Научная статья на тему 'Интеграция подготовки специалистов по финно-угроведению'

Интеграция подготовки специалистов по финно-угроведению Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
111
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Интеграция образования
Scopus
ВАК
Область наук
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Интеграция подготовки специалистов по финно-угроведению»

ИНТЕГРАЦИЯ ОБРАЗОВАНИЯ

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ОПЫТ ИНТЕГРАЦИИ ОБРАЗОВАНИЯ

М. В. МОСИН, декан фи дологического факультета МГУ им. Н. П. Огарева, профессор

ИНТЕГРАЦИЯ ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ

ПО ФИННО УГРОВЕДЕНИЮ

Ранее сотрудничество финно-угрове- общечеловеческим ценностям, созданным

дов, осуществляемое в рамках только периодических научно-исследовательских контактов в виде всесоюзных конференций и международных конгрессов в области истории, языка, фольклора, не позволяло глубоко и всесторонне приобщиться к особенностям жизненного уклада и культурным ценностям многих народов, имеющих исторически родственные связи. На этих научных форумах лишь немногие исследователи из уст своих коллег могли получить фрагментарную информацию об истории и духовных ценностях интересующего их народа. Широкому сотрудничеству препятствовало слабое владение, с одной стороны, мировыми языками, например английским, немецким, с другой — русским, а также почти полное незнание родственных финно-угорских языков, особенно представителями финно-угорских народов России.

В последнее время на смену узким эпизодическим' контактам приходит стремление создать разнообразные формы экономического, политического и культурного взаимодействия всех финно-угорских народов современного мира. Финно-угры, насчитывающие 25 миллионов человек, в целях сохранения родных языков, исторических традиций и обычаев народной культуры, приобщения к

как сородичами, так и всей мировои цивилизацией, ищут новые методы и при-

емы сотрудничества.

Такое желание и стремление

было

выражено на состоявшихся в последние 5 — 6 лет региональных, общероссийских и международных форумах этих народов, в первую очередь на I — сыктывкарском и II — будапештском международных конгрессах финно-угорских народов.

Естественно, намерение этих форумов осуществить волю финно-угорских народов к всестороннему сотрудничеству и оказанию взаимопомощи в области права, экономики, экологии, социальных вопросов, информации, образования, науки и культуры можно реализовать только в том случае, если во всех регионах финно-угорского мира будут созданы институты, претворяющие эти благородные цели в жизнь. Среди многообразия видов сотрудничества одним из приоритетных, на наш взгляд, является разработка совместных программ, способствующих интеграции образования. В этих целях в течение 1992 г. между Финляндией и Российской Федерацией были заключены два договора, касающиеся развития интеграционных процессов в области культуры, образования и научно-исследовательской деятельности. В соответствии с

этими договорами парламентом Финляндии в мае 1992 г. было дано поручение правительству республики совместно с общественными организациями разработать национальную программу действий по поддержке родственных финнам народов России и их культур.

Такая программа была создана Министерством образования Финляндии в марте 1993 г., а для ее реализации в 1994 — 1996 гг. образована совещательная комиссия при Международном обществе М. А. Кастрена. Главная цель программы — сотрудничество в области образования, науки, музейного и библиотечного дела, обмен студентами и научными сотрудниками, а также деятельность по сохранению культурного наследия и национальных традиций. В программу были включены следующие задачи.

I. Поддержка деятельности вузов, министерств образования и издательств по изданию учебно-методической литературы в финно-угорских республиках России. По мнению членов совещательной комиссии, в области образования основными задачами являются: а) подготовка книг на финно-угорских языках, в первую очередь словарей, учебников по родному языку, литературе и истории, а также двуязычных хрестоматий на языках малочисленных финно-угорских народов (хантыйско-русских и мансий-ско-русских); б) издание учебников по истории родного края на коми, марийском, эрзянском, мокшанском и удмуртском языках для средней школы соответствующих республик; в) организация и проведение семинаров для авторов учебников, чтение цикла лекций специалистами по истории, педагогике, встречи с финскими коллегами, посещение книжных издательств, внедрение опыта преподавания истории в финских школах.

II. Предоставление возможности для обучения в Финляндии по линии центра по международным обменам — С1МО. С этой целью разработана программа предоставления стипендий для финно-угорских вузов России, в рамках которой в

1994 — 1996 гг. финские университеты приглашали аспирантов, докторов наук, научных сотрудников на срок от 4 до 10 месяцев для учебы и проведения научно-исследовательской работы с целью

реализации совместных научных проектов. Наряду с обучением в Фи ил я иди и создана система поддержки финно-угор-ских студентов России, обучающихся в вузах Эстонии — в Тарту и Таллинне. Это стипендии имени А. Й. Шёгрена, выделенные обществом М. А. Кастрена совместно с Тартуским филиалом Института Финляндиии в Эстонии.

111. Введение преподавания финского языка в финно-у горок их вузах России. С этой целью Министерством образования Финляндии в 1993 — 1996 гг. был и

направлены лекторы в университеты Мордовской, Марийской, Коми и Удмуртской Республик и в город Тверь. Наряду с этим во всех университетах финно-угорских республик были организованы бесплатные летние курсы финского языка и культуры для представителей финно-угорских народов России.

К работе совещательной комиссии были привлечены координаторы из Коми, Марийской, Мордовской и Удмуртской Республик, а также Коми-Пермяцкого и Ханты-Мансийского автономных округов. Их задачами являются оказание помощи обществу М. А. Кастрена и совещательной комиссии по сбору информации о потребностях в учебном материале, наблюдение за языковой политикой и обучением.

В целях дальнейшего развития и углубления интеграции научных исследований и высшего образования в финно-угорских высших учебных заведениях Венгрии, Эстонии, Финляндии и Российской Федерации в сентябре 1993 г. в городе Сомбатхей (Венгрия) по инициативе участников Всемирного конгресса финно-угорских народов (Сыктывкар, декабрь 1992 г.) была проведена конференция ректоров финно-угорских вузов.

Участники конференции отметили, что высшие учебные заведения Венгрии, Эстонии и Финляндии имеют достаточный интеллектуальный потенциал, позволяющий перейти от эпизодических контактов между отдельными вузами к планомерной интеграции учебного процесса. Интеграция должна проводиться как в области фундаментальных и прикладных исследований, так и в плане практической их реализации. Именно такой путь избавит финно-угорские вузы от местнической узости и провинциализма, мешающих молодому поколению

ИНТЕГРАЦИЯ ОБРАЗОВАНИЯ

финно-угорских народов овладеть новым мышлением. В настоящее время возникла необходимость подготовки интеллигенции нового типа, отвечающей требованиям европейской цивилизации. Поэтому наряду с финно-угристикой (языкознанием, литературоведением, историей, археологией и этнографией) необходимо развивать сотрудничество в области таких наук, как политология, социология,

экономика, философия, медицина, а также в подготовке исследователей этих наук. Учитывая современное положение финно-угорских республик России, важно широко использовать накопленный потенциал и опыт высших учебных заведений Финляндии, Венгрии и Эстонии в подготовке лингвистов, литературоведов, историков, философов, политологов, социологов, экологов, экономистов и медиков. С этой целью обмен студентами, аспирантами, стажерами и лекторами .необходимо поставить на государственный и межправительственный уровни.

Участники конференции ректоров финно-угорских вузов высказались за создание эффективного информационного центра, способного обеспечить информацией все организации и учреждения, функционирующие в Венгрии, Эстонии, Финляндии и финно-угорских республиках Российской Федерации.

Главными препятствиями в реализации данной программы сотрудничества являются прежде всего языковой барьер и содержание обучения. Для их преодоления предложено следующее.

1. Использовать европейский опыт дистанционного обучения, т. е. телевизионную, видео- и компьютерную системы обучения. С этой целью финские и венгерские центры науки и образования должны разработать учебные планы, а, например, Эстония стать центром их реализации. Начало такому обучению фактически уже положено: в Эстонском

университете после аспирантуры для завершения работы над докторской диссертацией оставлена выпускница филологического факультета О. Н. Ерина. Более 65 марийцев и 40 удмуртов обучаются в Тартуском университете за счет средств этих республик. К сожалению, Правительство Мордовии не использовало эту возможность и до сих пор не направило

своих представителей на данный вид обучения.

Обучение можно осуществлять по четырем формам:

а) пакеты обучения перевести на языки многочисленных финно-угорских народов; экзамены принимать на мировых языках (английский, немецкий);

б) пакеты обучения создать на венгерском, финском и эстонском языках с требованием, чтобы слушатели выучили эти языки, и с помощью лекторов Венгрии, Финляндии и Эстонии в течение 2 — 3 лет проводить интенсивные курсы;

в) пакеты обучения создать на 3-м международном языке — русском. Это самый легкий путь, который доступен уже сейчас. Но, учитывая, что научная и научно-методическая информация в Венгрии, Финляндии кроме своих языков создается на английском и немецком, желательно знание и последних;

г) создание финно-угорского университета, где изучались бы все науки на высоком международном уровне. С окончанием этого вуза студент получал бы финно-угорский диплом и мог работать в любом учреждении культуры и образования финно-угорских республик Российской Федерации, а также Венгрии, Эстонии и Финляндии. Это будущее в подготовке кадров.

В связи с вышеизложенным у читателя может возникнуть вопрос, включились ли Республика Мордовия, Мордовский университет и, следовательно, филологический факультет в эту международную интеграционную систему образования и если да, то каким образом. В значительной степени на этот вопрос можно дать утвердительный ответ. Тартуский университет Эстонии благодаря неутомимой деятельности ныне покойного академика П. А. Аристэ стал научной школой по подготовке языковедческих кадров для Мордовии. В течение

30 лет в специализированном совете Тартуского университета по различным направлениям мордовского языкознания защитили кандидатские диссертации более 40 представителей мокши и эрзи. Д. В. Цыганкиным, Д. Т. Надькиным, М. В. Мосиным и Р. Н. Бузаковой защищены докторские диссертации. Более 15 человек были аспирантами кафедры финно-угорских языков данного университета, которыми руководил академик

П. А. Аристэ. В настоящее время эту работу продолжают профессора Аго Кюн-нап и Пауль Алвре.

В последние 5 лет представители Республики Мордовия — руководители вузов, работники министерств и различных ведомств участвовали в российских и международных форумах, где вырабатывались стратегия и тактика реализации намерений всех финно-угорских народов к сотрудничеству во имя возрождения и развития своих языков и духовных ценностей. Представители науки, образования и культуры Мордовии занимались поисками методов и приемов интеграции, составлением отдельных программ.

Еще в 1990 г. в Мордовском университете возникла идея создания финно-угорского отделения, которая впоследствии была поддержана и в 1992 г. реализована ректором академиком Н. П. Макаркиным. Цель данного отделения — подготовка филологов-финно-угроведов, знающих родную филологию и владеющих одним из родственных языков, а также английским или немецким. Необходимость подготовки таких специалистов была вызвана потребностями развития финно-угристики в республике, к тому же отделение расширяет возможности подготовки учителей-словес-ников из представителей сельской молодежи, так как одним из условий обучения здесь является знание мокшанского или эрзянского языка. Как известно, авторитетные научные школы по финноугроведению уже давно функционируют в Венгрии, Финляндии и Эстонии и их представители традиционно свою научную продукцию издают на родных (венгерском, финском и эстонском) или на английском и немецком языках. Из-за слабого владения этими языками или почти полного их незнания у финно-угроведов России создавались серьезные преграды в получении необходимой информации как научного, так и прикладного характера.

Осуществление обучения затруднялось из-за отсутствия преподавателей венгерского и финского языков. Частично выход из этого положения был найден в мае 1993 г., когда ректор Мордовского университета академик Н. П. Макаркин и заведующий кафедрой финно-угорского и общего языкознания Туркуского университета профессор Алхо Алхониеми

подписали договор о научном и научно-методическом сотрудничестве между двумя университетами. Этот договор предусматривает:

1) направление Туркуским университетом и Министерством образования Финляндии преподавателя финского языка на филологический факультет Мордовского университета;

2) выделение стипендий Туркуского университета для стажеров-исследовате-лей с филологического факультета Мордовского университета;

3) совместную работу преподавателей кафедры финно-угорских языков Туркуского университета и кафедр мокшанского, эрзянского языков филологического факультета Мордовского университета над созданием эрзянско-финского, финско-эрзянского, мокшанско-финского и финско-мокшанского словарей и учебных пособий.

В настоящее время обе стороны работают над реализацией этого договора. Так, преподавание финского языка на финно-угорском отделении филологического факультета нашего университета ведется коллегами, командированными Министерством образования Финляндии. Начиная с 1993 г. эту миссию выполняли Саара Хяникайнен, Мерья Сало, Туула Невала. В 1996/97 учебном году у нас работает Анна-Майя Луоми. В свою очередь в Хельсинкском и Туркуском университетах начиная с 1981 г. периодически ведется преподавание мокшанского и эрзянского языков. Преподавателями этих курсов были А. П. Феоктистов, М. В. Мосин,

Н. С. Адушкина. На 1996/97 и 1997/98 учебные годы преподавать мокшанский язык в этих университетах приглашена В. К. Маркина. В 1994 — 1996 гг. при Туркуском университете прошли научную стажировку аспирантка В. К. Маркина и преподаватели Н. А. Агафонова и О. Г Назарова. В настоящее время они ведут занятия по финскому языку на финно-угорском отделении филологического факультета. В 1996/97 учебном году проходят стажировку при Туркуском университете аспиранты Г. П. Жегалина и Н. С. Кабае-ва и при Хельсинкском — докторант О. Н. Ерина.

В 1995 г. в Турку и в 1996 г. в Саранске издан словарь „Эрзянь-финнэнь

валке“ (12 п. л.), подготовленный М. В. Мосиным и сотрудником Турку-ского университета Яаной Ниеми. Интенсивную работу по подготовке и изданию других совместных словарей и учебных пособий ведут: с финской стороны — профессор Алхо Алхониеми, Эва Херрала, Туула Невала, с мордовской — Н. А. Агафонова, М. В. Мосин, А. П. Феоктистов, В. К. Маркина.

В последнее время значительно расширяется интеграция с венгерскими вузами и научными центрами. Наряду с традиционными научными связями начинают утверждаться контакты учебно-методического характера. На финно-угорском отделении филологического факультета нашего университета начиная с 1993 г. занятия по венгерскому языку проводили Габор Зайц — старший сотрудник Венгерской академии, Йожеф Надь — старший преподаватель Будапештского. университета, Юдит Моль-нар — аспирант Сегедского университета. Преподавание эрзянского и мокшанского языков в Будапештском, Дебреценском и Сегедском университетах велось мордовскими коллегами: О. Е. Поляковым,

Д. В. Цыганкиным, М. В. Мосиным, М. Д. Имайкиной. В настоящее время мокшанский язык в Будапештском университете преподает профессор А. П. Феоктистов, а эрзянский в Сегедском— доцент Р С. Ширманкина.

Существенную помощь в интеграции финно-угорского образования оказывают летние курсы венгерского и финского языков, организованные министерствами образования этих стран за счет собственных средств. В течение последних 5 лет на эти курсы систематически приглашались преподаватели, аспиранты и студенты филологического факультета Мордовского университета. В 1996 г. летние курсы финского языка проведены на базе нашего вуза. Следует отметить их эффективность не только в плане изучения финского и венгерского языков, но и в плане ознакомления с языками и культурами финно-угорских народов России, так как в рамках этих курсов читаются лекции, демонстрируются видеофильмы об истории, культуре и быте этих народов, проводятся этнографические экскурсии по местам их проживания.

Ю. В. САЖИН, проректор по экономике и международным связям МГУ им. Н. П. Огарева, профессор

УНИВЕРСИТЕТ В СИСТЕМЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ ИНТЕГРАЦИИ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

Проблемы вхождения России полноправным членом в мировое сообщество диктуют необходимость выполнения ряда основополагающих принципов устройства демократического общества и рыночного ведения хозяйства. Одной из острых проблем является обеспечение совместимости существующих образовательных систем. Адаптация отечественной образовательной системы к новым требованиям невозможна без ее реформи-

рования. Это связано отнюдь не с качеством подготовки специалистов, а главным образом с новыми условиями и подходами к решению как экономических, так и политических задач.

В этой связи возникает острая потребность в скорейшей интеграции наших вузов в международный процесс обучения и подготовки специалистов на том уровне, который необходим для выполнения работ современного масштаба.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.