языка, но язык не возможен без интерпретации. Вот почему интерпретация составляет фундаментальную основу не только нашего мышления, но и любой коммуникативной деятельности и взаимопонимания между людьми»4.

Смысл любого текста актуализируется в коммуникации и расшифровывается в контекстах, избираемых интерпретатором. Контекст - это смысловая база интерпретации. Роль контекста могут выполнять любые тексты (часть текста, текст в целом или совокупность текстов), выступающие по отношению к интерпретируемому тексту (или его фрагменту) смысловым окружением. Контексты содержат пресуппозиции5

1 Выделяется философская, лингвистическая, религиозная, юридическая и т.п. герменевтика (Подробнее см.: Герменевтика: история и современность (критические очерки). М., 1985; Гусев С.С., Тульчинский Г.Л. Проблема понимания в философии. М., 1985. Кузнецов В.Г. Герменевтика и гуманитарное познание. М., 1991).

2 См.: Лингвистический энциклопедический словарь // http://tapemark.narod.ru/les/396a.html

3 Рикер П. Герменевтика и метод социальных наук: Лекция // http://lib.mn/blog/p_riker/37179.html.

4 Рузавин Г.И. Методология научного исследования: Учебн. пос. для вузов. М., 1999. С. 205.

5 Пресуппозиция (лат. prae - впереди, перед и supposition - предположение) (презумпция) - термин лингвистической семантики, обозначающий компонент смысла предложения, который должен быть истинным для того, чтобы предложение не воспринималось как семантически аномальное или неуместное в данном контексте (Лингвистический энциклопедический словарь // http://tapemark.narod.ru/les/396a.html).

57

, выполняющие роль дешифраторов и необходимые для расшифровки смысла любого текста или его фрагмента6.

Интерпретация характеризуется триединством: одновременно процессом (обладающим объектами и результатами), результатом и установкой (презумпцией интерпретируемости объекта). Она всегда имеет место там, где речь идёт об информационных процессах, протекающих на идеальном уровне. Результат бывает воспринимаемым внешне - в виде воспроизведения, пересказа, перевода, реминисценции и т.п. -или исключительно внутренним - как понимание.

Интерпретация - целенаправленная когнитивная деятельность, обладающая обратной связью с промежуточными (локальными) и глобальными целями интерпретатора.

Объект интерпретируется только в рамках системы, когда заранее определён набор допустимых видов и форм представления результата7..

Каждой коммуникативной интерпретации обязательно должен предшествовать трудоёмкий процесс сбора информации, который сопровождается процессами идентификации и эмпатии8. И это не вопрос чисто рациональной информации, но информации, которая делает объект понятным и воспроизводимым. Сознание не копирует действительность, поскольку имеет собственное содержание (внутренние контексты), выполняющее роль призмы в любом акте восприятия, осмысления. Любое явление, факт становятся содержанием сознания только в интерпретированном виде. На сцене сознания событие предстаёт облачённым в словесные одежды (то есть наименованным) и имеющим своё место в пространстве и времени. Пространственно-временная локализация дополняется «координированием» события смыслом и

9

значением .

Центральным методологическим принципом интерпретации является герменевтический круг - основное методологическое понятие герменевтики, суть которого заключается в том, что, во-первых, интерпретатор всегда должен иметь в виду взаимосвязь целого и частей, когда целое познается через его части и наоборот. Во-вторых, идея герменевтического круга связывает воедино процессы понимания и объяснения: чтобы понять, необходимо объяснить, но чтобы объяснить, нужно понять. Важное значение придаётся идее понимания и объяснения как реконструктивного процесса, в ходе которого для правильного уяснения смысла и значения текста интерпретатор реконструирует его и логически преобразует. Объяснение и понимание с необходимостью предполагают друг друга, условием их продуктивности являются общие теоретические, логико-методологические, фактуальные и аксиологические предпосылки. Интерпретация является эвристическим действием, связывающим теорию и практику воедино10.

Понимание - универсальная форма освоения действительности, постижение и реконструкция смыслового содержания явлений исторической, социально-культурной, а также природной реальности. В какой бы форме ни осуществлялась интерпретация, она теснейшим образом связана с пониманием, так как служит его исходной основой. Из того, что в процессе понимания индивид сам приписывает смысл объекту, вовсе не следует, что всякое понимание в равной степени приемлемо. Интерпретация и основанное на ней понимание должны учитывать как объективные данные, относящиеся к любому тексту или информационным системам, так и то, что никакая интерпретация не может подходить к своему объекту без каких-либо идей, теоретических представлений, ценностей ориентации, т.е. без того, что связано с деятельностью познающего субъекта. Понимание - личностный процесс, связанный с особенностями психики, нервной системы, духовного развития и т.п., одновременно оно связанно с его включённостью в различные коммуникативные системы человеческого общения. Соотношение субъективного и объективного, психологического и логического, интуитивного и рационального по-разному представлены на разных уровнях и типах понимания11. Таким образом понимание есть результат, если можно так выразиться, гносеологической интерпретации, и в тоже время основа дальнейшей интерпретации которую мы назовём коммуникативной.

В настоящее время герменевтикой обозначается подход (концепция) и даже целая наука; интерпретации же отводится роль метода (процедуры). Процесс герменевтического понимания может включать в себя несколько интерпретаций, например, грамматическую и психологическую. «Герменевтика, - указывает П. Рикер, - означает ничто иное, как последовательное осуществление интерпретаций»12.

6 См.: Малинова И.П. Интерпретационная деятельность в праве (методологические основания и систематизация) // Российский юридический журнал. 2011. №1 (76). С. 18-25.

7 См.: Демьянков В.З. Интерпретация как инструмент и как объект лингвистики // Вопросы филологи. М. 1999. С. 5-13.

8 Эмпатия (греч. етра№е1а - сопереживание) - постижение эмоционального состояния, проникновение-вчувствование в переживания другого человека, идентификация говорящего с участником или объектом сообщаемого события (Лингвистический энциклопедический словарь // http://tapemark.narod.ru/les/396a.html).

9 См.: Интерпретация события // 08.03.2010: ||И р://\№№^ип1ю me.ru/psychology

10 См.: Батыгин Г.С. Обоснование интерпретационных схем // Социологические исследования. 1984. № 2. С. 22; Гусев С.С., Тульчинский Г.Л. Проблема понимания в философии. М., 1985. С. 30 и след.; Герменевтика: история и современность (критические очерки). М., 1985. С. 173.

11 См.: Рузавин Г.И. Указ. соч. С. 76-77; Философия. Под ред. В.П. Кохановского. Ростов-на-Дону, 2003. С. 493.

12 Рикер П. Герменевтика и метод социальных наук // Герменевтика. Этика. Политика. М., 1995. С. 3. 57

Расширение рамок понимания и применения интерпретации, происходит и в юридической сфере13. В юриспруденции в качестве предпосылок интерпретации выступают юридические и иные знания, умения, навыки и т.п. интерпретатора (его личный опыт), а также объективированный вовне правовой и иной социальный опыт (социальная и правовая «память»)14.

Среди активных проводников широкого подхода к правовой интерпретации следует выделить профессора В.Н. Карташова. Владимир Николаевич предлагает рассматривать интерпретацию как особый вид юридической практики (интерпретационная практика) с соответствующими исходными понятиями, конструкциями, выводами и направлениями поиска. Данное понятие, по его мнению, представляет собой не просто разновидность определённой деятельности, а диалектическое единство деятельности по установлению содержания и формы правовых явлений (динамическая её сторона) и правового опыта, социально-правовой памяти (статический компонент)15.

Техники интерпретации можно подразделить на когнитивные, сфокусированные на методах мыслительных операций интерпретационного типа, осуществляемые через обращение к методологическим контекстам герменевтики, лингвистики, аналитической философии, семиологии, философии права, и собственно юридические, нацеленные на процессуально-юридические аспекты толкования. Юридическими техниками толкования занимается теория права, а когнитивными - юридическая герменевтика.

Мы согласны с авторами, считающими, что интерпретация - родовое понятие, а толкование - это вид интерпретационной деятельности, связанный только с вербальными текстами16.

«Интерпретационным играм» в праве более двух тысяч лет, и именно они препятствуют рутинизации юридического мышления, побуждая юристов к поиску тончайших юридических нюансов в текстах норм, к совершенствованию юридических техник. Интерпретационная деятельность служит средством согласования юридической догмы и постоянно меняющихся социальных условий, жизненных ситуаций. Ни одна из разновидностей юридической деятельности невозможна без толкования (интерпретации) правовых норм, принципов права, юридически значимых свойств фактических обстоятельств. Интерпретация заложена в самой природе права и является постоянно действующим источником его обновления и либерализации.

Большую роль в выдвижении и обосновании юридически значимых интерпретационных версий способно сыграть обращение к методологическому арсеналу юридической герменевтики как авторитетному, общепринятому научному источнику. Интерпретация может стать аккумулятором информации, генератором идей. Актуализация в правовом мышлении методологического арсенала юридической герменевтики увеличивает степени свободы граждан в защите своих прав и интересов.

Субъективно-объективный характер юридической интерпретации проявляется в том, что это: а) интеллектуальный процесс, протекающий в сознании человека-субъекта правотворческой, правоприменительной, право-интерпретационной деятельности и правореализующей практики и характеризующийся неповторимостью, обусловленной индивидуальностью правосознания конкретного интерпретатора; б) процесс, который объективируется в правовых актах (действиях и документах), а также в осуществляемом посредством этих актов изменении материального мира.

Цель является частью социально-психического механизма интерпретации и выступает важным ориентиром и средством интеграции разнообразных действий и операций интерпретатора в соответствующую систему. Выраженные вовне цели предстают в качестве определённых задач, которые указывают, что должно быть достигнуто в процессе интерпретации. Цели-задачи определяют существование и реализацию тех или иных функций интерпретации, конкретное содержание, способы воздействия на общественные отношения.

Юридическая интерпретация относится к многофункциональным системам, что требует разграничения отдельных направлений её воздействия на реальную действительность. С точки зрения нашего исследования выделяются познавательно-оценочные (гносеологическая, объяснительная, онтологическая), специально-юридические (регулятивная, рекомендательная, конкретизирующая, контрольная, охранительная, актуализирующая, мотивировочная, унифицирующая), коммуникативная и интегративная функции17.

Юридическая интерпретация имеет не только определённое содержание, но и соответствующие формы. Значительной спецификой обладает юридическая интерпретация в зависимости от того, какую юридическую практику оно «обслуживает». Поэтому можно говорить об интерпретации в правотворческой (законодательной и т.п.) и правосистематизирующей юридической практике (кодифицирующей и т.п.), реализации права (правоприменении и т.п.), о судебной, нотариальной и иной юридической интерпретации18.

В юридической деятельности толкованию правовых норм, на основе которых компетентный орган принимает решение, предшествует юридически значимая интерпретация событий, составляющих фабулу

13 См.: Белкин Р.С. Курс криминалистики. В 3-х томах. Т.1. М., 1997. С. 127, 132; Гоомов Н.А., Гущин А.Н. Проблемы интерпретации оперативно-розыскных данных в качестве доказательств // Профессионал. 1999. № 2-3; Поляков М.П. Уголовно-процессуальная интерпретация результатов оперативно-розыскной деятельности: Монография / Под научн. ред. проф. В.Т. Томина. Н.Новгород, 2001.

14 Черданцев А.Ф. Толкование советского права. М., 1979. С. 14; Гоедескул Н.А. К учению об осуществлении права. Интеллектуальный процесс, требующийся для осуществления права. Харьков, 1900. С. 12, 108; Теория государства и права / Под ред. Н.И. Матузова, А.В. Малько. Саратов, 1995. С. 57-58.

15 См.: Карташов В.Н. Теория правовой системы общества: учебное пособие: в 2 т. Ярославль, 2005. Т. 1. С. 351-353.

16 См.: Малинова И.П. Интерпретационная деятельность в праве. С. 18-25.

17 См.: ПолововаЛ.В. Функции интерпретационной практики. Ульяновск, 2002.

18 См.: Карташов В.Н. Теория правовой системы общества. Т. 1. С. 365, 380, 388-392. 57

дела. Действия и операции на стадии установления фактических обстоятельств направлены на воссоздание объективной картины социально-правового казуса, который необходимо разрешить путём вынесения решения. В юридическом познании19 интерпретации подвержены фактические обстоятельства, поведение и высказывания людей, имеющие юридическое значение. Интерпретация, включающая в себя отдельные приёмы эвристического мышления, рефлексии, внутреннего диалога и т.д. позволяет проникнуть внутрь исследуемой личности, того или иного, в том числе и социального, явления. Этот процесс носит субъективный характер, связанный с неповторимостью индивидуального правосознания конкретного интерпретатора (уровень правосознания, наличие деформаций правосознания, знания, опыт, профессионализм и др.). Говоря о субъектном аспекте информации в юридическом познании мы приходим к выводу, что информация о юридическом событии имеет субъективную природу, поскольку является разновидностью актуальной информации. Говоря о субъективном характере процессуальных средств познания, мы в первую очередь подразумеваем интерпретативные способности субъекта создавать информацию с привлечением собственного сознания20. Можно утверждать, что ретрансляционная интерпретация в определённом смысле является свойством процессуальных доказательств21.

Установление юридической основы для разрешения юридического казуса образуют правоприменительные действия, связанные с выбором нормы, её проверкой, операции по толкованию и юридической квалификации. Толкование выступает средством конкретизации и индивидуализации нормы применительно к конкретным субъектам и обстоятельствам. Норма конкретизируется в индивидуальном сознании интерпретатора, и этот процесс носит субъективный характер и осуществляется через призму правовых знаний, профессионального опыта, личностных установок, готовности и испытывает при этом влияние индивидуально усвоенных, ведомственных («цеховых») интересов, целей и устремлений личности (например, карьерных и др.), что неизбежно приводит к возникновению различных вариантов толкования.

Формализация в праве сама по себе еще не обеспечивает действительного равенства всех перед законом. Только состязательность, возможность интерпретационной инициативы делает это равенство реальным. Большинство споров о праве связано с разными интерпретациями одних и тех же фактических обстоятельств и юридических норм. Интерпретация - это процесс, продолжающийся в течение определённого периода времени. Подобно тому, как мозаика состоит из разных маленьких камешков, интерпретация собирает вместе отдельные неполные интерпретации, которые вращаются вокруг доказательственного комплекса. Даже после того, как интерпретатор придёт к пониманию механизма доказывания, отдельные компоненты интерпретации все ещё корректируются материалом, который предлагается участниками процесса. Субъект должен выбирать направление интерпретации каждый момент и решать вопросы корректировки юридической позиции. Только та интерпретация, которую суд сможет принять, будет правильной. Это зависит от способности аналитика к эмпатии и идентификации с судом с целью понять, до какой степени интерпретация является адекватной. Сознание не носит личного характера, основой познания являются наша коммуникация с другими людьми и объектами, а также ситуации и события, интегрированные в один и тот же «контекст значения», предполагающий с необходимостью интерпретативную деятельность. Через диалог происходит понимание, реконструкция события, ставшего объектом юридического познания. В состязательном процессе интерпретационный элемент развивается до партийной пристрастности сторон, достигает острой фазы кризиса и снимается тем, что суд отдаёт предпочтение наиболее правдоподобной, сильной интерпретации. Результатом доказывания является юридический факт - это знание, являющееся проекцией сложной юридической деятельности, несущей на себе печать и личности субъектов, и особенности социально-культурного контекста22.

Рассмотрение вопроса интерпретации в юридической деятельности с необходимостью требует решения проблемы соотнесения понятий юридического познания и доказывания.

По нашему мнению, процессуальное познание нельзя рассматривать в целом как сквозной процесс накопления знаний некоего единого виртуального субъекта, осуществляющего познание в рамках юридического процесса от начальной и до конечной стадии. Каждый из субъектов осуществляет познание в рамках своих специфических функций и полномочий.

В равной степени это относится и к доказыванию, которое мы определяем как деятельность по обоснованию сторонами утверждений23. В самом понятии «доказывание» заключено положение о том, что одно лицо, убеждённое в истинности события, обстоятельства, предлагает другому лицу определённым

19 Подробнее о юридическом познании см.: Боруленков Ю.П. Юридическое познание как фундаментальная категория правоведения // Юридический мир. 2009. № 12 (156). С. 52-56.

20 См.: Поляков М.П. Уголовно-процессуальная интерпретация результатов оперативно-розыскной деятельности: Автореф. дис... д-ра юрид. наук. Н.Новгород, 2002. С. 23.

21 Подробнее о процессуальных доказательствах см.: Боруленков Ю.П. Теоретические основы процессуального познания: Монография. Владимир, 2006. С. 102-162.

22 См.: АлександровД.В. Интерпретационный риск в юридической деятельности и правореализующэй практике: Автореф. дис. ... канд. юрид. наук. Владимир, 2007. С. 21 -23; Александров А.С. Новая теория доказательств // iuaj.net/book/export/html/406; Малинова И.П. Юридическая герменевтика и правопонимание: Материалы к спецкурсу. Екатеринбург, 2004. С. 59, 63; Малинова И.П. Интерпретационная деятельность в праве. С. 18-25.

23 См.: Боруленков Ю.П. Юридическое познание в процессуальной, оперативно-розыскной и частной детективной деятельности: Монография. Владимир, 2009. С. 104-126.

57

образом собранные данные с целью формирования у него аналогичного мнения24. И если для определения сущности процессуального познания конкретного вида субъекта процессуального познания главную роль играют функции и полномочия, то для доказывания - функции и интерес25. В этом контексте можно утверждать: «Доказывание - не познание, оно для познания»26.

В содержательном плане понятия процессуального познания и доказывание не только не совпадают, но могут и не пересекаться. При одинаковых объёмах сведений, полученных в процессе процессуального познания, стороны по-разному оценивают их, поскольку юридический процесс - всегда спор. Более того, нередко субъекты юридического познания, находящиеся на одной процессуальной стороне, движимые личными интересами, дают различную интерпретацию тем или иным установленным фактам.

Следует заметить, что для ряда субъектов доказывания (например, защитника подсудимого, представителя гражданского истца) интерпретация установленных обстоятельств в процессе доказывания зависит от интереса иных субъектов (подсудимого, гражданского истца), независимо от собственной оценки обстоятельств дела.

Интерпретация не является объективной и нейтральной. Идеализированное представление классического правоведения о судье как доброжелательном и нейтральном арбитре, при помощи сторон, устанавливающего истинный смысл правового явления, неверно. Право не может существовать в отсутствие идеологического, ценностного выбора толкователя и тех, кому он адресует интерпретацию. Ценностные суждения интерпретатора, или языковый опыт, контекст толкования вплетены в процесс интерпретации. Не существует момента, когда бы была невозможна новая интерпретация («герменевтический круг»)27. Интерпретация объекта всегда носит гипотетический характер и может быть пересмотрена.

В данном контексте интерпретацию следует классифицировать на внешнюю и внутреннюю. Внешняя интерпретация направлена на обслуживание доказывания другим субъектам юридического процесса, а внутренняя - решение собственных гносеологических задач.

При этом с информационно-гносеологической точки зрения технологическую цепочку юридической интерпретации мы представляем следующим образом: объект (информация) -> гносеологическая ретрансляционная интерпретация (внутренняя) -> субъект (понимание <=> объяснение) -> коммуникативная интерпретация (внешняя) -> иной субъект (понимание <=> объяснение) -> окончательная интерпретация = информационный продукт.

Юридическая интерпретация связывает теорию, право и практику, и может быть представлена как методологический принцип информационного взаимодействия, материализующийся в определённой схеме производства и использования информации. Юридическое познание представляет собой информационную технологию. Одно из значений интерпретации - импровизация, подвигающее к особому творческому формированию информационных продуктов. Информационный продукт структурно представляет собой: содержание - субъект - метод. Содержание информации даёт представление о событиях и явлениях, заданных совместными целями и задачами правовой деятельности; специальный субъект и специфический метод (обладающий процессуальными свойствами) придают информации соответствующую доказательственную силу.

В литературе достаточно распространённым является мнение, что при юридической интерпретации ничего нового не создаётся. Вряд ли с этим можно согласиться. «Если бы толкование не давало нам новые знания, - пишет А.Ф. Черданцев, - то оно было бы не нужно ни практически, ни теоретически»28. Интерпретация связана с раскрытием содержания и формы правовых явлений, устранением противоречий, неточностей и иных погрешностей в предписаниях, с установлением чёткости и ясности в правовом регулировании,

29

приращением новых знаний, умений, опыта .

Субъекты доказывания, компетентный орган, будучи профессиональными интерпретатороми, не только фиксируют и систематизируют информацию, но и в некотором смысле «обогащают» её. В определённых случаях информация может быть произведена и обогащена интерпретаторами особого рода -специалистами в науке, технике, искусстве или ремесле30.

На инструментальный уровень вывел понятие интерпретации Г.А. Зорин, по мнению которого интерпретация представляет собой метод: а) оценки исходной информации; б) истолкования формы, содержания, структуры, связей элементов анализируемой информации; в) адаптации получаемой информации31.

Как и при анализе юридического познания, можно говорить о субъекте, объектах, процедуре, целях, результатах, материале и инструментах интерпретации. В частности, стохастическая структура юридической

24 См.: Елизаров В.А. Доказывание сторонами оснований своих требований и возражений в гражданском процессе: Автореф. дис. ... канд. юрид. наук. М., 1968. С. 4.

25 Об интересе как правовой категории и структурном элементе деятельности субъекта см.: Першин М.В. Частноправовой интерес: понятие, правообразование, реализация: Автореф. дис ... канд. юрид. наук. Н.Новгород, 2004. С. 12-18.

26 Курылёв С.В. Основы теории доказывания в советском правосудии. Минск, 1969. С. 134.

27 См.: Александров А.С. Введение в судебную лингвистику: Дис. ... д-ра юрид. наук. Н.Новгород, 2003. С. 46.

28 Черданцев А.Ф. Толкование советского права. М., 1979. С. 29.

29 См.: Карташов В.Н. Теория правовой системы общества. Т. 1. С. 352.

30 См. об этом, например: Махов В.Н. Использование знаний сведущих лиц при расследовании преступлений. М., 2000.

31 См.: Зорин Г.А. Криминалистическая методология. Минск, 2000. С. 191-199; Зорин Г.А. Руководство по тактике допроса. М., 2001. С. 35-36.

57

интерпретации позволяет в каждой конкретной ситуации выяснить стационарные (постоянные) и переменные (непостоянные) её компоненты, связи, отношения. Дело в том, что достижение той или иной интерпретационной цели толкования требует какого-то определённого «набора» элементов: субъектов, участников, действий, используемых средств и способов, затрат времени, финансовых, организационных и иных ресурсов. Структура - это такое строение интерпретации, расположение основных её элементов и связей, которое обеспечивает целостность, сохранение объективно необходимых свойств и функций при воздействии на процесс юридического толкования разнообразных факторов объективной и субъективной реальности.

Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих между собой способов, правил и принципов интерпретации, научно разработанные основы её организации и осуществления составляет важную часть интерпретационной тактики. В самом широком смысле данную тактику можно определить как искусство правильно и грамотно управлять участниками интерпретационной деятельности, оптимально планировать и организовывать юридические действия и операции (познания, оценку и т.п.), наиболее целесообразно использовать общесоциальные, специально-юридические и технические средства для достижения

"32

поставленных целей и вынесения решений .

Комплекс средств (техники), принципов, способов и правил (тактики) образует собой интерпретационную технологию, позволяющую раскрыть подлинное содержание юридического явления33.

В правоприменении налицо технологическая цепочка результатом которой является окончательная интерпретация, на основе которой формируется внутреннее убеждение компетентного органа и принимается решение. При этом следует иметь в виду, что точность значений становится все более фрагментарной по отношению к предыдущей, всё более субъективной34.

На наш взгляд, на современном этапе развития общества проблема юридической интерпретационной техники, тактики, стратегии и технологии требует самостоятельного, комплексного и обстоятельного научного исследования. Имеется потребность в глубоком и всестороннем изучении структур, функций, принципов, механизма детерминации интерпретации (в том числе и социально-психологического его блока), в исследовании противоречий, ошибок и иных погрешностей в интерпретации, в повышении её ценности, эффективности и качества. Вполне вероятно, что в будущем возможно создание общей теории юридической интерпретации - элемента механизма системы единого юридического процесса35

Рецензия

на статью заместителя директора Института повышения квалификации Следственного комитета Российской Федерации, к.ю.н, доцента Боруленкова Ю.П.

Интерпретация как элемент технологии юридического познания. Москва, 2013.

В представленной статье автор на основе анализа широкого круга источников, в том числе монографической литературы, рассматривает одну из традиционных проблем юридической науки - вопрос о роли интерпретации в юридическом познании.

Отмечает, что интерпретация как бы пронизывает все этапы юридической деятельности: толкованию правовых норм, на основе которых компетентный орган принимает решение, предшествует интерпретация событий, составляющих фабулу дела; коммуникативной интерпретации предшествует процесс сбора информации.

Автор акцентирует внимание на том, что интерпретация носит субъективный характер, связанный с неповторимостью индивидуального правосознания конкретного интерпретатора (уровень правосознания, наличие деформаций правосознания, знания, опыт, профессионализм и др.).

Под субъективным характером процессуальных средств познания подразумеваются интерпретативные способности субъекта создавать информацию с привлечением собственного сознания. Автор приходит к выводу, что ретрансляционная интерпретация в определённом смысле является свойством процессуальных доказательств.

Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих между собой способов, правил и принципов интерпретации, научно разработанные основы её организации и осуществления составляет важную часть интерпретационной тактики. Комплекс средств (техники), принципов, способов и правил (тактики) образует собой интерпретационную технологию, позволяющую раскрыть подлинное содержание юридического явления.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В статье предлагается авторская технологическая цепочка юридической интерпретации разработанная на основе информационно-гносеологической точки зрения.

Представленные материалы не содержат секретных сведений и могут быть опубликованы в открытой печати .

32 См.: Карташов В.Н. Теория правовой системы общества. Т. 1. С. 355, 356-357, 360-361.

33 См. Губаева Т.В. Словесность в юриспруденции: Автореф. дис. ... д-ра юрид. наук. Казань, 1996. С. 15; Ващенко Ю.С. Филологическое толкование норм права: Автореф. дис. ... канд. юрид. наук. Саратов, 2002.

34 См.: Суслов В.В. Герменевтика и юридическое толкование // Государство и право. 1997. № 6. С. 117; Поляков М.П. Уголовно-процессуальная интерпретация результатов оперативно-розыскной деятельности: Монография. § 4.2.2. Информационное взаимодействие.

35 Идея всеобщего процесса достаточно давно известна юридической науке. См., например: Протасов В.Н. Основы общеправовой процессуальной теории. М., 1991; Павлушина А.А. Теория юридического процесса: итоги, проблемы, перспективы развития / Под ред. В.М. Ведяхина. Самара, 2005.

57

С учётом выше изложенного, статья Боруленкова Ю.П. «Интерпретация как элемент технологии юридического познания» может быть допущена к публикации. Доктор юридических наук, профессор Р.Б. Головкин

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.