Научная статья на тему 'Интегрированный подход к преподаванию иностранного языка в техническом вузе'

Интегрированный подход к преподаванию иностранного языка в техническом вузе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
301
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТЕГРИРОВАННЫЙ ПОДХОД / ПРЕПОДАВАНИЕ / ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Лобкова Елена Владимировна, Климкович Евгения Яковлевна

В статье рассматриваются возможности использования интегрированного подхода к обучению различным видам речевой деятельности для формирования коммуникативной компетенции в иностранном языке студентов технического вуза как одной из составляющих их профессиональной компетентности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Лобкова Елена Владимировна, Климкович Евгения Яковлевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Интегрированный подход к преподаванию иностранного языка в техническом вузе»

РАЗДЕЛ VI

ВУЗОВСКОЕ И ПОСЛЕВУЗОВСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

УДК 378.016:811.1/.8

ИНТЕГРИРОВАННЫЙ ПОДХОД К ПРЕПОДАВАНИЮ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В ТЕХНИЧЕСКОМ ВУЗЕ

Е. В. Лобкова, канд. филол. наук, доц., Е. Я. Климкович

Аннотация. В статье рассматриваются возможности использования интегрированного подхода к обучению различным видам речевой деятельности для формирования коммуникативной компетенции в иностранном языке студентов технического вуза как одной из составляющих их профессиональной компетентности.

Ключевые слова: интегрированный подход, преподавание, иностранный язык.

Введение

Профессиональная компетентность специалистов любого профиля включает в себя несколько составляющих, среди которых, на сегодняшний день, одной из наиболее важных является коммуникативная компетенция в иностранном языке как условие развития академической мобильности и востребованности молодого специалиста на рынке труда.

Академическая мобильность подразумевает способность обучаемого и предоставляемую ему потенциальную возможность в рамках многоуровневой, многоплановой системы образования выбирать разные конфигурации своего образования в зависимости от меняющихся условий среды и требований работодателя. Непрерывность образования, обучение в течение всей жизни, получение 3-4 дополнительных профессий помимо своей основной сейчас ставится во главу угла успешной карьеры и определяет образовательную политику вузов во всем мире.

Интеграция России в мировое экономическое пространство вызвала необходимость соотнесения требований к преподаванию ряда дисциплин, в первую очередь, иностранного языка, с выработанными международными стандартами оценки знаний. В этой связи, приоритетным направлением работы преподавателя иностранного языка в вузе становится формирование реального «пользователя» языка, бегло (т.е. быстро и правильно) говорящего на иностранном языке, имеющего уровень коммуникативной компетенции, достаточный для обеспечения его академиче-

ской мобильности. Причем, все четыре вида речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение и письмо) должны быть развиты в равной степени. Любой перевес в сторону тех или иных знаний, умений и навыков является признаком недостаточного владения языком и уменьшает шансы участвовать в выбранной академической программе или устроиться на желаемую работу.

В техническом вузе с его весьма ограниченным количеством практических занятий по иностранному языку и изначально более слабой языковой подготовкой студентов эта задача, на наш взгляд, может быть решена только путем систематичного и сбалансированного подхода к развитию всех видов речевой деятельности, их интеграции, т.е. взаимосвязи и взаимодействию.

Основные принципы и методы преподавания иностранного языка

Как известно, преподавание иностранного языка предусматривает комплексную реализацию практической, воспитательной, образовательной и развивающей целей. При этом воспитательная, образовательная и развивающая цели достигаются в процессе практического овладения иностранным языком.

Обучение иностранному языку, с точки зрения практической цели, базируется на принципах коммуникативной направленности, дифференцированного и интегрированного обучения, учета родного языка, сознательности и активности, наглядности, доступности и посильности, прочности и индивидуализации обучения.

В соответствии с принципом коммуникативной направленности, преподавание иностранного языка строится таким образом, чтобы вовлекать студентов в устную и письменную коммуникацию. Чтобы такое общение стало возможным, на практических занятиях и во внеаудиторных формах работы, таких как занятия студенческого Клуба общения на английском языке, создаются благоприятные условия, тщательно отбирается и организуется учебный материал, продумываются возможные ситуации и приемы работы, стимулирующие общение. Средства обучения обязательно включают аутентичный видео-, звуковой или печатный материал, задания к текстам, предназначенным для прослушивания или чтения, носят преимущественно коммуникативный характер, задавая коммуникативную цель.

Таким образом, внимание учащихся оказывается сосредоточенным не на форме высказывания, его лексическом и грамматическом наполнении, а на содержании, что при минимальном вмешательстве и контроле со стороны преподавателя или полном отсутствии такового обеспечивает успешное осуществление коммуникации.

В связи с существованием конкретных требований к практическому владению каждым видом речевой деятельности на занятиях по иностранному языку проводится определенное разграничение в обучении аудированию, чтению и письму (дифференцированный подход), что выражается в подборе специальных упражнений, способствующих формированию и развитию требуемых навыков и умений, соответствующих средств обучения и учитывается при составлении заданий текущего и итогового контроля.

Но в процессе формирования коммуникативной компетенции в обучении различным видам речевой деятельности реализуется не только дифференцированный, но и интегрированный подход: если какое-либо отдельное задание или практическое занятие в целом акцентированы на определенном виде речевой деятельности, из них неизбежно вытекает серия других заданий или занятий, выходящих на все остальные ее виды. В ряде случаев изучение языкового материала или ознакомление с новой разговорной темой целесообразнее начать не с устной речи, а с аудирования или чтения. Выбор рецептивных или продуктивных видов речевой деятельности обусловлен тем, при каких условиях тот или иной подход может обеспечить наибольшую эффективность и качество преподавания.

К основным методам работы преподавателя на занятиях по иностранному языку следует отнести ознакомление, тренировку и применение, а также сопутствующий каждой основной технологической операции контроль, включающий коррекцию и оценку. Ознакомление с учебным материалом может включать следующие методические приемы:

- непосредственный показ предмета или действия, выражения лица, жестов;

- представление иллюстративного материала (рисунок на доске, предметные карточки, иллюстрации книг и журналов, изображение на экране компьютера и т. п.);

- объяснение (с использованием различных средств наглядности в том числе);

- применение ситуативного контекста с целью выяснения учащимися значения слова, фразы или грамматической структуры;

- перевод на русский язык с предварительными примерами употребления слова, фразы или структуры в иностранном языке;

- языковая догадка с помощью уже имеющихся у учащихся лингвистических знаний (словарные дефиниции, синонимичные/ анто-нимичные фразы, словообразование и т. п.) или сходства с русским языком;

- извлечение информации в результате решения проблемной ситуации с последующей формулировкой учащимися правила.

Тренировка состоит в том, чтобы обеспечить многократное восприятие и воспроизведение всевозможных действий и операций с учебным материалом в создаваемых для этой цели учебных ситуациях с целью формирования необходимых языковых и речевых навыков, вырабатывания автоматизма в их употреблении. Учащиеся выполняют упражнения, которые позволяют им сосредоточить внимание на усваиваемых единицах языка (их звучании, написании, значении и употреблении), запомнить их и затем воспроизводить в устной речи и на письме.

Интенсивная тренировка в слушании, произнесении, чтении, письме осуществляется в той мере, которая необходима для вырабатывания навыка и может обеспечиваться следующими упражнениями:

- дифференциация, выделение слов, словосочетаний, структур, не похожих на соседние;

- трансформация;

- замена;

- повторное утверждение;

- возражение;

- переспрос;

- завершение;

- перестановка;

- расширение;

- сжатие;

- контролируемые диалоги и т. д.

Поскольку на этапе тренировки происходит формирование навыков, первостепенное внимание уделяется правильности употребления учащимися учебного материала. При тренировке особая роль принадлежит контролю, который осуществляется либо в ходе непосредственного наблюдения за выполнением тренировочного упражнения учащимися (предупреждение и исправление ошибок в случае их появления), либо путем отсроченной проверки в устной или письменной форме. Чаще всего применяется наиболее экономная форма контроля - тесты (в печатном виде или в виде компьютерной программы), которые составляются самим преподавателем, методическим объединением преподавателей или берутся из внешних источников (сборники тестов, специализированные сайты в Интернете и т. д.). Такая тренировка создает необходимые условия для применения полученных знаний и сформированных навыков в решении коммуникативных задач, т. е. в общении на иностранном языке.

На этапе применения в центре внимания находится смысловое содержание, контролируется не столько правильность языковых форм, сколько сформированность речевых умений: понимание речи на слух, говорение, чтение и письмо. Устанавливается, как учащийся может практически пользоваться каждым из них. Иными словами, акцент делается не на правильности, а на беглости.

Среди методических приемов, используемых на этапе применения, следует выделить функциональные коммуникативные упражнения и задания, направленные на социальное взаимодействие. Если первые преследуют цель осуществить коммуникацию только ради получения отсутствующей или недостающей информации и стимулируют использование лишь того языкового запаса, который необходим для достижения этой цели, то последние подразумевают вовлечение учащихся в определенные социальные связи и взаимоотношения. Соответственно, здесь необходимо все то многообразие языка, которое свойственно различным формам его применения в социальном контексте и отвечает главной цели обучения говорению - беглости устной речи.

Из функциональных коммуникативных упражнений чаще других применяются на занятиях следующие:

- игры на отгадывание;

- выявление и восстановление недостающих деталей на рисунках, недостающей информации в таблицах, в текстах в ходе парной работы;

- обнаружение идентичных пар в малых группах;

- идентификация рисунка (схемы, диаграммы и т. д.), имеющегося у партнера (из предложенного набора);

- установление последовательности предметов, рисунков, событий одним партнером путем общения с другим, имеющим информацию о такой последовательности.

Наиболее популярными видами деятельности социального характера у учащихся неизменно являются симуляции и ролевые игры, рейтинги, а также дискуссии и коммуникативные игры. Немного реже применяются сочинение писем, статей, обзоров, конструирование рассказов, «достижение консенсуса», проведение инструктажа, проектная работа. Последние более характерны для занятий Клуба общения, чем для аудиторных занятий, т. к. требуют много времени.

Использование приемов ознакомления, тренировки и применения может варьироваться в зависимости от вида речевой деятельности, в котором планируется сформировать или совершенствовать определенные навыки и умения, но, в целом, подчиняется общим закономерностям. Например, при обучении аудированию могут применяться упражнения на восприятие звучащей речи (повторение, контрастирование, дифференциация, определение частоты повторяемости или границ между словами), упражнения, нацеленные на понимание услышанного: прослушивание без отклика (реакции) знакомого текста; прослушивание с последующим кратким откликом в виде выполнения инструкций, пометок, заполнения таблиц, диаграмм, поиска особой информации, выявления ошибок и др.; прослушивание с долгим откликом в виде перевода, пересказа, ответов на вопросы, заполнения пропусков и др. Прослушивание часто становится основой многих коммуникативных упражнений (решения проблемы, интерпретации, стилистического анализа и др.).

Занятие, посвященное развитию навыка аудирования, обязательно состоит из трех фаз:

- задания, выполняемые до прослушивания, которые стимулируют и поддерживают мотивацию учащихся, повышают их уровень компетенции в необходимой тематической области, снимают лингвистические трудности;

- задания, выполняемые во время прослушивания, которые обеспечивают понимание содержания текста и подготовку к более творческим видам работы (коммуникативным, проектным и т. п.);

- задания, выполняемые после прослушивания, которые вовлекают учащихся в парное или групповое общение, предоставляют возможности для их творческой активности, поощряют к обмену мнениями или опытом, т. е. соединяют аудирование с говорением или письмом. одновременно позволяя оценить умение учащихся аудировать.

В первой фазе такого занятия учащиеся могут предугадать тему прослушиваемого текста, использование соответствующих теме единиц языка, составить перечень предположений, заранее просмотреть предлагаемые вопросы, частично заполнить таблицу, прочитать коротенький текст, придумать или подобрать название рисунка и т. п.

Во второй фазе в ходе прослушивания учащиеся дорисовывают картинки или делают на них определенные пометки, подписывают названия, расставляют слова (предложения, рисунки) в нужном порядке, заполняют таблицы, схемы, вставляют пропущенные слова, словосочетания, реплики, письменно отвечают на вопросы многовариантного выбора и т. п.

В третьей фазе помимо заполнения анкет или таблиц, нахождения неверных утверждений используется сопоставление услышанного со скриптом, письменные ответы на вопросы с использованием сделанных при прослушивании пометок, краткий пересказ, изображение информации в виде диаграммы, схемы, чертежа, применение полученной при прослушивании информации для определения отношений, настроения, поведения говорящих, домысливания конца истории, написания статьи, репортажа, решения проблем и принятия решений, симуляции или ролевой игры.

Похожие задания «до», «во время» и «после» имеют место и на занятиях, посвященных чтению, где выбор методов зависит от вида чтения (ознакомительное, изучающее, просмотровое, экстенсивное), и на занятиях с акцентом на управляемом и свободном письме, позволяющих учащимся консолидировать все имеющиеся у них языковые знания и в дальнейшем практиковаться в языке, использованном при сочинении письма, в устной речи.

Для достижения желаемого результата при прогнозировании и снятии трудностей лингвистического плана (фонетика, грамматика, лексика, графика, орфография) и психологического плана (характер, количество и

структура речевых действий) необходимо учитывать особенности русского языка и речевой опыт учащихся на родном языке.

Осознание, осмысление студентами изучаемого материала достигается благодаря использованию как воображаемых, так и реальных ситуаций, контекста, языковых средств, целенаправленной работе над правилами, самостоятельной работе по ознакомлению с новым материалом, систематизации и обобщению материала с помощью учебника, грамматического справочника, словаря.

Учащиеся, осознавшие и осмыслившие учебный материал, потенциально становятся активными участниками учебного процесса. Степень их реального вовлечения в учебную деятельность теперь целиком и полностью зависит от того, насколько эта деятельность мотивирована и имеет ли она для них личностный смысл. Поэтому интеллектуальная, эмоциональная и речевая активность на практических занятиях по иностранному языку и на занятиях Клуба общения на английском языке достигается постановкой проблемных вопросов, интересных для студенческой аудитории, интерпретацией прослушанных или прочитанных текстов, организацией дискуссий, игр, драматизацией обсуждаемых ситуаций в различных по составу группах, коллективной работой.

Особую роль в повышении мотивации учащихся играет зрительная и слуховая наглядность, позволяющая моделировать ситуации общения, стимулировать монологическую и диалогическую речь, создавать положительный микроклимат и даже развивать актерские способности студентов. К таким средствам обучения традиционно относятся имеющиеся на кафедре иностранных языков и в личном пользовании аудио- и видеоматериалы, предметная наглядность, но среди преподавателей и студентов все больше растет интерес, а главное, появляются возможности использования в учебном процессе информационно-коммуникационных технологий.

Оснащенные компьютерной техникой классы, современные электронные издания и ресурсы, возможность доступа к мировым телекоммуникационным системам непосредственно на занятиях по иностранному языку завоевали умы и сердца педагогов и их воспитанников.

Наиболее распространенными и эффективно используемыми в преподавании иностранного языка информационными ресурсами и технологиями являются мультимедийные. Благодаря присущим им качествам интерактивности, гибкости, а также возможно-

сти учитывать индивидуальные особенности учащихся, мультимедийные технологии повышают мотивацию преподавателей и студентов, позволяя осмысленно и гармонично интегрировать многие виды информации, с помощью компьютера представлять информацию в таких формах, как изображение, звукозапись голоса, музыка, видео, анимация.

Презентации, сопровождаемые красочными изображениями и анимацией, являются визуально более привлекательными по сравнению со статическим текстом, и они создают должный эмоциональный фон, дополняющий представляемый материал и способствующий повышению эффективности обучения. К тому же, используемый для демонстрации презентаций программно-аппаратный комплект «Интерактивная доска», имея более широкие возможности комментирования экранных изображений, позволяет контролировать и производить мониторинг работы всех учащихся одновременно, существенно увеличивает учебную нагрузку на занятии за счет увеличения потока предъявляемой информации.

Нельзя не упомянуть об использовании на практических занятиях по иностранному языку интернет-технологий, благодаря которым в сферу обучения проникли такие общеизвестные телекоммуникационные сервисы, как электронная почта, удаленный доступ к информационным ресурсам, форумы, блоги и многие другие. Все они являются мощными инструментами, расширяющими сферу использования мультимедийных средств в преподавании иностранного языка, способствует выработке у обучаемых критического мышления, навыков поиска и отбора достоверной и необходимой информации.

Заключение

Запоминание материала становится более прочным благодаря ощущению его значимости и важности, которая придается ему на занятии педагогом. Это выражается как в яркости преподнесения, так и в постоянной тренировке, повторении и возвращении к ранее усвоенным речевым образцам и лексическим единицам при ознакомлении с новыми.

Процесс обучения иностранному языку строится с учетом реальных возможностей студентов, что находит отражение в объеме предлагаемого материала, требованиях преподавателя к качеству его усвоения, темпе продвижения в усвоении учебного материала, формировании речевых навыков и умений. Но, в то же время, он предполагает наличие определенных трудностей в пределах «зоны

ближайшего развития» учащихся: незнакомые лексические единицы, идиомы, дополнительные разговорные клише, термины, неизученные грамматические явления, новый страноведческий материал.

Преодоление этих трудностей обеспечивает условия для дальнейшего продвижения в изучении языка и достижения поставленных целей.

Библиографический список

1. Формирование самообразовательных навыков у студентов и учащихся в процессе обучения иностранному языку в высшей и средней школе. Материалы Всероссийской научнопрактической конференции 24-25 ноября 2005. -Новокузнецк, 2005. - 89 с.

2. Английский для человека XXI века. Доклады участников 40ой международной конференции 12-15 мая 2006. - Красноярск: СФУ, 2007. - 176 с.

3. ELT Reform in Russia: Regional Aspects 2729 March, 2003. Proceedings of the 3rd Regional Conference. - Krasnoyarsk, 2003. - 153 p.

4. English Language Teaching: Ideas and Experience - 2. - Omsk: InterNeta, 2008. - 144 p.

5. TLE for ELT. Teaching/ Learning Environment for English Language Teaching. Создание условий для обучения иностранным языкам. Материалы международной научно-практической конференции 6-7 ноября 2007. - Омск, 2007. - 159 с.

Integrated approach to teaching foreign language at technical colleges

E. Lobkova, E. Klimkovich

The article considers the potentiality of applying the integrated approach to forming technical college students’ communicative competence as a constituent of their professional qualification and the benefits of this approach.

Лобкова Елена Владимировна - канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков Сибирской государственной автомобильнодорожной академии. Основное направление научных исследований - инновационные технологии в преподавании иностранных языков. Имеет 8 опубликованных работ. E-mail: silsel07@rambler.ru

Климкович Евгения Яковлевна - старший преподаватель кафедры иностранных языков Сибирской государственной автомобильно-дорожной академии. Основное направление научных исследований - инновационные технологии в преподавании иностранных языков. Имеет 5 опубликованных работ. E-mail: jane.63@mail.ru

Статья поступила 12.09.2009 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.