Научная статья на тему 'ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМЫ КАК ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ РЕСУРС ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОГО ОБУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ'

ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМЫ КАК ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ РЕСУРС ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОГО ОБУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
60
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ / НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК / ЛИНГВОДИДАКТИКА / ИНТЕНСИФИКАЦИЯ ОБУЧЕНИЯ / ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМЫ / ЗАИМСТВОВАНИЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ / ОПТИМИЗАЦИЯ ОСВОЕНИЯ ЛЕКСИКИ / МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Авдосенко Е.В., Панина Т.Г.

Проблемы, с которыми сталкиваются преподаватели иностранного языка, работающие с группами начинающих в неязыковых вузах, требуют поиска интенсивных и действенных методик при обучении иностранному языку. Одним из средств интенсификации усвоения иностранной лексики является современная интернациональная лексика (интернационализмы). Цель данной работы - проанализировать дидактический потенциал интернационализмов при обучении иностранному языку, разработать комплекс упражнений для усвоения интернационализмов на начальном этапе изучения немецкого языка и апробировать его в группах начинающих неязыкового вуза. Методологической основой исследования послужили существующие подходы для отбора лексических единиц, анализа методических приемов и стратегий при работе с интернациональной лексикой. В результате был разработан и визуализирован комплекс упражнений на основе интернациональной лексики немецкого языка, апробированный в группах технического университета. Представленный комплекс разделен на три этапа и рассчитан на первый месяц обучения. Первые два этапа работы направлены на формирование навыков техники чтения, которая отрабатывается в репродуктивных упражнениях с постепенным введением условно-речевых заданий с целью пошагового погружения в естественный коммуникативный контекст. На третьем этапе работы добавляются печатные тексты и аудиоматериал, а основной упор делается на продуктивные упражнения, позволяющие перейти к основной программе курса. Анализ контроля усвоения показал, что все этапы характеризуются положительными результатами. Интернационализмы становятся лексической базой для дальнейшего пополнения словарного запаса обучающихся и механизмом минимизации сложности в изучении немецкой лексики и, тем самым, интенсификации ее усвоения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INTERNATIONALISMS AS A LINGUODIDACTIC RESOURCE FOR EFFECTIVE TEACHING THE GERMAN LANGUAGE

Foreign language teachers, working with non-linguistic students who have low level of language, are frequently facing the challenges that require intensive and effective methods in teaching. One of the methods to master foreign vocabulary is the use of modern internationalisms. The purpose of this work is to analyze the didactic potential of internationalisms in foreign language teaching, to develop a set of exercises for internationalisms acquisition at the elementary level of learning the German language and to test it in groups of non-linguistic beginners. The methodological basis of the study was the existing approaches for selection of lexical units, the analysis of methodological techniques and strategies when working with international vocabulary. As a result, we have developed and visualized a set of exercises based on the international vocabulary of the German language; then we tested it in student groups of a technical university. The learning kit comprising three stages is designed for the first month of training. The first two stages are aimed at reading skills development through reproductive exercises with the gradual introduction of conditional speech tasks in order to immerse students in natural communicative context step by step. At the third stage, the text and audio material is added. The productive exercises get the students prepared for the basic curriculum. Testing of acquisition showed positive outcomes. Internationalisms served as lexical basis for further enlargement of students' vocabulary; it became an assimilation mechanism in learning and mastering German by students of non-linguistic majoring.

Текст научной работы на тему «ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМЫ КАК ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ РЕСУРС ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОГО ОБУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ»

УДК 37.09

ВО! 10.24147/2413-6182.2023.10(2). 385-402

¡ББЫ 2413-6182 вШБЫ 2658-4867

ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМЫ КАК ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ РЕСУРС ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОГО ОБУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ

Е.В. Авдосенко1, Т.Г. Панина2

1 Иркутский государственный технический университет (Иркутск, Россия) 2 Иркутский государственный университет (Иркутск, Россия)

Аннотация: Проблемы, с которыми сталкиваются преподаватели иностранного языка, работающие с группами начинающих в неязыковых вузах, требуют поиска интенсивных и действенных методик при обучении иностранному языку. Одним из средств интенсификации усвоения иностранной лексики является современная интернациональная лексика (интернационализмы). Цель данной работы - проанализировать дидактический потенциал интернацио-нализмов при обучении иностранному языку, разработать комплекс упражнений для усвоения интернационализмов на начальном этапе изучения немецкого языка и апробировать его в группах начинающих неязыкового вуза. Методологической основой исследования послужили существующие подходы для отбора лексических единиц, анализа методических приемов и стратегий при работе с интернациональной лексикой. В результате был разработан и визуализирован комплекс упражнений на основе интернациональной лексики немецкого языка, апробированный в группах технического университета. Представленный комплекс разделен на три этапа и рассчитан на первый месяц обучения. Первые два этапа работы направлены на формирование навыков техники чтения, которая отрабатывается в репродуктивных упражнениях с постепенным введением условно-речевых заданий с целью пошагового погружения в естественный коммуникативный контекст. На третьем этапе работы добавляются печатные тексты и аудиоматериал, а основной упор делается на продуктивные упражнения, позволяющие перейти к основной программе курса. Анализ контроля усвоения показал, что все этапы характеризуются положительными результатами. Интернационализ-мы становятся лексической базой для дальнейшего пополнения словарного запаса обучающихся и механизмом минимизации сложности в изучении немецкой лексики и, тем самым, интенсификации ее усвоения.

Ключевые слова: иностранные языки, немецкий язык, лингводидактика, интенсификация обучения, интернационализмы, заимствования в немецком языке, оптимизация освоения лексики, мультилингвальное обучение.

Для цитирования:

Авдосенко Е.В., Панина Т.Г. Интернационализмы как лингводидактиче-ский ресурс для эффективного обучения немецкому языку // Коммуника-

© Е.В. Авдосенко, Т.Г. Панина, 2023

тивные исследования. 2023. Т. 10. № 2. С. 385-402. DOI: 10.24147/2413-

6182.2023.10(2).385-402.

Сведения об авторах:

1 Авдосенко Елена Валериановна, кандидат филологических наук, доцент,

доцент кафедры иностранных языков № 1

2 Панина Татьяна Геннадьевна, кандидат филологических наук, доцент,

доцент кафедры романо-германской филологии

Контактная информация:

1 Почтовый адрес: 664074, Россия, Иркутск, ул. Лермонтова, 83

2 Почтовый адрес: 664025, Россия, Иркутск, ул. Ленина, 8

1 E-mail: aev74@mail.ru

2 E-mail: panina111@mail.ru Дата поступления статьи: 12.12.2022 Дата рецензирования: 08.02.2023 Дата принятия в печать: 27.03.2023

1. Введение

Подготовка современного специалиста на данном этапе развития общества требует не только приобретения предметных компетенций определенного профиля, но и владение, как минимум, одним иностранным языком, обладающим международным статусом. В соответствии с европейскими стандартами каждый гражданин Европейского Союза должен изучать два иностранных языка в дополнение к родному [Hopp 2020: 195].

Дисциплина «Иностранный язык» входит в перечень дисциплин базовой части образовательных программ федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования (ФГОС ВО] и является обязательным компонентом независимо от профиля программы. Обязательное освоение дисциплины предполагает, тем не менее, возможность выбора иностранного языка, который обучающиеся высшей школы часто делают в пользу изучения нового иностранного языка, т. е. не изучавшегося ими ранее в общеобразовательной организации. Причины изучать новый иностранный язык в высшей школе самые разные, но основная, как представляется, - это мотивация, как осознанное восприятие будущих профессиональных целей и понимание возможностей карьерного роста при владении иностранным языком. По статистическим данным 2021 г., самыми популярными для изучения в России стали английский, китайский и немецкий языки1.

1 Самые популярные для изучения иностранные языки // РИА Новости. 07.09.2021. URL: https://ria.ru/20210907/yazyk-1748962852.html (дата обращения: 28.10.2022).

Необходимость соблюдения общих программных требований освоения дисциплины «Иностранный язык» в рамках ограниченного количества часов - та проблема, с которой сталкиваются преподаватели иностранного языка при работе в неязыковых вузах. Особенно остро данная проблема проявляется при снижении мотивации изучения иностранного языка по мере увеличения учебной нагрузки по профильным предметам, что усугубляется при отсутствии базовых знаний иностранного языка, т. е. «нулевого» уровня знаний грамматической, лексической и фонетической систем языка. Актуальность данных факторов, носящих как объективный, так и субъективный характер, требует поиска интенсивных приемов и средств, что отмечают многие исследователи [Орешко, Ерохин 2019: 225-226; Петрова, Слепнева 2020: 57-58; Шумакова, Михайлов 2019: 2425; Якупов 2022: 26-28], в том числе те, кто в практическом ключе включает в работу иностранную лексику [Авдосенко, Куйдин 2019: 6-12; Малюгина 2021: 59-62; Маринская 2021: 169-173].

В рамках анализа применяемых авторами методов подчеркивается, что одним из эффективных средств интенсификации и оптимизации освоения немецкой лексики на начальном этапе обучения является активное включение в речевой оборот обучающихся интернациональной лексики, или так называемых интернационализмов. Под «интернационализ-мами» большинство исследователей понимают слова, функционирующие минимум в трех неблизкородственных языках, полностью или частично совпадающие по звуковой, графической, семантической формам и понимаемые без словаря1 (см.: [ВаЬи^е 2018: 197-199; Zytynska 2016: 26-27] и др.]. Использование интернационализмов является действенным методом, поскольку они «не требуют временных затрат на семантизацию» [Сипейкина 2020: 37], являются «опорными элементами» [Грецкая 2017: 102] и «вспомогательным средством для построения переходных мостов от одного языка к другому» [ВаЬи^е 2018: 195-196]. Кроме того, освоение иностранного языка через интернациональную лексику позволяет оптимизировать учебный процесс и эффективно усваивать большее количество слов за короткое время [ВоиЛата 2019: 102-103, 257], преодолеть языковой барьер [Ильина 2017: 58] и неуверенность перед изучением нового иностранного языка [ВаЬи^е 2018: 203], что способствует формированию и совершенствованию иноязычной коммуникативной компетенции и дальнейшему повышению мотивации в освоении иностранного языка [Пирмагомедова, Шахова, Эфендиев 2022: 65-66].

Перечисленные факторы подтверждают, что внедрение интернациональной лексики особенно актуально на начальном этапе обучения иностранным языкам в неязыковых образовательных организациях, поскольку это в условиях ограниченного количества часов позволяет уско-

1 Интернационализмы // Словари и энциклопедии на Академике. URL: https://les. academic.ru/424/Интернационализмы (дата обращения: 05.10.2022).

рить освоение новой лексики с упором на качественный и количественный аспекты. Однако, несмотря на интерес к данной проблеме, разработанные на сегодняшний день методические рекомендации по работе с ин-тернационализмами затрагивают не все изучаемые в вузах иностранные языки или же носят описательный, фрагментарный и несистемный характер, не предлагая комплексно разработанную практическую часть решения вопроса. Целью данной работы является анализ дидактического потенциала интернационализмов при обучении иностранному (немецкому] языку для интенсификации обучения и оптимизации освоения немецкой лексики, разработка комплекса упражнений при работе с интернациональной лексикой на начальном этапе изучения немецкого языка с апробацией в группах начинающих неязыкового вуза.

2. Обзор литературы

Как уже было отмечено, дискутируемый сегодня «пересмотр стратегии образовательного процесса в пользу его интенсификации» обусловлен такими объективными факторами, как существование современного общества в рамках мультикультурной парадигмы; необходимость изучения иностранных языков в предельно сжатые сроки; доминирование в учебных планах неязыковых вузов профильных предметов; начальный или нулевой уровень языковой подготовки обучающихся [Маринская 2021: 168; Орешко, Ерохин 2019: 223-224; Петрова, Слепнева 2020: 56; Шумакова, Михайлов 2019: 23; Якупов 2022: 25].

Важность интенсификации образовательного процесса, в том числе обучения иностранным языкам, подчеркивается в работах Ф.А. Якупо-ва, И.В. Петровой и М.А. Слепневой, О.А. Шумаковой и А.А. Михайлова, В.М. Орешко и Д.В. Ерохина и других исследователей образовательной проблематики. В своих работах авторы дают теоретическое обоснование понятиям «интенсификация» и «интенсивное обучение», описывая основные условия интенсификации этапов учебного процесса [Якупов 2022: 26-28], анализируя сложности интенсивного обучения и предлагая пути решения для их преодоления [Петрова, Слепнева 2020: 57-58]. Исследователи рассматривают принципы и факторы интенсивного обучения иностранным языкам [Шумакова, Михайлов 2019: 24-25], в том числе освещают популярные методики интенсивного обучения [Орешко, Ерохин 2019: 225-226].

В области педагогики и методики преподавания иностранных языков большое внимание уделяется вопросу активизации процесса освоения лексики иностранного языка, поскольку лексический состав языка - это основа освоения культуры страны изучаемого языка [Авдосенко, Куйдин 2019; Малюгина 2021; Маринская 2021; Abrah 2019]. Например, А.В. Малюгина описывает продуктивные приемы и эффективные упражнения [Малюгина 2021: 59-62], а К.Дж. Абра предлагает различные учебные техники для более быстрого и эффективного запоминания иностран-

ной лексики [Abrah 2019: 301-309]. Е.В. Авдосенко и А.А Куйдин рекомендуют при работе с вокабуляром использовать электронные игры, локализованные интерактивными образовательными модулями на современных платформах дистанционного обучения [Авдосенко, Куйдин 2019: 6-12]. А.П. Маринская обобщает теоретико-практический материал, посвященный принципам обучения профессионально ориентированной лексике [Маринская 2021: 169-173].

В рамках коммуникативных исследований весьма заметным является слой интернациональной лексики, способствующей положительной интерференции в ходе формирования и совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся [Ильина 2017: 58-59]. Дидактический потенциал интернациональной лексики в практике преподавания иностранных языков отмечают Т.В. Грецкая, Г.А. Сипейки-на, А.С. Пирмагомедова, М.Х. Шахова и И.И. Эфендиев, М. Житинская, Н. Бу-шама и мн. др. Так, Т.В. Грецкая предлагает дифференцированный подход к отбору и презентации интернационализмов и распределяет их на пять групп, что позволяет оптимизировать процесс обучения лексике, в том числе профессиональной [Грецкая 2017: 103]. Г.А. Сипейкина рассматривает интернациональную лексику как составную часть общенаучной и специальной лексики [Сипейкина 2020: 37-39]. А.С. Пирмагомедова, М.Х. Шахова и И.И. Эфендиев выявляют потенциальные возможности данного класса слов при формировании языковых навыков на начальном этапе обучения иностранным языкам [Пирмагомедова, Шахова, Эфендиев 2022: 65-66]. М. Житинская систематизирует и классифицирует интернационализмы в немецком языке по сходным лексемам, акцентируя внимание на ударении в словах, что позволяет легче запомнить их на начальном этапе и способствует дальнейшей самостоятельной работе [Zytynska 2016: 28-33]. Н. Бу-шама показывает, что использование интернационализмов способствует развитию у обучающихся учебной автономии [Bouchama 2019: 253-261].

В представленных исследованиях важная роль отведена интернациональной лексике при мультилингвальном образовании. В частности, Н. Момчилович и Н. Янкович приводят результаты опроса преподавателей немецкого языка, подчеркивающих положительное межъязыковое влияние знаний родного (сербского] языка, а также английского как первого иностранного языка при изучении немецкого как иностранного [MomciloviC, Jankovic 2019: 63-71]. Д. Бабусите и И. Карвела освещают особенности третичной языковой дидактики и иллюстрируют, как интернациональная лексика может быть использована при работе с иностранными текстами [Babusyté 2018: 200-203; Karvela 2017]. Ю.Н. Ильина предлагает для работы с интернационализмами при обучении испанскому языку после английского комплекс контрастивных упражнений, представленных в определенной последовательности их выполнения [Ильина 2017: 60-63]. Примеры упражнений для работы с интернациональной лексикой

на занятиях по иностранному языку можно найти в работах Д.Ф. Мухама-диева (на материале английского языка]1, Д. Бабусите и Н. Бушама (на материале немецкого языка] [Babusyte 2018: 200-203; Bouchama 2019: 257261], Г.А. Сипейкиной, А.С. Пирмагомедовой, М.Х. Шаховой и И.И. Эфендие-ва (на материале русского как иностранного] [Пирмагомедова, Шахова, Эфендиев 2022: 66; Сипейкина 2020: 39-40].

3. Материалы и методы

Основным методом в комплексной учебной работе с интернациональной лексикой на начальном этапе изучения иностранного языка является отбор лексических единиц, имеющих общую семантику в родном и изучаемом языках [Babusyte 2018: 203]. Подготовка текущего материала основывалась на примерах в научных публикациях [Babusyte 2018: 197-200; MomciloviC, Jankovic 2019: 66-68; Zytynska 2016: 28-33], словарях и онлайн-сервисе WordHippo (https://de.wordhippo.com/]. Для разработки комплекса упражнений, снабженных визуальным материалом посредством графического редактора CorelDraw, использовались методические приемы, способы и учебные стратегии, предлагаемые российскими и зарубежными авторами [Ильина 2017; Пирмагомедова, Шахова, Эфен-диев 2022; Babusyte 2018; Bouchama 2019; Kind, Broschek 2013].

Апробация комплекса упражнений проводилась в группах обучающихся Иркутского национального исследовательского технического университета. Каждый из трех этапов работы сопровождался контролем освоения интернационализмов. Полученные показатели анализировались и сравнивались по критериям оценки качества между группами, а также в динамике освоения.

4. Результаты исследования

Представленный комплекс упражнений на основе интернациональной лексики современного немецкого языка разработан для обучающихся неязыковых вузов с начальным уровнем языковых знаний и направлен на интенсификацию освоения лексического слоя немецкого языка и расширения словарного запаса. Данный комплекс разделен на три этапа и рассчитан на первый месяц обучения (с учетом учебной нагрузки - 4 академических часа в неделю].

На первых двух этапах новая интернациональная лексика вводится в репродуктивных упражнениях с постепенным введением условно-речевых заданий с целью пошагового погружения изучаемой лексики в естественный коммуникативный контекст, ее устойчивой семантизации и даль-

1 Мухамадиев Д.Ф. Интернациональные слова как опорные элементы для развития коммуникативных компетенций обучающихся // Мультиурок. 25.09.2019. URL: https://multiurok.ru/files/internatsionalnye-slova-kak-opornye-elementy-dlia.html (дата обращения: 18.10.2022).

нейшего свободного употребления. Контекстуализация изучаемой лексики является основой для ее последующего свободного аутентичного употребления в процессе коммуникации. Кроме того, обучающиеся получают положительный эмоциональный опыт речевой деятельности на иностранном языке, а постепенное расширение тематических блоков в предлагаемых упражнениях способствует более легкому усвоению «крупных контекстов, в отличие от изолированных единичных знаний» [Впш^ег et а1. 2016: 200].

Первый этап работы (6-8 часов] направлен на формирование навыков техники чтения и включает в себя знание немецкого алфавита и владение основами чтения. Обучающимся предлагаются 50 лексических единиц, заимствованных по типу транслитерации (письменной передачи слова с помощью одного алфавита средствами другого алфавита], при котором семантика иностранного (немецкого] слова и слова на родном (русском] языке совпадают.

Использование интернационализмов на данном этапе помогает обучающимся легче запомнить отдельные морфологические нормы немецких слов, например суффиксы мужского и среднего рода, типичные при заимствовании в немецком языке на основе транслитерации (рис. 1].

Сущес гантельные отжсдога... ] j

Существительные срмн ега рпл а:

der Plan, der Spoit der Stuhl, dei Test, der Teil,

-fr der Aktivist. der Jurist, der Optimist. der Pianist, der Tourist.

der Autor, der Direktor, der Doktor, der Motor, der Pro fessor

der Akzent, der Dozent. der Moment, der Präsident, der Student;

der Apparat. der Diplomat, der Kandidat, der Salat, der Spinat

О das Argument, das Experiment, das Instrument, das Kompliment, das Prozent;

das Dekanat das Plakat, das Referat das Resultat, das Zertifikat:

/3* das Ideal das Festival, das Material das Metall, das Signal;

/4 о das Büro, das Foto, das Kino, das Radio, das Video:

das Cafe, das Hobby, das Sofa, das Taxi.das Tennis

ДО ГГОЛ II Ii Т СЛЫ1ЫС ЛС КГ С WI

elegant interessant tolerant;

aktiv. informativ, kreativ,

aktuell, individuell, intellektuell

genial, global, international;

/О gut, kaputt, laut.

Гргыыятнк»:

арпгьлн существительные мужского и среднего родач dffi»n<ida№>, личные ыесганменн* ich du er-sie-es wir fit sie; r.iaro.i -tse in » самостоятельны*! в нас гояшем времени Präsens.

Рис. 1. Лексика первого этапа

В качестве дидактического материала каждой группе обучающихся предлагается набор карточек с буквами немецкого алфавита, набор карточек, иллюстрирующих вводимые существительные и прилагательные (рис. 2].

Целью рецептивно-репродуктивных упражнений, выполняемых в парах или мини-группах, является актуализация и совершенствование рецептивных умений для упрощенного восприятия, узнавания и сопоставления графем на основе знаний первого иностранного языка, а также для формирования знаний орфографии современного немецкого языка. Примеры данных упражнений представлены на рис. 3.

А: Набор карточек с буквами немецкого алфавита. Б: Набор карточек, иллюстрирующих существительные.

Л Е 1 О и

в С D F G

1S: Набор карточек, иллюстрирующих прилагательные.

:

ш

n

#

■ •? 1

ТП

Qu

Рис. 2. Дидактический материал

Übung 1: Составьте слова. /Bilden ¡Неdie Wärter,

ю-

Übung 2: Оставьте aoeo. /Stellen Sie die Wörter.

■ s [zl: LATSA, NALSIG

- sp[]p]:NATSPl, PORST

■ st [Jt]: ENTSTUD, HLUST

■ x [ksj: TIXA, XTET

Übung 5; Переведите. / Übersetzen Sie.

I 3 I

1 г J * 5 t 7 t 1 50 11 II SJ

и

и

I!

тип

Übung 3: Дополните буквы. /Ergänzen Sie die Buchstaben. • der Sp_t, der_uhl, derTe_t;

der Akti

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

das BQ_, das

das Ca

t, der J

¡31, (Зег Тон;'

das H_

dio, das_deo;

by. das Ten_s.

M Cr.

Км "Wf

K№'

7 Ar

Э Hat

L5;üot

I ¡'ниц 4: Что подходит? / Waxpasst zusammen?

Au kanat

De rehtor

Di rist

Jur tor

Рис. 3. Рецептивно-репродуктивные упражнения первого этапа

При подготовке многовариативных рецептивно-репродуктивных упражнений можно использовать игровые интерактивные образовательные модули в электронном образовательном ресурсе. Данные модули позволяют представить для каждого обучающегося (или группы обучающихся] задания, идентичные по форме, но отличные по содержанию (например, сгенерированные в случайном порядке кроссворды с одинаковым количеством столбцов, строк или слов] [Авдосенко, Куйдин 2019].

Целью рецептивно-продуктивных упражнений первого этапа является устранение лексических и грамматических трудностей при формировании коммуникативной компетенции (рис. 4].

Übung 1 : Дополните предложения, /Ergänzen Sie die Sätze. Übung 2i Допшните Предложения. / Ergänzen Sie Sätze.

Wer ist das? / Was ist er?/Wie ist er?

ist

Dus ist.... Er ist

£

Я Er ist

m ^

ich

Ist

Тот? п

Übung 5: Составьте предложения. 'Hilden Sie Sätze.

1ST MhlN HOBBY WAS BIN STUDENT TENNIS

SIND AKTIV 1С H 1ST DAS DAS RADIO

IST INTERESSANT WtR 1ST LAUT DERTEXT

Übung 3: Составьте предложения. / Bilden Sie Softe. 2.

Ubung 4: Переведите предложения. / Ûbemetzen Sie.

• Это Макс. Макс - турист. Он активен.

* Это Алекс. Алекс - автор Он толерантен.

* ">ю - радио. Оно сломано.

• Это - текст. Он интересный.

Рис. 4. Рецептивно-продуктивные упражнения первого этапа

Второй этап работы (8 часов] ориентирован на формирование знаний основных исключений среди предлагаемых к освоению интернацио-нализмов, связанных с их фонетико-орфографическими особенностями. На данном этапе используются интернационализмы, заимствованные по типу транскрипции (способу применения алфавита одного языка к написанию на другом языке], при котором сохраняется звуковая форма слова, а само слово видоизменяется в соответствии с фонетическими особенностями языка, что позволяет легко запомнить основные суффиксы женского рода (рис. 5].

Русский Hritrnni Примеры

Ош die B*>lwJe, die Chemk, die Еняя*е, die todusttle, dl« Melodie, die öbkfje, die Ph1V>v*>htr, die Psychologie. die Strategie, die Theorie:

От die Grammatik. die fait'onraiik. die Kritik, die Logik, die Mathematik, die Mechanik, die Muiik, die Physik, die Politik, die Tedinik;

^iaîNm die Argumentation, die Dinertalion. die InJbnnation. die [nnovalion, die Komraunikalion. die Motivation. die Nation, die Organisation, die Situation, dl« Station:

Русский язык Ut>icnKBi «ÍWK Примеры

^сп Ош die AiclitiíkTur. die Knirur, die Literuior. die Stttiktur, die Ztiuut,

Ota íSfa die AotoTitit, die Fakuhil. die Mcntaütll, die Priorilit. dieUtthrmUft;

die Gitarre. die Gruppe, die Ka»e. die Larape. die Mode;

OD ditCoertput«. d« Vtebre.d« Meter. dat Seti«f«. das

analysieren, interessier en. realisieren.

f Зн^ГпП ПЗьп diskutieren, notieren, iludieren;

f mi^GD informieren, optimieren, programmieren;

ftmkljonjer en, komponieren, telefonieren;

f3 finanzieren. kommunizieren, musizieren.

Граыыапкк:

артикль "di е»' ллло0ома»кн[н еуигестьительмьи женеього рола, пастодшес pp.1 mí PraííTü а нт мтШчОм яныье лля елаош глаголов. — глаго.т "habai?. ш г ам остсыголън ыл в настоим и врелнни Pjasens

Рис. 5. Лексика второго этапа

На данном этапе к рецептивно-репродуктивным упражнениям добавляются аналитические, способствующие совершенствованию умений восприятия графем, а также формированию орфографических навыков письма (рис. 6).

Lbung 1: Распределите слова по группам (сучетом сопоставления морфем). / Orden Sie die Wörter zu.

аргументация

биология

гитара

архитектура

группа

диссертация

авторитет

грамма гика

Übung 2: Сравните группы и переведите слова. / Vergleichen Sie and übersetzen Sie.

информатика

РУССКЛП НЕМЕНИЙ! язык BEISPIELE ПРИМЕРЫ

'■чзз Ош die Biologic die Chemie

-Лш О-г, di? Gnwm.vik dii lnfötmaiik

•м^ГП die Argumentation. die Dissertation

ф die Arcbitektur, die Kultur

Übung 5: Напишите правильно предложения. /Schneiben Sie die Sätze korrekt.

• ICH В [NSTU DENTICH ВIN A KT IV ICH STUD I ER E A RCH1 ТЕ KTU R A RCH1 ТЕ KTU R INTERESS1ERTM1CHDASISTINTERESSANT.

* TOMASSTU Dl ERTCHEMIEERHATEXPERIMENTEGERNERANALYSTERTNOTIE RTOPTIMIERTUNDREALISIERT,

Übung 3: Назовите известные Вам слова на ка.жх)ую букву немецкого алфавита. / Nennen Sie alle bekannten Wörter nach ABC.

A: Akzent, Apparat, Architektur,... Ii: Biologie, Büro,... C: Cafe, Chemie, Computer,... I): Dekanat, Direktor, Dissertation,...

Übung 4: Распределите слова по группам, / Ordnen Sie die Wörter den Gruppen zu.

der die das

Autor, Autorität, Btiro, Festival, Kultur, Rcterat, Student, Technik, Universität,

Рис. 6. Репродуктивные аналитические упражнения второго этапа

Рецептивно-продуктивные упражнения второго этапа позволяют минимизировать лексические и грамматические трудности при формировании коммуникативных умений. В комбинации с продуктивными упражнениями они выполняются в мини-группах, парах, индивидуально и включают задания на активизацию изученной лексики в различных тематических контекстах (рис. 7).

На третьем этапе работы (2-4 часа) для представления рецептивно-репродуктивных (аналитических) упражнений обучающимся предлагаются печатные тексты и аудиоматериал. Например, можно использовать варианты из цикла тематических обучающих песен для начинающих «Deutschvergnugen» [Kind, Broschek 2013: 6-9].

Продуктивные упражнения третьего этапа (рис. 8), завершающие работу с текстом (текстами), позволяют постепенно перейти к основной программе курса, которая традиционно начинается с темы «Знакомство».

Übung I: Hammtume MUriU-mescn; / Schreiben Sie kurze Texte.

* analysieren, interessieren, realisieren; ' diskutieren, notieren, studieren;

* funktionieren, komponieren, telefonieren;

* finanzieren, kommunizieren, musizieren.

Übung 2: Flpedcmaebme om i .nnia ywo&eKU no KapmuuKe. / Stellen Sie die Person vor.

Wer sind Sic? t Was sind Sie? / Wie sind Sie? I Was haben Sie gern?

1. 2. ^

Übung 5i Опишите ситуацию по картинкам. /Beschreiben Sie die Situation. Wer ist das? Was ist er? Wie äst er? Was macht er?

<sf à

p]\p\ ñ r

Übung 3: Представьте (векторный / схематический / контурный / комичный и др.) рисунок или иллюстрацию человека и опишите его. / Zeichnen Sie eine Person und stellen Sie die Person vor. Zum Beispiel:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Martin Weber

Martin Weber

S

ш

viel Energie

я?

Übung 4: Переведите тексты. / Übersetzen Sie Texte.

1. Это Бим. Он студент. Он изучает механику. Ему нравится техника и информатика. Он любит программировать, У Бима есть мотивация. И это чудесно. Он реализует (свой) план.

2. Это Томас Шмидт Он доктор. Он любит биологию и химию- Он гениален. Он МНОГО дискутирует. У нет всегда есть аргументация. Она глобальна и информативна.

Рис. 7. (Рецептивно)-продуктивныеупражнения второго этапа

Übung, 1: Послушайте песню и составьте текст в правильном порядке. / Hören Sie das Lied und bringen Sie den Text in die richtige Rheinfolge.

/«Guten Tag» von Uwe KindJ

(1)

• Mit Deutsch bin ich so global

Übung 2: Дополните текст песни. /Ergänzen Sie den Text.

0)

Mit Deutsch bin ich so_ und so

und so international, cool und individuell und so intellektuell, und so intellektuell.

(2)

Mit Deutsch bin ich so interessant, cchl High Tech und elegant, cool und individuell und so intellektuell und so intellektuell.

cool und _

und so_

und so

(2)

Mit_bin ieh so global,

echt Higli Tech und_,

cool und

und_

und

intellektuell, intel lektucll.

Übung 5: Ответьте на вопрос ключевыми словами. / Beantworten Sie die Frage in Stichwörtern.

Übung 3: Что подходит? ÏWaspasst?

t® 0

f III • • •

* Alles klar • Ja, ja, unbedingt. Guten Tag, wie geht's1?

■ Sehrschön! • Wiedersehen!

■ Wunderbar.

Übung 4: Напишите свои вариант куплета. /Schreiben Sie Ihre eigene Sirtiphe.

• Mit Deutsch_ ich so_

• und so_,

• _und_

und so

Рис. 8. (Ре)продуктивныеупражнения третьего этапа

5. Обсуждение результатов

Представленный комплекс упражнений с использованием интернациональной лексики современного немецкого языка был апробирован в четырех группах обучающихся технического университета общей численностью 36 человек. Каждый из трех этапов работы сопровождался контролем освоения лексики и включал в себя задания на проверку:

- знаний суффиксов, позволяющих сформировать вокабуляр (задания на перевод слов];

- умений правильно произносить и писать слова из вокабуляра (задания на перевод слов];

- знаний грамматических основ и умений самостоятельно строить простые высказывания на немецком языке (задания на перевод предложений);

- умений самостоятельно продуцировать мини-тексты (задания на описание картинок].

Все три этапа освоения характеризуются высокой долей положительных результатов. Уже на первом этапе 50 % обучающихся показывают 90 % (и более] освоения предложенного учебного материала, на втором и третьем этапах более 10 % демонстрируют 100 % усвоение материала (11 и 19 % обучающихся соответственно], что свидетельствует о том, что с помощью интернациональной лексики наблюдается процесс интенсификации освоения лексики немецкого языка (рис. 9].

Р?ЗУ.1ЫГ1ИЫ 1 этапа

Р?ЗЧ.1ЬТ1НЫ 2 J1IHIII

10

18 I 6

ь

с

I '

о

s

4 4 5 4

t ■> I II

о В 1

10

б 8 Û

Î 6

I 0

£

I 2

1 группа 2 группа I группа -t группа

I'l'IVII.IIIIlJ ПИ 1111

3

60!'»-74° о g

■100°i ■ wvw»

7S°4-39% 60V74H

1 группа 2 группа J группа J группа О il I II ni' nu к .11.ircltl

;

0 ™

■ 100M • Шо-99°о 75%-S9% ' 60%-74%

I группа - группе 3 группа -I группа

Контроль I Контроль J Контроль Я

Рис. 9. Сравнение результатов освоения материала

На каждом из этапов значительно сокращается общее количество языковых ошибок - и орфографических, связанных с переносом правил правописания в английском языке на правила немецкого языка, и грамма-

тических, допускаемых учащимися в процессе построения простых предложений и употребления в речи глагольных форм (рис. 10). Освоив механизм минимизации сложности в изучении немецкой лексики и, тем самым, интенсификации ее усвоения, обучающиеся могут быстрее и легче перейти к построению самостоятельных высказываний на немецком языке.

1 пап 1 этап

а

4 5 4 5 4

2 2 1 1

к .

• 3 ошибок < 8 сшибок ■^13 ошибок

I группа 2 группа 3 группа 4 группа 3 этап

■ О 01ШЕ&0К

а - 1 ошибок • % ошибок

■ <13 ошибок

1 группа 2 группа ' группа I группа

Общие показателе (по ошибкам)

■ 0 ошибок

■ <3 ошибок < 8 ошибок

■ < 13 ошибок |

■ О ошибок я<3 ошибок 5 3 ошибок ■<13 ошибок

1 группа 2 группа 3 группа 4 груши Контроль! Контроль! Контроль}

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Рис. 10. Сравнение показателей по количеству ошибок

6. Заключение

В проведенном исследовании поднимается вопрос интенсификации освоения иноязычной лексики, а именно лексического состава современного немецкого языка студентами неязыковых специальностей начальной ступени обучения. Анализ проблем при работе с данной категорией обучающихся повлиял на поиск действенных методик, используемых при обучении иностранному языку в рамках учебной программы для неязыковых специальностей. В предложенном исследовании внимание было обращено на немецкую интернациональную лексику - интернационализ-мы - как на такие языковые средства, которые могут выступать способом интенсификации учебного освоения немецкой лексики.

На основе использования опыта учебно-методических подходов в обучении иноязычному общению был разработан комплекс упражнений, отражающих поступательное и системное освоение лексики, где приоритетны немецкие интернационализмы. Весь учебный комплекс был апробирован в ходе практических занятий, где обучающиеся показали высокую степень и скорость освоения предложенного учебного материала. Это позволяет сделать вывод, что использованная методика интенсификации изучения немецкого языка, давая высокий качественный результат освоения программной дисциплины, может быть успешно использована как ба-

зовая основа на начальном этапе обучения в рамках учебной программы

по иностранному языку для неязыковых специальностей.

Список литературы

Авдосенко Е.В., Куйдин A.A. Электронная игра как элемент формирования иноязычной коммуникативной компетенции // Открытое и дистанционное образование. 20i9. № 3 (75). C. 5-i3.

Грецкая Т.В. Роль интернациональной лексики в обучении немецкому языку в медицинском вузе // Инновационные педагогические технологии: материалы VII Междунар. науч. конф. (Казань, окт. 20i7). Казань: Бук, 20i7. С. i02-i04.

Ильина Ю.Н. Особенности работы с интернациональной лексикой при обучении второму иностранному языку (испанскому после английского) // Многоязычие в образовательном пространстве. 20i7. № 9. С. 57-64.

Малюгина А. В. Методы и приемы активизации лексики на занятиях по иностранному языку // Вестник МГОУ. Серия: Педагогика. 202i. № 3. С. 57-67.

Маринская А.П. Современные принципы обучения профессионально-ориентированной лексике в техническом вузе // Управление образованием: теория и практика. 202i. № 3 (43). С. i68-i74. DOI: i0.25726/w5785-i669-5856-h.

Орешко В.М., Ерохин Д. В. Современные подходы к преподаванию иностранных языков в учреждениях высшего профессионального образования // Образование. Наука. Научные кадры. 20i9. № 4. С. 223-227. DOI: i0.244ii/2073-3305-20i9-i0224.

Петрова И.В., Слепнева М.А. Методы и средства интенсификации процесса обучения иностранным языкам в технических университетах // Современное педагогическое образование. 2020. № 3. С. 56-59.

Пирмагомедова А.С., ШаховаМ.Х., Эфендиев И.И. Интернациональная лексика на начальном этапе обучения русскому языку как иностранному // Актуальные вопросы общества, науки и образования: сб. II Междунар. науч.-практ. конф. Пенза: Наука и Просвещение, 2022. С. 64-67.

Сипейкина Г.А. Обучение языку специальности на начальном этапе изучения РКИ // Цифровая наука. 2020. № 6. С. 36-40.

Шумакова О.А., Михайлов А.А. Современные подходы к интенсификации процесса обучения иностранному языку // Современное педагогическое образование. 20i9. № 9. С. 23-26.

Якупов Ф.А. Условия интенсификации процесса обучения // Педагогика. Вопросы теории и практики. 2022. № i. С. 25-29.

Abrah Q.J. Lerntechniken im DaF Unterricht // Lark Journal for Philosophy, Linguistics and Social Sciences. 20i9. Vol. 6, iss. i. P. 295-339. DOI: i0.3ii85/lark.Voli.Iss6.938.

Babusytè D. Internationalismen aus linguistischer und didaktischer perspektive // Siuo-laikinès visuomenès ugdymo veiksniai. 20i8. Vol. 3, iss. i. P. i95-208. DOI: i0.47459/svuv.20i8.3.9.

Bouchama N. Lernerautonomie in der Praxis des DaF-Unterrichts: Anwendungsmöglichkeiten durch handlungsorientierte Unterrichtsaktivitäten und Lernstrategievermittlung: Doktorarbeit. Oran, 20i9. vii, 342 s.

Brinitzer M., Hantschel H.J., Kroemer S., Möller-Frorath M., Ros L. DaF unterrichten. Basiswissen Didaktik: Deutsch als Fremd-und Zweitsprache. 2. Aufl. Stuttgart: Ernst Klett Sprachen, 2016. 200 p.

Hopp H., Jakisch J. Mehrsprachigkeit im Fremdsprachenunterricht II Handbuch Mehrsprachigkeit und Bildung I Hrsg. I. Gogolin, A. Hansen, S. McMonagle, D. Rauch. Wiesbaden: Springer VS, 2020. P. 195-199. DOI: 10.1007I978-3-658-20285-9_28.

Karvela I. Aspekte einer mehrsprachigen Erziehung am Beispiel Deutsch nach Englisch: Vortrag gehalten an der Konferenz zum Thema Mehrsprachigkeit im Goethe-Institut Athen am 19. März 2017. URL: https:IIwww.researchgate.netI publicationI327052601_Aspekte_einer_mehrsprachigen_Erziehung_am_Beispiel_ Deutsch_nach_Englisch (дата обращения: 08.10.2022).

Kind U., Broschek E. Deutschvergnügen: Deutsch lernen mit Rap und Liedern. Berlin: Langenscheidt bei Klett, 2013. 98 s.

Momcilovic N., Jankovic N. Zwischensprachliche Einflüsse beim Tertiärsprachenerwerb (Deutsch nach Englisch) II Facta Universitatis. Series: Linguistics and Literature. 2019. Vol. 17, no. 1. P. 57-74. DOI: 10.22190IFULL1901057M.

Zytynska M. Internationalismen - fremd oder doch nicht so fremd? - Zur Betonung internationaler Wörter im Deutschen - Didaktische Implikationen II Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica. 2016. No. 12: Fremdes in Sprache und Literatur. P. 23-36. DOI: 10.18778I1427-9665.12.03.

References

Abrah, Q.J. (2019), Lerntechniken im DaF Unterricht [Learning techniques in DaF lessons]. Lark Journal for Philosophy, Linguistics and Social Sciences, Vol. 6, iss. 1, pp. 295-339. (in German).

Avdosenko, E.V., Kuydin, A.A. (2019), Electronic game as an element for formation of foreign language communicative competence. Open and distance education, No. 3 (75), pp. 5-13. (in Russian).

Babusyte, D. (2018), Internationalisms from the Linguistic and Didactic Perspectives. Siuolaikines visuomenes ugdymo veiksniai, Vol. 3, iss. 1, pp. 195-208. DOI: 10.47459Isvuv.2018.3.9. (in German).

Bouchama, N. (2019), Lernerautonomie in der Praxis des DaF-Unterrichts: Anwendungsmöglichkeiten durch handlungsorientierte Unterrichtsaktivitäten und Lernstrategievermittlung [Learner autonomy in the practice of DaF teaching: application possibilities through action-oriented teaching activities and learning strategy mediation], Doctoral Thesis, Oran, vii + 342 p. (in German).

Brinitzer, M., Hantschel, H.J., Kroemer, S., Möller-Frorath, M., Ros, L. (2016), DaF unterrichten. Basiswissen Didaktik: Deutsch als Fremd-und Zweitsprache [Teaching DaF. Basic knowledge Didactics: German as a foreign and second language], 2nd ed., Stuttgart, Ernst Klett Sprachen publ., 200 p. (in German).

Gretskaya, T.V. (2017), Rol' internatsional'noi leksiki v obuchenii nemetskomu yazyku v meditsinskom vuze [The role of international vocabulary in teaching German at a medical university]. Innovatsionnyepedagogicheskie tekhnologii [Innovative pedagogical technologies], Proceedings of the VII International Scientific Conference, Kazan, Buk publ., pp. 102-104. (in Russian).

Hopp, H., Jakisch, J. (2020), Mehrsprachigkeit im Fremdsprachenunterricht [Multilin-gualism in foreign language teaching]. Gogolin, I., Hansen, A., McMonagle, S., Rauch, D. (eds.) Handbuch Mehrsprachigkeit und Bildung [Handbook of Multi-lingualism and Education], Wiesbaden, Springer publ., pp. 195-199. (in German).

Iakupov, F.A. (2022), Conditions of educational process intensification. Pedagogy. Theory & Practice, No. 1, pp. 25-29. (in Russian).

Il'ina, Yu.N. (2017), International vocabulary in teaching a second foreign language (Spanish after English). Mnogoyazychie v obrazovatel'nom prostranstve, No. 9, pp. 57-64. (in Russian).

Karvela, I. (2017), Aspekte einer mehrsprachigen Erziehung am Beispiel Deutsch nach Englisch [Aspects of a multilingual education using the example of German to English], Lecture given at the Conference on multilingualism at the GoetheInstitute Athens on March 19, 2017, available at: https://www.researchgate.net/ publication/327052601_Aspekte_einer_mehrsprachigen_Erziehung_am_Beispiel_ Deutsch_nach_Englisch (accessed: October 8, 2022). (in German).

Kind, U., Broschek E. (2013), Deutschvergnügen: Deutsch lernen mit Rap und Liedern [German pleasure: learning German with rap and songs], Berlin, Langenscheidt bei Klett publ., 98 p. (in German).

Malyugina, A.V. (2021), Methods and techniques for memorizing vocabulary in the EFL classroom. Bulletin of the Moscow Region State University. Series: Pedagogics, No. 3, pp. 57-67. (in Russian).

Marinskaya, A.P. (2021), Modern principles of teaching professionally-oriented vocabulary in a technical university. Education Management Review, No. 3 (43), pp. 168-174. DOI: 10.25726/w5785-1669-5856-h. (in Russian).

Momcilovic, N., Jankovic, N. (2019), Zwischensprachliche Einflüsse beim Tertiärsprachenerwerb (Deutsch nach Englisch) [Interlingual Influences in Tertiary Language Acquisition (German to English)]. Facta Universitatis. Series: Linguistics and Literature, Vol. 17, no. 1, pp. 57-74. DOI: 10.22190/FULL1901057M. (in German).

Oreshko, V.M., Erokhin, D.V. (2019), Modern approaches to teaching foreign languages in institutions of higher professional education. Obrazovanie. Nauka. Nauchnye kadry, No. 4, pp. 223-227. DOI: 10.24411/2073-3305-2019-10224. (in Russian).

Petrova, I.V., Slepneva, M.A. (2020), Means and methods of intensifying the process of teaching foreign languages in technical universities. Modern Pedagogical Education, No. 3, pp. 56-59. (in Russian).

Pirmagomedova, A.S., Shakhova, M.Kh., Efendiev, I.I. (2022), International vocabulary at the initial stage of teaching Russian as a foreign language. Aktual'nye voprosy obshchestva, nauki i obrazovaniya [Topical issues of society, science and education], Collection of articles of the II International Scientific and Practical Conference, Penza, Nauka i Prosveshchenie publ., pp. 64-67. (in Russian).

Shumakova, O.A., Mikhailov, A.A. (2019), Modern approaches to English teaching process intensification. Modern Pedagogical Education, No. 9, pp. 23-26. (in Russian).

Sipeykina, G.A. (2020), Teaching the language of the speicalty on the early stage of studying Russian as foreign language. Tsifrovaya nauka, No. 6, pp. 36-40. (in Russian).

Zytynska, M. (2016), Internationalisms - foreign or not so foreign? - Stressing the right syllable in international words in German - didactic implications. Acta Universi-tatis Lodziensis. Folia Germanica, No. 12: Fremdes in Sprache und Literatur [Foreign language and literature], pp. 23-36. (in German).

INTERNATIONALISMS AS A LINGUODIDACTIC RESOURCE FOR EFFECTIVE TEACHING THE GERMAN LANGUAGE

E.V. Avdosenko1, T.G. Panina2

1 Irkutsk National Research Technical University (Irkutsk, Russia)

2 Irkutsk State University (Irkutsk, Russia)

Abstract: Foreign language teachers, working with non-linguistic students who have low level of language, are frequently facing the challenges that require intensive and effective methods in teaching. One of the methods to master foreign vocabulary is the use of modern internationalisms. The purpose of this work is to analyze the didactic potential of internationalisms in foreign language teaching, to develop a set of exercises for internationalisms acquisition at the elementary level of learning the German language and to test it in groups of non-linguistic beginners. The methodological basis of the study was the existing approaches for selection of lexical units, the analysis of methodological techniques and strategies when working with international vocabulary. As a result, we have developed and visualized a set of exercises based on the international vocabulary of the German language; then we tested it in student groups of a technical university. The learning kit comprising three stages is designed for the first month of training. The first two stages are aimed at reading skills development through reproductive exercises with the gradual introduction of conditional speech tasks in order to immerse students in natural communicative context step by step. At the third stage, the text and audio material is added. The productive exercises get the students prepared for the basic curriculum. Testing of acquisition showed positive outcomes. Internationalisms served as lexical basis for further enlargement of students' vocabulary; it became an assimilation mechanism in learning and mastering German by students of non-linguistic majoring.

Key words: foreign languages, German language, linguodidactics, teaching intensity, internationalisms, borrowings in German, optimization of vocabulary acquisition, multilingual education.

For citation:

Avdosenko, E.V., Panina, T.G. (2023), Internationalisms as a linguodidactic resource for effective teaching the German language. Communication Studies (Russia), Vol. 10, no. 2, pp. 385-402. DOI: 10.24147/2413-6182.2023.10(2).385-402. (in Russian).

About the authors:

1 Avdosenko, Elena Valerianovna, PhD, Associate Professor of the Foreign Languages Department No. 1

2 Panina, Tatiana Gennadievna, PhD, Associate Professor of the Department of Romano-Germanic Philology

Corresponding authors:

1 Postal address: 83, Lermontova ul., Irkutsk, 664074, Russia

2 Postal address: 8, Lenina ul., Irkutsk, 664025, Russia

1 E-mail: aev74@mail.ru

2 E-mail: panina111@mail.ru Received: December 12, 2022 Revised: February 8, 2023 Accepted: March 27, 2023

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.