Научная статья на тему 'ИНТЕРПРЕТАЦИЯ АНГЛИЙСКОЙ МИФОЛОГИИ В РОМАНАХ ДЖ. К. РОУЛИНГ О ГАРРИ ПОТТЕРЕ'

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ АНГЛИЙСКОЙ МИФОЛОГИИ В РОМАНАХ ДЖ. К. РОУЛИНГ О ГАРРИ ПОТТЕРЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1625
259
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИТЕРАТУРНАЯ СКАЗКА / ФЭНТЕЗИ / ДЖОАН К. РОУЛИНГ / ГАРРИ ПОТТЕР / ПОТТЕРИАНА / АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА / LITERARY FAIRY-TAIL / FANTASY / JHOAN K. ROWLING / HARRY POTTER / POTTERIANA / ENGLISH LITERATURE / FOREIGN LITERATURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Манжула Оксана Владимировна

В статье предпринята попытка проанализировать интерпретации сюжетов и персонажей английской мифологии в романах Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере. Отмечаются общие черты, характерные для английской фольклорной и мифологической традиции и для цикла романов писательницы, выявляются отличительные моменты, раскрывается их значимость и влияние на замысел произведения. Автор статьи анализирует особенности изображения традиционных мифологических сюжетов и их влияние в целом на сюжет произведений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE INTERPRETATION OF ENGLISH MYTHOLOGY IN THE NOVELS ABOUT GARRY POTTER BY J.K ROWLING

In the article we made an attempt to analyze the interpretation of the plots and characters of English mythology in the novels by J.K. Rowling about Harry Potter. The general features typical for English folklore and mythological tradition and for the cycle of novels of the writer are noted, the distinctive moments are revealed, their importance and influence on the idea of the work is revealed. The author of the article analyzes the features of the image of traditional mythological plots and their influence on the plot of the work as a whole.

Текст научной работы на тему «ИНТЕРПРЕТАЦИЯ АНГЛИЙСКОЙ МИФОЛОГИИ В РОМАНАХ ДЖ. К. РОУЛИНГ О ГАРРИ ПОТТЕРЕ»

УДК 811.111.09

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ АНГЛИЙСКОЙ МИФОЛОГИИ В РОМАНАХ ДЖ. К. РОУЛИНГ О ГАРРИ ПОТТЕРЕ

Оксана Владимировна Манжула

к. филол. н, доцент кафедры английского языка профессиональной коммуникации

Пермский государственный национальный исследовательский университет

614990, Россия, г. Пермь, ул. Букирева, 15

achilleon@mail.ru

В статье предпринята попытка проанализировать интерпретации сюжетов и персонажей английской мифологии в романах Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере. Отмечаются общие черты, характерные для английской фольклорной и мифологической традиции и для цикла романов писательницы, выявляются отличительные моменты, раскрывается их значимость и влияние на замысел произведения. Автор статьи анализирует особенности изображения традиционных мифологических сюжетов и их влияние в целом на сюжет произведений.

Ключевые слова: литературная сказка, фэнтези, Джоан К. Роулинг, Гарри Поттер, Поттериана, английская литература, зарубежная литература.

Цикл романов о Гарри Поттере - яркое и уникальное явление в современной детской литературе. Автор романов Джоан К. Роулинг (Joanne K. Rowling, род. 1965) смогла создать целую литературную вселенную и увлечь чтением миллионы детей по всему миру. В настоящее время роман изучается многими литературоведами как за рубежом, так и в русском литературоведении. Например, была защищены диссертации на соискание степени кандидата филологических наук Е.К. Тимошенко на тему «Рецепция романов Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере: опыт российского прочтения», Н.А. Викторовой «Английская литературная сказка эпохи постмодернизма», была издана монография И.Л. Галинской «Исторические и литературные источники романов о Гарри Поттере Поттере». Были изданы исследовательские работы M. Annelli, B. Barat, J. Boll и др. Ряд работ таких исследователей, как Я.Р. Паславская, Н.И. Ефимова, Т.В. Борисенко, посвящены мифологическим мотивам в Поттериане, однако, в этих исследованиях

© Манжула О.В., 2020

анализируется влияние на произведения Роулинг мифов вообще, они не рассматривают отдельно трансформацию в романах английской мифологии как таковой.

Цикл романов Роулинг является гепталогией, он состоит из семи произведений, объединенных единым сюжетом: «Гарри Поттер и философский камень» (Harry Potter and the Philosopher's Stone, 1997), «Гарри Поттер и Тайная комната» (Harry Potter and the Chamber of Secrets, 1998), «Гарри Поттер и узник Азкабана» (Harry Potter and the Prisoner of Azkaban, 1999), «Гарри Поттер и Кубок огня» (Harry Potter and the Goblet of Fire, 2000), «Гарри Поттер и Орден Феникса» (Harry Potter and the Order of Phoenix, 2003), «Гарри Поттер и Принц-полукровка» (Harry Potter and the Half-Blood Prince, 2005), «Гарри Поттер и Дары Смерти» (Harry Potter and the Deathly Hallows, 2007).

Жанр романов о Гарри Поттере сочетает в себе литературную сказку, фэнтези и роман воспитания. Л. Ю. Брауде определяет литературную сказку как «авторское художественное прозаическое или поэтическое произведение, основанное либо на фольклорных источниках, либо придуманное самим писателем, но в любом случае подчиненное его воле; произведение, преимущественно фантастическое, рисующее волшебные приключения вымышленных или традиционных сказочных героев и в некоторых случаях ориентированное на детей; произведение, в котором волшебство играет роль сюжетообразующего фактора, помогает охарактеризовать персонажей» [Брауде 1979:6]. Во многих трудах отмечается использование фольклорных мотивов и персонажей из британской, скандинавской, греческой, римской мифологии в произведениях о Гарри Поттере.

Поскольку романы построены на обязательном присутствии волшебства и фэнтезийные элементы являются неотъемлемой частью повествования, Дж. Роулинг включает в сюжет мифологическую составляющую, мотивы мифов и сказок разных народов, однако, большая часть сюжета и персонажей является ее собственным вымыслом, весь сюжет произведения подчинен логике и воле писательницы. Фантастическая составляющая является главной идеей произведения. Волшебство (мир маглов и мир волшебников, обучение в волшебной школе, битва добрых и злых волшебников) является сюжетообразующим фактором.

Б. В. Томашевский определяет доминантой фэнтези «дихотомическую картину мира, при которой изображение вымышленного мира, представленного как мир реальный с его историей, географией и культурой соседствует с изображением мира ирреального» [Томашевский 2002: 30]. Два мира соседствуют в произведениях Роулинг: мир

обычных людей (маглов) и мир волшебников. В романах о Гарри Пот-тере волшебники, сказочные существа (единороги, драконы, кентавры), тайный миры, летающий автомобиль и великан на летающем мотоцикле, совиная почта нормально существуют в условиях современного Лондона. Гарри проходит процесс взросления, развития, индивидуализации личности.

Дж. Роулинг пишет в традициях классических детских писателей, таких, как Л. Кэролл, К. С. Льюис, А. Линдгрен, Т. Янсен. В творчестве Роулинг прослеживаются традиции «Сказок старой Англии» Р. Киплинга, в которых писатель рассказывает фольклорную историю Британии. В своих романах писательница постоянно проводит параллели с мифологией. Прежде всего, из мифологии взяты множество «волшебных тварей», которые появляются в ее романах. В Поттериане представлены множество волшебных существ, которые имеют прямое отношение к английской мифологии. Так, в романах появляются эльфы. «В древнегерманской и скандинавской мифологии: дух природы, легкое воздушное существо в человеческом облике, обычно благожелательное к людям» [Крысина 1998]. В произведениях У. Шекспира эльфы предстают маленькими легкими крылатыми существами, которые являются крошками-пикси. Роулинг придерживается английской традиции в их изображении, потому что эльфы у нее - маленький народец, который выполняет свои функции, помогая или мешая героям. Например, они помогают чистить трубы. «Эльф-трубочист» - это организация, где можно было взять в аренду эльфа-домовика для того, чтобы он прочистил дымоход. Офис располагался в Лютном переулке, рядом с выходом в Косой переулок.

Учащихся школы волшебников учат обращаться с корнуэльскими пикси («Cornish Pixie» у Роулинг, см. [Rowling 2018]). Роулинг описывает пикси так: «Эльфийки были цвета электрик и дюймов восьми ростом, с остренькими личиками и пронзительными голосками; когда они говорили, создавалось впечатление, будто переругивается стая волнистых попугайчиков» [Роулинг 2020А: 82] Эти маленькие существа также существуют в английском фольклоре. Это разновидность пикси - маленьких фей. Их рост не более 40 см, они сиреневого цвета с длинными ушами, желтыми глазами и прозрачными крыльями за спиной. Корну-эльские пикси - очень шаловливые существа, они все крушат и ломают вокруг. У них нет крыльев, но они могут летать.

Функционально сродни эльфам брауни (англ. brownie). Брауни характеризуется как «Шотландский домовой, хохлик с растрепанной шевелюрой и темно-коричневой кожей, отсюда и название (англ.: "brown" - "коричневый, бурый"). Обычно обитает в горах и лесах, но может жить

и в домашних условиях» [Сапковский 2002: 302]. Так, писательница включила в сюжет британского домового Брауни, домового с растрепанными волосами и коричневой кожей. Эти домовые выглядят комично. Они маленького роста. Брауни имеют острые большие уши, небольшой нос-кнопку с раздутыми ноздрями. Брауни в романах Роулинг трансформировался в домового эльфа («House-elf», см. [Rowling 2018]) Добби. Разновидность брауни носит это же название - «доби». Внешность Добби описывается следующим образом: «У крохотного создания, сидевшего на кровати, были большие уши, как у летучей мыши, и зеленые глаза навыкате размером с теннисный мяч» [Роулинг 2020А: 10]. Брауни помогают по хозяйству. Так, Добби рассказывает о том, что целый день трудится на некую семью, у которой он находится в рабстве. Добби одет в наволочку. По повериям, если брауни предложить новую одежду, они обидятся и покинут дом. Хозяева Добби знают об этом, они никогда не подарят ему ничего из новой одежды, иначе он сможет их покинуть. В романе «Гарри Поттер и Кубок Огня» читаем: «Живя у Малфоев, Добби ходил в старой-престарой наволочке» [Роулинг 2002B: 65].

По мифологии брауни стараются не применять физическую силу, чтобы помочь людям, они сообщают им о затаившейся опасности, предупреждают о врагах. Так поступает и Добби. Он сначала предупреждает Гарри о том, что ему грозит опасность в Хогвартсе. Однако, Гарри не хочет слушать домового эльфа. Если угроза жизни хозяина велика, брауни могут воспользоваться физической силой и прибегнуть к магии. Добби применяет магию, чтобы воспрепятствовать возвращению Гарри в Хогвартс: он вмешивается в ход деловой встречи дяди Дур-слея, так, что вина во всем падает на Гарри, а когда и это не помогает, он заколдовывает волшебную платформу. Добби - доброе существо, и он искренне верит, что таким образом спасет Гарри от опасности. Разновидность брауни, глуповатые домовые, называются «доби». Добби, как и его прототип «доби» из английской мифологии, не слишком сообразителен. Он хочет защитить Гарри, и делает это искренне, но не слишком умен, и то, что делает Добби, навлекает на Гарри проблемы.

Также у Гарри есть свой домовой эльф, Кикимер. Мальчик дает эльфу разные поручения, например, следить за Малфоем. Кикимер не очень-то хочет выполнять данное поручение, но на задание он отправляется вместе с Добби, который, в отличие от него, выполняет поручение с удовольствием. В любом случае, Кикимер не может отказаться от выполнения поручения хозяина.

Персонажами романов являются также гоблины (goblins, см. [Rowlling 2017]) - некрасивые антропоморфные существа. Гоблины

определяются как «Паскудное творение, проживающее под землей, не переносящее солнечного света, рыскающее по ночам» [Сапковский 2002: 314]. Гоблины-в английской мифологии - существа, похожие на людей, но безобразные и злобные. Их дом - подземные туннели, пещеры, так же они селятся в человеческих домах или в дуплах деревьев. Гоблинам также нравится жить под каменными мостами. Ходят гоблины в надвинутых на глаза колпаках. Маленькие, скрюченные, с непропорционально крупными головами, ногами и руками. Головы у гоблинов тверже камней. Маленькие существа жили в грязи и ужасе. На Хэллоуин они, как правило, принимают обличье уродливых животных и пугают людей. Английский писатель Джордж Макдональд утверждает, что «когда-то гоблины жили на поверхности земли и были такими же, как люди. Но некий король стал питать к ним враждебные чувства, и им пришлось прятаться. За столетия, проведенные под землей, эти люди сильно изменились, и их стали называть гоблинами» [MсDonald 1872: 126]. В романах о Гарри Поттере гоблины являются служителями волшебного банка «Гринготс». Банк находится под землей, и гоблины обитают там же. Они появляются на поверхности земли лишь в случае крайней необходимости. Они не злобны. Гоблины трудолюбивы и беспристрастны, они честно выполняют свою работу. Хагрид говорит Гарри: «И, доложу тебе, нет на свете полоумных, которые решились бы этот банк ограбить. С гоблинами шутки плохи, Гарри» [Ро-улинг 2020: 53].

В романе «Гарри Поттер и Узник Азкабана» также появляется Грим (grim, см. Rowling 2014) - существо, являющееся в облике черного пса. В черного пса превращается Сириус Блэк, персонаж, который пытается защитить Гарри. Гарри услышал о гриме в романе «Гарри Поттер и Узник Азкабана». На уроке предсказаний профессор Трелони показывает ему изображение грима в чайной гуще. Даже волшебники могут умереть от страха, увидев грима. Так умер дядя Рона, Билиус. Гермиона же считает, что, увидев грима, люди умирают от нервного потрясения. В романе «Гарри Поттер и Узник Азкабана» Гарри повсюду сопровождает грим. Так, грим появляетрся прямо на уроке в Хогвартсе. Профессора Трелони напугало его появление: «Грим, мой мальчик! Грим! - Профессора Трелони поразила непонятливость Гарри. - Огромный пес, вестник беды, кладбищенское привидение! Мой дорогой мальчик, это самое страшное предзнаменование, оно сулит смерть» [Роулинг 2002А: 43].

Однако мальчик узнает, что это не предвестник смерти, а его крёстный, Сириус Блэк, который принял анимагическую форму черного пса.

Можно рассмотреть эту сюжетную линию и с другой стороны. Сириус невольно выступает предвестником гибели, погибнуть должен сам

Гарри, но этого не происходит. Гарри - очень сильный волшебник, он способен переломить роковые обстоятельства и не допустить всеобщую власть Волдеморта.

Наряду с черным псом проходит образ оленя: «Из последних остатков сил Гарри приподнял голову и увидел какого-то сияющего зверя... Зверь галопом несся по поверхности озера» [Роулинг 2002В: 400]. Это прямая ассоциация с призрачной Дикой Охотой. «Дикая Охота — группа призрачных всадников-охотников со сворой собак» [Академик эл. ресурс]. В британской традиции Дикая Охота не носила демонического характера, хотя для обычных людей могла представлять опасность, но встреча с ней не всегда предвещала беду. Маги, которые умели спускаться в Нижний Мир, могли вызвать Дикую Охоту сознательно. Простым людям она могла явиться против их воли. Дикая Охота объединяет Белого Оленя и Черного Пса. «Мародерами» Джеймс Поттер и Сириус Блэк могли назваться потому, что сущность Дикой Охоты подразумевала нападения и грабежи, а Френсис Дрейк, по преданию, после смерти ставший Диким Охотником, в сущности, был морским мародером. К тому же корабль Дрейка назывался «Золотая Лань».

В замке Хогвартс обитают персонажи британского фольклора Дул-лаханы (англ. Dullahan) - это призрак Почти безголового Ник (Nearly Headless Nick, см. [Rowlling 2017]) и его товарищей. Дуллахан в мифологии «настигает путников среди ночи, держа под мышкой или в правой руке свою голову, глаза которой сияют как лампы. В другой руке у него хлыст, представляющий собой позвоночник. Встретить его - это предвестие скорой смерти» [Haughton 2011: 54]. Почти безголовый Ник оказывается весьма добродушным призраком, который подружился с Гарри. Он охотно рассказывает ему свою историю, пытается помочь. Почти безголовый Ник постоянно шутит над своим положением (голова болтается на куске кожи), подшучивают над ним и его товарищи. Это также характерно для Дуллаханов.

В романах также встречается несколько эпизодов с участием бог-гарта (boggart, см. Rowlling 2014). Боггарт в английской мифологии -это домашний дух, домовой. Обычно он добрый, но иногда бывает проказливым. «Считалось, что боггарт способен на злые проделки (если рассержен, то может разбить посуду в доме, отвязать лошадей и коров и др.), хотя обычно он рассматривался как дух, постоянно живущий в доме и дружественный хозяевам» [Мифологический словарь 1990: 28]. В романах Дж. Роулинг боггарт умеет превращаться в существо, объект или предмет, который вызывает самый большой страх. Боггарты в Пот-териане прячутся в темных углах, чуланах, под кроватями, под умывальниками, в шкафах, больших часах. Они любят темноту. Боггарты не

любят большое скопление людей, т. к. не знают, чей страх выбрать. Бог-гарта самого можно напугать смехом, т. к. они не выносят веселье. Против боггарта применяется заклинание Ридикулус. Так, в романе «Гарри Поттер и Узник Азкабана» Гарри приходится столкнуться с боггартом, который принимает облик того, кого человек больше всего боится. Также в романе «Гарри Поттер и Орден Феникса» боггарт забирается в письменный стол, шумит, проявляет себя как полтергейст.

Великаны также являются неотъемлемыми персонажами английских мифов. Рубеус Хагрид - наполовину человек, наполовину великан. Его мать - великанша Фридвульфа. Великаны в английских сказаниях обычно тупые и злые. Хагрид не таков. Он очень добрый и отзывчивый. Хагрид очень любит животных и постоянно заводит себе питомцев, хотя это запрещено. Великан дарит Гарри сову - волшебное животное: «Куплю-ка я тебе сову, - говорит он. - Все дети хотят сову, да и польза от них - почту носят и все такое» [Роулинг 2020В: 70]. Хагрид пытался выучиться на волшебника, но у него это не получилось. Хагрид не проявляет никакого честолюбия. Он состоит лесничим при Хогвартсе, и его вполне устраивает эта должность. Хагрид очень простодушен. Он легко выбалтывает секреты. У Хагрида есть брат, великан Грохх. Грохх не говорит по-человечески, он глуп, как большинство великанов из английского фольклора. Однако он не злой.

Одним из персонажей британской мифологии является грифон (англ. Griffin). Средневековый энциклопедист Бартоломей Английский описывал их следующим образом в своей книге «О свойствах вещей»: «Грифон во Второзаконии упоминается среди птиц. В глоссе сказано: у грифона четыре лапы, голова и крылья как у орла, а остальное тело как у льва. Грифоны обитают в Гиперборейских горах и очень враждебны по отношению к лошадям и людям. В свое гнездо они кладут камень изумруд против ядовитых зверей этих гор» [Средневековый бестиарий эл. ресурс].

Единорог играл значимую роль в британских мифах. На нём ездили волшебники. Единорога не могли увидеть простые люди. Только девственница могла его укротить, и тогда он делался ручным, ложился на землю и засыпал. Если кому-то удавалось поймать единорога, то удержать его только было возможно золотой уздечкой. Единорог является заповедным животным, на него запрещена охота. Тот, кто убьет его, навлечет на себя зло. Слуга Волдеморта, в теле которого он приютился на время, убивает единорога и пьет его кровь, нарушая запреты, по велению темного лорда. Тем самым он сам и его господин навлекают на себя проклятие.

Британская мифология проявляется и в названиях и символах, используемых в романах. Например, тис в романе явно символичен. В британской мифологии тис является символом бессмертия, его стволы считаются входом в другой мир. Дамблдор оставляет младенца Гарри на Тисовой аллее, у маглов, чтобы уберечь его от злого волшебника. Палочка Волдеморта также изготовлена из тиса. Из этой палочки появляются души убитых Волдемортом людей. Тисовые изгороди окружают дом Реддлов. Из тисового дерева и лабиринт на одном из заданий Турнира Трех магов.

Котел играл большую роль в британской мифологии. Это сакральный предмет, символ очага. Зачастую он является символом магии (магический котел). В Средневековье в котлах готовят зелья. Мы видим котлы в магазине на Косой Аллее. Волдеморт возрождается из огромного каменного котла.

Также немалую роль играет символика кубка. Кубок - это символ королевской власти. Из кубка пьют магические зелья. Особенно символизация кубка проявляется в романе «Гарри Поттер и Кубок Огня». В самом названии мы видим кубок. Это магический кубок. Он способен узнать правду, определить, что является достойным, а что нет. Также в романах описывается каменная чаша Дамблодора, которую украшают руны. Кубок является призом Турнира Трех магов. Этот кубок помогает Гарри пройти тисовый лабиринт и переносит его в иной мир - на кладбище, где происходит возвращение Волдеморта.

Имя Волдеморт (Voldemort, см. [Rowlling 2017]) тоже связано с английской мифологией. Его происхождение относится к Артуриане. Злой маг Волдемортист хотел уничтожить Мерлина, зачаровывая людей, и переманивая их на свою сторону. Это происходило до рождения Артура. Само слово переводиться с французского языка либо как "полет смерти", либо как "вор смерти".

Сам Мерлин (Merlin, см. [Rowlling 2017]) тоже часто фигурирует в романах. Считается, что он жил в средневековье. Мерлин - один из могучих волшебников, биография которых изучается в Хогвартсе. Мерлин числится среди выпускников Слизерина. Это добрый и могущественный волшебник. Он учредил «Орден Мерлина» - награду, которую вручают волшебникам за борьбу с темными силами и за помощь маглам. Также упоминается, что Мерлин был наставником короля Артура и помогал ему править. Если рассматривать короля Артура, как реальное историческое лицо, то видно расхождение в датах. Артур правил в V-VI в., а Хогвартс был основан в X в. В шокогадушках встречается вкладыш с изображением Мерлина.

Можно провести параллель между Гарри и Дамблдором с одной стороны и Артуром и Мерлином с другой, как между талантливым учеником, которому уготовано великое будущее, и могущественным волшебником-наставником. Мерлин отдает Артура на воспитание сэру Кею, чтобы уберечь мальчика от собственного отца Утера, который боится соперничества с ним в будущем. Дамблдор отдает Гарри на воспитание Дурслеям, чтобы уберечь его от темного лорда, который также знает о могуществе Гарри и боится, что он будет ему сильным противником.

Главным врагом Мерлина является Фея Моргана (Морган ле Фей). В романе «Гарри Поттер и Философский камень» Моргана упоминается как могущественная ведьма.

Таким образом, мы видим, что вся гепталогия Дж Роулинг тесно переплетается с английской мифологией и фольклором, мифологические персонажи появляются на страницах ее произведений и в большинстве случаев полностью соответствуют своим прототипам из мифов и легенд. Также в романах Роулинг прослеживаются мотивы Артурианы.

Список литературы

Академик. Ру. Словари и энциклопедии URL: https://dic.aca-demic.ru/dic.nsf/ruwiki/83838 (дата обращения: 26.09.2020).

Брауде Л. Ю. Скандинавская литературная сказка. М.: Наука, 1979. 208 с.

Мифологический словарь / гл.ред. Е.М.Мелетинский. М.: Советская энциклопедия, 1990. 672 с.

Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и Кубок Огня. пер. с англ. М.Д. Литвинова. М.: РОСМЭН, 2002A. 668 с.

Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и Тайная комната. / пер. с англ. Спивак М.В. М.: Махаон, 2020А. 261 с.

Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и Узник Азкабана. / пер. с англ. М.Д. Литвинова. М.: РОСМЭН, 2002B. 511 с.

Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и Философский камень. / пер. с англ. Спивак М.В. М.: Махаон, 2020B. 248 с.

Сапковский А. Бестиарий Анджея Сапковского / «Нет золота в Серых Горах» М.: АСТ, 2002. 384 с.

Средневековый бестиарий. URL: www.istmira.com (дата обращения: 24 сентября 2020).

Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998. 846 с.

Томашевский Б. В. Теория литературы. Поэтика. М., 2002. 334 с.

THE INTERPRETATION OF ENGLISH MYTHOLOGY IN THE NOVELS ABOUT GARRY POTTER BY J.K ROWLING

Oksana V. Manzhula

Candidate of Philology, Associate Professor in the Department of English Language

of Professional Communication

Perm State University

614990, Russia, Perm, Bukirev str., 15

achilleon@mail.ru

In the article we made an attempt to analyze the interpretation of the plots and characters of English mythology in the novels by J.K. Rowling about Harry Potter. The general features typical for English folklore and mythological tradition and for the cycle of novels of the writer are noted, the distinctive moments are revealed, their importance and influence on the idea of the work is revealed. The author of the article analyzes the features of the image of traditional mythological plots and their influence on the plot of the work as a whole.

Key words: Literary fairy-tail, fantasy, Jhoan K. Rowling, Harry Potter, Potteriana, English literature, foreign literature.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.