УДК 811.1/2
Шутова О.А.
к.фил.н., доцент кафедры «Иностранные языки и методика обучения» ФГАОУ ВО «Севастопольский государственный университет»
ИНСТРУКЦИЯ КАК РЕЧЕВОЙ ЖАНР ПОУЧАЮЩЕГО ДИСКУРСА
В статье исследованы коммуникативные и прагматические особенности поучающего речевого жанра инструкции. Дается описание форм и способов выражения побудительной интенции адресанта речевого жанра инструкции, характеризуется его иллокутивная особенность, рассматриваются позиционные и коммуникативные роли адресанта, исследуется код данного речевого жанра и семантический аспект. Объектом исследования послужили фольклорные дидактические тексты.
Ключевые слова: речевой жанр, инструкция, поучающий дискурс, адресат, адресант, императивная интенция, иллокуция.
В лингвистической науке к инструктивным типам текста относят инструкцию, кулинарный рецепт, рецепт врача, руководство, задание, наставление. Коммуникативная цель этих жанров речи — проинформировать адресата о порядке и способах выполнения определенных действий и побудить адресата к их выполнению (Прохорова 1999: 150). Речевой жанр (РЖ) инструкции исследовали многие лингвисты: Л.В. Рехтин рассматривал должностную инструкцию (Рехтин 2005), С.А. Канащук анализировал техническую инструкцию (Канащук 2012), Н.А. Карабань утверждал, что данный РЖ — это официально деловой текст (Карабань 2008), инструкцию, как речевой жанр поучающего дискурса на примере фольклорных дидактических текстов не рассматривал никто.
Поучающий дискурс — это диалогическое взаимодействие адресата и адресанта с целью поучить, проинструктировать, дать совет, рекомендацию, наставление, наказ в рамках определенного коммуникативного события (Авдосенко 2003: 49). Таким образом, в поучающем дискурсе широко распространены такие речевые жанры, как совет, назидание, поучение, наставление, нравоучение, рекомендация, инструкция, нотация и наказ.
«Инструкция — указания, свод правил, устанавливающий порядок и способ осуществления, выполнения чего-нибудь» (Ожегов 1988: 204). Итак, под инструкцией мы будем понимать список определенных действий, с помощью которых можно достичь определенного результата.
Коннотация речевого жанра инструкции нейтральная, т. к. адресата здесь не поучают вопреки его желанию, а предлагают совершить или не совершить определенные действия для достижения необходимого результата (Шутова 2006).
Побудительная интенция говорящего в инструктивных речевых жанрах поучающего дискурса может быть выражена в прямой имплицитной форме или в косвенной эксплицитной форме, косвенная имплицитная форма выражения данных жанров речи встречается очень редко, а прямая эксплицитная для них неприемлема совсем.
Так, императивная интенция адресата в РЖ инструкции выражена в косвенной форме эксплицитно с помощью сложносочиненного предложения с придаточными условными. Например, в русской народной сказке «Сказка о молодильных яблоках и живой воде» и во французской народной сказке "Princesse Marcasse et oiseau Dredin" («Принцесса Маркасса и птица Дредейн»):
Направо поедешь — себя спасать, коны потерять. Налево поедешь — коня спасать, себя потерять. Прямо поедешь — женату быть.
Celui, qui me possède, peut tuer dix mille personnes, s'il donne un coup d'un tranchant bien affilé de la lame, mais s'il donne un coup d'un tranchant émoussé, il coupera carrément tout ce qu'il voudra couper. — Тот, кто мной владеет, убьет десять тысяч человек, если ударит острой
стороной клинка, а если ударит тупой, то разрубит начисто все, что захочет разрубить.
Императивная интенция стандартизированной формы инструкции технического стиля в официально-деловом тексте также, в основном, выражена в косвенной форме эксплицитно с помощью конструкций с модальным глаголом (должен + инфинитив, обязан + инфинитив), а также сложносочиненного предложения с придаточными определительными (Рехтин 2005: 8), например:
При эксплуатации ПК должны выполняться следующие требования, правила: подключать и не отключать разъемы и кабели электрического питания при поданном напряжении сети; не оставлять ПК включенным без наблюдения; не оставлять ПК включенным во время грозы; по окончании работы отключить ПК от сети; устройства должны быть _расположены на расстоянии 1 м от нагревательных приборов (инструкция по техники безопасности при работе с ПК).
Адресант в РЖ инструкции скрыт, однако его позиция по отношению к адресату является приоритетной, т. к. наличие у него больших знаний в определенной области дает ему право инструктировать адресата. Обязательность выполнения определенных действий является необходимым требованием адресанта, ибо невыполнение инструкции может привести к неудовлетворительным результатам.
Коммуникативный контекст данного РЖ — ассиметричный, субординативный (старший — младшему при далекой социально-психологической дистанции). Например, в английской народной сказке "Eagle in the Pigeon Nest" («Орел в голубином гнезде») мудрая птица сова дает инструкцию голубке, чем кормить орленка:
Just remember: feed him with worms and caterpillars and subdue him if it is possible. -Только помните: кормите его червяками и гусеницами и, если возможно, подчините его.
Инструкция является личностно-ориентированным речевым жанром. По форме реализации она может быть дана как в письменном (чаще распространено), так и в устном виде. Так, в русской сказке «Алеша Попович и Тугарин Змей» инструкция написана на камне указательном:
Налево пойдешь — богатым будешь. Направо пойдешь — женатым будешь. А кто прямо пойдет, тот смерть свою сыщет.
Во французской народной сказке "Princesse Marcasse et oiseau Dredin" «Принцесса Маркасса и птица Дредейн» инструкция была написана на клинке сабли:
"Celui, qui me possède, peut tuer dix mille personnes, s'il donne un coup d'un tranchant bien affilé de la lame, mais s'il donne un coup d'un tranchant émoussé, il coupera carrément tout ce qu'il voudra couper".
«Тот, кто мной владеет, может убить десять тысяч человек, если ударит острой стороной клинка, а если ударит тупой, то разрубит начисто все, что захочет разрубить».
В русской народной сказке «О молодильных яблоках и живой воде» инструкция была выцарапана на плите-камне:
«Направо поедешь — себя спасать, коня потерять. Налево поедешь — коня спасать, себя потерять. Прямо поедешь — женату быть».
А в сказке «Царевна-змея» инструкция выступает как устный речевой жанр:
Покатишь бочонок в правую сторону — тотчас дворец явиться, покатишь в левую — дворец пропадет.
В инструкции адресант предоставляет свод правил, выполнение или невыполнение которых отразится непосредственно на жизни самого адресата, поэтому адресат сам заинтересован в следовании этим правилам. Адресант в РЖ инструкции часто бывает неизвестен либо является чужим человеком для адресата, однако, адресат воспринимает гипотетического адресанта как человека сведущего, учителя, наставника.
Семантический аспект инструкции составляет пропозициональное содержание высказывании, характеризующее будущее, целесообразное для адресата, действие обыденное, желательное / нежелательное по характеру, по содержанию — речевое, ментальное или
физическое. По обстановке общения РЖ инструкция является официальным жанром, ее код может быть официально-деловой и публицистический. Тип воздействия данного РЖ — императивный (категоричный). Степень проявления дидактизма инструкции не такая сильная, как в других поучающих речевых жанрах, таких как поучении, наставлении и назидании, т.к. инструкция чаще даётся в косвенной форме, что не свойственно для выше перечисленных поучающих речевых жанров.
Итак, речевой жанр инструкции, представляет собой устные или письменные указания, цель которых — снабдить адресата директивами о выполнении целесообразных, обыденных, желательных / нежелательных действий (речевых, ментальных или физических) с помощью рекомендательного или императивного типов воздействия на адресата.
Литература
1. Авдосенко Е.В. Коммуникативно-прагматическая категория назидания в поучающем дискурсе в современном немецком языке: автореф. дисс. ... канд. филол. наук [Текст] / Е.В. Авдосенко. — Иркутск, 2003. — 18 с.
2. Карабань Н.А. Речевой жанр инструкции [Текст] / Н.А. Карабань // Известия Волгоградского государственного технического университета. 2008. Т. 7. № 5. С. 96 - 98.
3. Ожегов С.И. Словарь русского языка [Текст] / С.И. Ожегов; под ред. чл.-корр. АН СССР Н.Ю. Шведовой. — М. : Рус. яз., 1988. — 750 с.
4. Прохорова О.А. Типологизация директивных текстов [Текст] / О.А. Прохорова // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: сб. науч. трудов. — Красноярск: РИО КГПУ, 1999. — Вып. 2. — с. 145 — 157.
5. Рехтин Л.В. Речевой жанр инструкции: полевая организация: автореф. дисс. ... канд. филол. наук [Текст] / Л.В. Рехтин. — Барнаул, 2005. — 19 с.
6. Шутова О.А. Лингвопрагматические особенности речевого жанра «назидание» [Текст] / О.А. Шутова // XXXV Международная филологическая конференция отв. ред. Н.А. Любимова. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006. — Вып. 18: Русский язык как иностранный и методика его преподавания. — С. 224 — 226