Научная статья на тему 'Иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция как обязательное условие подготовки инженеров морского транспорта и их трудоустройства'

Иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция как обязательное условие подготовки инженеров морского транспорта и их трудоустройства Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
167
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОЯЗЫЧНАЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / ИНЖЕНЕР МОРСКОГО ТРАНСПОРТА / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / НАДПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ / КАЧЕСТВО ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ / ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ / ПРОГРАММЫ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ / FOREIGN LANGUAGE PROFESSIONAL COMMUNICATION / MARINE TRANSPORT ENGINEER / COMMUNICATIVE COMPETENCE / OVERPROFESSIONAL SKILLS / QUALITY OF PROFESSIONAL TRAINING / ADDITIONAL EDUCATIONAL PROGRAMS / ADVANCED COURSES

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Дражан Регина Владиславовна, Пазонова Анастасия Сергеевна, Глухих Екатерина Сергеевна

Данная статья посвящена вопросам иноязычной профессиональной подготовки будущих инженеров морского транспорта и актуальности владения ими иноязычной профессиональной коммуникативной компетенцией на уровне, необходимом для решения профессиональных задач в процессе трудоустройства. Настоящая работа обосновывает необходимость повышения качества иноязычной подготовки путем внедрения программ дополнительного образования и курсов повышения квалификации по морскому, деловому, профессиональному английскому языку, целью которых является применение навыков устной и письменной коммуникации в ситуациях делового и профессионального общения при организации и осуществлении международных перевозок, эксплуатации и управлении на водном транспорте, а также экспедировании и агентировании судов. На основе компетентностного подхода четко определены цели, задачи и результаты освоения программ дополнительного и профессионального иноязычного образования в соответствии с требованиями международных, профессиональных и образовательных стандартов и приведены результаты обучения на примерах конкретных курсов, Приведенные в статье результаты исследования могут быть использованы при разработке и внедрении в образовательный процесс программ по профессиональному иноязычному общению с использованием электронного обучения и дистанционных образовательных технологий. Авторы подчеркивают важность социального партнерства с работодателем с целью непрерывного мониторинга его запросов и требований к выпускнику.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Дражан Регина Владиславовна, Пазонова Анастасия Сергеевна, Глухих Екатерина Сергеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Foreign language professional communicative competence as an essential condition of marine transport engineers training and their employment

This article is devoted to the issues of foreign language training of future marine transport engineers and the topicality of their possession of foreign language professional communicative competence at the level needed to resolve professional problems in the process of employment. This work proves the necessity of improving the quality of foreign language training by means of additional educational programs and advanced courses on Marine, Business, Professional English, the purpose of which is to apply oral and written communicative skills in situations of business and professional communication in arranging and carrying out an international transportation, operation and management of water transport, as well as forwarding and agency services for ships. Following a competency-based approach, the goals, objectives and results of the development of programs of additional and professional foreign language education are clearly defined in accordance with the requirements of international, professional and educational standards and the results of training are given on examples of specific courses. The research results presented in the article can be used in development and implementation into the educational process the professional foreign language communication programs using e-learning and distance learning educational technologies. The authors emphasize the importance of social partnership with the employer in order to continuously monitor his requests and requirements for the graduate.

Текст научной работы на тему «Иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция как обязательное условие подготовки инженеров морского транспорта и их трудоустройства»

УДК 378.096

https://doi.org/10.31775/2305-3100-2019-3-110-116

ИНОЯЗЫЧНАЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ КАК ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ УСЛОВИЕ ПОДГОТОВКИ ИНЖЕНЕРОВ МОРСКОГО ТРАНСПОРТА И ИХ ТРУДОУСТРОЙСТВА

Р.В. Дражан, А.С. Пазонова, Е.С. Глухих

Институт водного транспорта им. Г.Я. Седова, Ростов-на-Дону, Российская Федерация

Аннотация. Данная статья посвящена вопросам иноязычной профессиональной подготовки будущих инженеров морского транспорта и актуальности владения ими иноязычной профессиональной коммуникативной компетенцией на уровне, необходимом для решения профессиональных задач в процессе трудоустройства. Настоящая работа обосновывает необходимость повышения качества иноязычной подготовки путем внедрения программ дополнительного образования и курсов повышения квалификации по морскому, деловому, профессиональному английскому языку, целью которых является применение навыков устной и письменной коммуникации в ситуациях делового и профессионального общения при организации и осуществлении международных перевозок, эксплуатации и управлении на водном транспорте, а также экспедировании и агентировании судов. На основе компетентностного подхода четко определены цели, задачи и результаты освоения программ дополнительного и профессионального иноязычного образования в соответствии с требованиями международных, профессиональных и образовательных стандартов и приведены результаты обучения на примерах конкретных курсов, Приведенные в статье результаты исследования могут быть использованы при разработке и внедрении в образовательный процесс программ по профессиональному иноязычному общению с использованием электронного обучения и дистанционных образовательных технологий. Авторы подчеркивают важность социального партнерства с работодателем с целью непрерывного мониторинга его запросов и требований к выпускнику.

Ключевые слова: иноязычная профессиональная коммуникация, инженер морского транспорта, коммуникативная компетенция, надпрофессиональные навыки, качество иноязычной подготовки, дополнительные образовательные программы, программы повышения квалификации

Для цитирования: Дражан Р.В., Пазонова А.С., Глухих Е.С. Иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция как обязательное условие подготовки инженеров морского транспорта и их трудоустройства // Научный вестник Южного института менеджмента. 2019. №3. С. 110-116. https://doi. org/10.31775/2305-3100-2019-3-110-116 Конфликт интересов отсутствует

FOREIGN LANGUAGE PROFESSIONAL COMMUNICATIVE COMPETENCE AS AN ESSENTIAL CONDITION OF MARINE TRANSPORT ENGINEERS TRAINING AND THEIR EMPLOYMENT

Regina V. Drazhan, Anastasia S. Pazonova, Ekaterina S. Gluhih

Water Transport Institute, Rostov-on-Don, Russian Federation

Abstract. This article is devoted to the issues of foreign language training of future marine transport engineers and the topicality of their possession of foreign language professional communicative competence at the level needed to resolve professional problems in the process of employment. This work proves the necessity of improving the quality of foreign language training by means of additional educational programs and advanced courses on Marine, Business, Professional English, the purpose of which is to apply oral and written communicative skills in situations of business and professional communication in arranging and carrying out an international transportation, operation and management of water transport, as well as forwarding and agency services for ships. Following a competency-based approach, the goals, objectives and results of the development of programs of additional and professional

foreign language education are clearly defined in accordance with the requirements of international, professional and educational standards and the results of training are given on examples of specific courses. The research results presented in the article can be used in development and implementation into the educational process the professional foreign language communication programs using e-learning and distance learning educational technologies. The authors emphasize the importance of social partnership with the employer in order to continuously monitor his requests and requirements for the graduate.

Keywords: foreign language professional communication, marine transport engineer, communicative competence, overprofessional skills, quality of professional training, additional educational programs, advanced courses

For citation: Drazhan R.V., Pazonova A.S., Gluhih E.S. Foreign language professional communicative competence as an essential condition of marine transport engineers training and their employment. Scientific bulletin of the Southern Institute of Management. 2019; (3): 110-116. (In Russ.) https://doi.org/10.31775/2305-3100-2019-3-110-116

There is no conflict of interests

Актуальность данной темы определяется современными требованиями работодателя и его озабоченностью качеством подготовки молодого специалиста морского транспорта, в частности, уровнем сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, включающей не просто знание английского языка, а его интегрирование в профессиональную коммуникацию, и успешное применение таких навыков в работе с клиентами, коллективом, партнерами, посредниками, представителями международных транспортных компаний, а также, в работе моряков в смешанных экипажах в условиях выживания в море. Сформированность иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции ведет человека к профессиональной интеграции, при которой он, постоянно общаясь на профессиональном уровне, начинает мыслить профессиональными категориями и, при этом его все понимают [1, с.167-170].

Морская транспортная отрасль ставит на первое место «надпрофессиональные навыки» молодых специалистов, среди которых способность к коммуникации на родном и иностранном языках и готовность работать в команде.

Деятельность специалиста морского транспорта, относится ли он к плавательному составу или работает в транспортной компании логистом, агентом, экспедитором, невозможна без коммуникации. Коммуникабельность для моряка является главным качеством, поскольку, это связано, прежде всего, с его безопасностью и конкурентоспособностью.

Работая в смешанном экипаже, моряки сталкиваются с множеством проблем в рамках межличностных отношений. При отсутствии навыков и опыта общения в интернациональных командах, могут возникнуть проблемы на фоне расовой неприязни, что может угрожать жизни членов экипа-

жа, при захвате судна пиратами, когда очень важно сохранять взаимопонимание и спокойствие. При длительных переходах морякам приходится говорить не только о работе, но и о семье, политике, религии. И в этом случае, избежать конфликтов помогает корректная коммуникация, готовность выслушать, понять.

Под корректной коммуникацией мы понимаем не просто грамматически правильное построение предложения и беглость речи, а способность точно передать смысл своего высказывания слушателю. И, в большинстве случаев, это высказывание может содержать не совсем правильные грамматические структуры. А стандартные фразы ИМО для общения на море и вовсе включают в себя простые и доступные для быстрого понимания предложения.

В транспортных компаниях, специалисты имеют дело с деловой перепиской, переговорами, включая телефонные, урегулированием различных споров и разногласий. Здесь, очень важно владеть профессиональной лексикой, наряду с умением правильно выразить свою мысль.

Заинтересованность работодателя в специалисте, который готов и способен решать вопросы профессионального характера в различных ситуациях быстро и эффективно, подтверждается таким важным этапом при трудоустройстве, как собеседование на английском языке. В процессе собеседования менеджера не столько интересует уровень профессиональной компетентности кандидата в целом, поскольку, компании в настоящее время предоставляют молодым специалистам возможность непрерывно повышать свою квалификацию. В большей степени представитель работодателя задает вопросы, при которых соискатель может продемонстрировать знания профессиональной морской или коммерческой лексики и стандартных фраз для общения на море, умение ответить на во-

прос быстро и коротко, предложить выход из проблемной ситуации и т.д.

В институте водного транспорта им.Г.Я.Седова (далее Институт) иностранный язык, деловой английский язык, базовый профессиональный английский язык, морской английский язык являются профилирующими дисциплинами, основными задачами которых является совершенствование базовых навыков владения английским языком и формирование профессиональных коммуникативных навыков.

Более того, студентам и курсантам Института предлагаются дополнительные образовательные программы (далее ДОП) и дополнительные профессиональные программы повышения квалификации (далее ДПП ПК) по английскому языку для разных специальностей и направлений подготовки. Зачеты и экзамены по дополнительным и профессиональным программам проходят с участием работодателей, представителей судоходных и транспортных компаний и крюинговых менеджеров.

В частности, ДОП по подготовке судоводителей к собеседованию на английском языке ставит целью создание условий для формирования и развития навыков устной и письменной коммуникации на английском языке в ситуациях делового профессионального общения на уровне, необходимом судоводителям для успешного прохождения собеседования на английском языке с учетом требований международной конвенции по подготовке, дипломированию и несению вахты моряков (далее МК ПДНВ-78 с поправками).

Задачи программы:

• развивать ранее приобретенные навыки и умения иноязычного общения и применять их для развития коммуникативной компетенции в сфере профессиональной деятельности;

• изучить особенности межкультурного, делового и профессионального общения и развить умения и навыки использования этих знаний в профессиональной деятельности;

• расширить словарный запас, необходимый для осуществления обучающимися коммуникации в соответствии со спецификой их профессиональной деятельности;

• совершенствовать умения и навыки диалогического и монологического высказывания по профессиональной тематике;

• развивать профессионально значимые навыки и применять опыт иноязычного общения во всех видах речевой деятельности;

• формировать речевые навыки в процессе поиска, отбора и использования материала

на английском языке с целью дальнейшего общения.

Одним из преимуществ данной программы является повышение шансов на трудоустройство.

По окончании программы слушатели смогут:

1. отвечать на поставленные вопросы личного и профессионального характера и запрашивать на английском языке необходимую информацию для осуществления профессиональной деятельности;

2. применять соответствующую лексику на английском языке в ситуациях приближенных к реальному профессиональному взаимодействию;

3. владеть и демонстрировать навык заполнения анкеты (application form) на английском языке с целью успешного прохождения собеседования;

4. пройти собеседование на английском языке в режиме face-to-face, on-line и on the telephone, демонстрируя коммуникативные навыки и профессиональные знания.

В целом, данная программа направлена на формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, готовности и способности слушателей осуществлять профессиональное общение на английском языке в объеме функциональных обязанностей на борту судна в соответствии с требованиями МК ПДНВ - 78 с поправками.

В результате освоения программы слушатель должен приобрести знания и умения, представленные в таблице 1.

Также Институт предлагает несколько ДПП ПК, одна из которых «Деловой английский язык для специалиста по логистике (на водном транспорте)». ДПП ПК предназначена для тех, кто стремится повысить свой уровень профессионально-коммуникативной компетентности, и хотел бы сочетать профессиональные знания с языковыми навыками.

Содержание модулей и учебных заданий ориентировано на слушателей со знанием английского языка на уровне intermediate и upper-intermediate, осуществляющих логистическую деятельность или планирующих карьеру в сфере логистики, коммерческой работы на транспорте, внешнеторговых операций и эксплуатации водного транспорта. Приглашаются также студенты старших курсов очного и заочного обучения, специалисты по логистике на транспорте, координаторы по логистике, агенты, экспедиторы, менеджеры по грузовым операциям.

Целью программы является формирование и/ или совершенствование языковых, коммуникативных и профессиональных компетенций с учетом требований международных, профессиональных

Таблица 1

Результаты освоения дополнительной образовательной программы «Подготовка судоводителей к

собеседованию на английском языке»

Код компетенции Название профессиональной компетенции Знания Умения Коды профстандартов

ПК 1 МК ПДНВ -78 (с поправками) (А-11/1-7) - «Использование Стандартного морского навигационного словаря разговорника, замененного Стандартным морским разговорником ИМО, и использование английского языка в письменной и устной форме» ЗНАТЬ -название частей судна, основных механизмов и оборудования на английском языке; - основные фразы при швартовных операциях на английском языке, -команды на английском языке при постановки и съемки судна с якоря; команды на руль на английском языке; команды в машинное отделение на английском языке ПРИМЕНЯТЬ соответствующую лексику на английском языке во время процедуры постановки и съемки с якоря, швартовки судна к причалу, к судну на якоре, подхода к судну на ходу ПРИМЕНЯТЬ соответствующую лексику на английском языке при регулярных проверках действующих механизмов, устройств и оборудования в ситуациях профессионального взаимодействия A/02.6 B/02.5

ПК 2 Способность применять профессиональные знания на иностранном языке с целью обеспечения жизнедеятельности на судне ЗНАТЬ (на английском языке) - лексику по устройству спуска и подъема коллективных спасательных средств; - основные фразы при передаче или получении сигналов бедствия, срочности или безопасности на английском языке; - стандартные фразы ИМО применяемые в организации шлюпочных учений и при борьбе с пожаром; - соответствующую лексику на английском языке по средствам и системам пожаротушения, средствам по борьбе с водой ПРИМЕНЯТЬ лексику на английском языке в ситуациях аварийности; лексику в ситуациях сигналов бедствия, срочности или безопасности ДЕМОНСТРИРОВАТЬ ПОНИМАНИЕ стандартных фраз ИМО в организации шлюпочных учений и при борьбе с пожаром ДЕМОНСТРИРОВАТЬ понимание основной профессиональной лексики по тревогам на иностранном языке в ситуациях делового общения с целью обеспечения жизнедеятельности на судне B/04.5 A/02.6 B/06.5 B/01.5

ПК 3 Способность к иноязычной коммуникации с целью успешного прохождения собеседования и в ситуациях профессионального взаимо-действия с учетом требова-ний международных стандартов и конвенции МК ПДНВ -78 (с поправками) ЗНАТЬ - стандартные фразы социокультурного, делового устного и письменного общения в сфере профессионального взаимодействия; - специфику оформления документации (application form) на английском языке с целью успешного прохождения собеседования; правила ведения переговоров и лексические единицы, и основные фразы на английском языке, в том числе телефонных, с целью успешного прохождения собеседования; как переспросить, уточнить, высказать непонимание и т.д. ПРИМЕНЯТЬ данные фразы в построении вопросов и ответов; УМЕТЬ - отвечать на поставленные вопросы личного и профессионального характера и запрашивать на английском языке необходимую информацию для осуществления профессиональной деятельности, а также с целью успешного прохождения собеседования и в ситуациях профессионального взаимодействия; - демонстрировать понимание вопросов, заданных на английском языке B/02.5

и образовательных стандартов, позволяющих осуществлять деятельность в сфере логистики, коммерческой работы на транспорте и внешнеторговых операций [2].

Задачи программы:

• способствовать овладению обучающимися навыками профессионального делового общения;

• вовлекать обучающихся в обсуждение реальных производственных ситуаций в роли экспедитора, координатора по логистике, агента, используя при этом профессиональную лексику и логистическую терминологию;

• апробировать различные способы устной и письменной коммуникации в форме обсуждений, беседы, диалога, телефонного звонка, ведения деловой переписки;

• овладеть навыками ведения переговоров, в том числе телефонных, с целью заключения договоров с клиентами;

• использовать интернет-ресурсы и сервисы, обеспечивающие организацию удаленного взаимодействия в команде, в т.ч. при управлении проектами.

Преимуществами данной программы являются:

• интерактивность на основе деловых и ролевых игр, моделирования производственных ситуаций и дискуссий;

• нестандартные занятия, связанные с продуктивной творческой деятельностью;

• качественный контент, как для аудиторной, так и самостоятельной работы, реальный деловой материал по логистической тематике, специально отобранные аудио и видео материалы, которые будут доступны и после окончания курса;

• высокий уровень мотивации благодаря видимым личным достижениям.

По окончании программы слушатели смогут:

• продемонстрировать свою способность к коммуникации на английском языке в процессе оказании логистических услуг по международной перевозке грузов в цепи поставок;

• презентовать виды логистических услуг своей компании на английском языке;

• оформлять транспортно-сопроводитель-ную документацию на английском языке с использованием профессиональных логистических терминов;

• составлять документацию для проведения переговоров, в том числе телефонных с целью заключения договоров с клиентами и подрядчиками;

• запрашивать на английском языке необходимую информацию у клиентов для подготовки коммерческой, контрактной и транспортно-экспедиционной и товаросопроводительной документации.

Результатом обучения по данной программе также станут умения планировать свою деятельность, работать в команде, находить во время коллективного обсуждения эффективные решения (в том числе удаленным способом).

Процесс изучения Программы направлен на формирование у слушателей следующих компетенций:

- готовность к оказанию логистических услуг по международной перевозке грузов в цепи поставок (ПК 1);

- способность к коммуникации в устной и письменной формах на английском языке с клиентами для оказании логистических услуг (ПК 2);

- готовность к работе в команде; лидерство и ответственность за принятые решения (ПК 3).

В результате освоения программы слушатель должен приобрести знания и умения, представленные в таблице 2.

Форма организации и режим обучения всех дополнительных образовательных и профессиональных программ в Институте очно-заочная с применением электронного обучения и дистанционных образовательных технологий; синхронный и асинхронный режим обучения.

Формами образовательной деятельности являются:

Контактная аудиторная работа (лекции, практические занятия) в традиционной аудитории и/ или по технологии вебинар в виртуальном классе eTutorium

Контактная внеаудиторная и самостоятельная работа в СДО Института (на базе MOODLE)

Также при обучении используются следующие информационные, инструментальные и программные средства и среды:

- СДО Института (на базе MOODLE) и платформа вебинаров eTutorium.

- мобильные устройства и персональные компьютеры обучающихся и преподавателей.

- онлайн-компоненты программного обеспечения Office 365.

Таким образом, для выполнения поставленных Институтом кафедре иностранного языка целей по повышению качества иноязычной подготовки курсантов/студентов и задач по формированию и совершенствованию иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции будущих специалистов морского транспорта уже созданы условия для дополнительного образования и повышения

Таблица 2

Результаты освоения дополнительной программы повышения квалификации «Деловой английский язык для специалиста по логистике (на водном транспорте)»

Коды Результаты освоения дисциплины (компетенции) Результаты обучения (освоенная компетенция) Коды профстандарта Общеевропейские компетенции CEFR ^Ш^)

ДПП.ПК ХХХ. ПК 1.1.1. Готовность к оказанию логистических услуг по международной перевозке грузов в цепи поставок ЗНАТЬ основы логистики и управления цепями поставок B/01.6 B2

ДПП.ПК ХХХ. ПК 1.1.2 ЗНАТЬ структуру и правила оформления транспортно-сопроводительных, транспортно-экспедиционных документов B/01.6 B2

ДПП.ПК ХХХ. ПК 1.1.3 ЗНАТЬ правила ведения переговоров, в том числе телефонных, с целью заключения договоров с клиентами и подрядчиками. B/02.6 а

ДПП.ПК ХХХ. ПК 1.1.4 УМЕТЬ презентовать виды логистических услуг своей компании B/01.6 а

ДПП.ПК ХХХ. ПК 1.1.5 УМЕТЬ оформлять транспортно-сопроводительную документацию с использованием профессиональных логистических терминов B/02.6 B/03.6 а

ДПП.ПК ХХХ. ПК 1.1.6 УМЕТЬ Составлять документацию для проведения переговоров, в том числе телефонных с целью заключения договоров с клиентами и подрядчиками. B/03.6 а

ДПП.ПК ХХХ.ПК 2.1.1 Способность к коммуникации в устной и письменной формах на английском языке с клиентами для оказании логистических услуг ЗНАТЬ стандартные фразы делового устного и письменного общения в сфере логистических услуг B/02.6 B/03.6 B2

ДПП.ПК ХХХ.ПК 2.1.2 ЗНАТЬ С\специфику оформления на английском языке коммерческой, контрактной и транспортно-экспедиционной и товаро-сопроводительной документации B/01.6 B2

ДПП.ПК ХХХ.ПК 2.1.3 УМЕТЬ запрашивать на английском языке необходимую информацию у клиентов для подготовки коммерческой, контрактной и транспортно-экспедиционной и товаросопроводительной документации B/02.6 а

ДПП.ПК ХХХ.ПК 2.1.4 УМЕТЬ проводить переговоры с клиентами на английском языке в процессе оказания логистических услуг. B/02.6 а

ДПП.ПК ХХХ.ПК 3.1.1 Готовность к работе в команде; лидерство и ответственность за принятые решения. ЗНАТЬ основные принципы и правила работы в команде B/01.6 B/03.6

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ДПП.ПК ХХХ.ПК 3.1.2 УМЕТЬ организовывать работу команды для выполнения профессиональных задач B/01.6 B/03.6

ДПП.ПК ХХХ.ПК 3.1.3 УМЕТЬ принимать решения в условиях неопределенности и дефицита времени B/01.6 B/02.6 B/03.6

квалификации по английскому языку для всех специальностей и направлений подготовки [3]. Однако, есть необходимость и возможность сделать дополнительную иноязычную подготовку более эффективной, привлекая работодателя к итоговой аттестации по разработанным программам и, таким образом, устанавливая социальное партнерство с международными судоходными и транспортными компаниями с целью непрерывного мониторинга их запросов. При таком тесном сотрудничестве работодатель будет иметь возможность отслеживать успехи и достижения наших курсантов/студентов, а мы, в свою очередь, получить места для прохождения учебной, производственной и плавательной практик и по результатам трудоустроить наших выпускников.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Корнеенко В.Н., Пазюк К.Т.. Профессиональная коммуникация как один из элементов кадрового потенциала // Ученые заметки ТОГУ. 2017. №3 С.167-170.

2. Дражан Р.В. Совершенствование профессиональной-языковой компетенциии специалиста в обла-

сти транспортной логистики с учетом требований профессиональных и международных стандартов // Открытое и дистанционное образование. 2017. Вып. 2 C.65-73.

3. Дражан Р.В. Эффективность модели смешанного обучения в процессе иноязычной подготовки специалиста водного транспорта на примере авторских мультимедийных интерактивных электронных курсов английского языка // Вестник Майкопского государственного технологического университета. 2018. Вып. 2. C.70-76.

REFERENCES

1. Korneenko V.N., Pazyuk K.T. Professional communication as one of the elements of human resources. Scientific notes of Pacific National University. 2017; (3): 167-170. (In Russ.)

2. Drazhan R.V. Enhancement of professional language competence in the sphere of transport logistics with regard to professional standards. Open and distance education. 2017; (2): 65-73. (In Russ.)

3. Drazhan R.V. The effectiveness of blended learning model in the process of training a water transport specialist as illustrated by the example of the author's multimedia interactive e-learning English courses. Bulletin of Maykop State Technological University. 2018; (2): 70-76. (In Russ.)

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ

Дражан Регина Владиславовна,

кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранного языка Института водного транспорта им. Г.Я. Седова, г. Ростов-на-Дону, Россия. Тел.: (988) 977 35 06, е-шаШ 69regina@mail.ru Пазонова Анастасия Сергеевна, студент Института водного транспорта им. Г.Я. Седова, г. Ростов-на-Дону, Россия. Тел.: (928) 907 59 71, е-шаП: nastya_pazonova@mail.ru Глухих Екатерина Сергеевна, студент Института водного транспорта им. Г.Я. Седова, г. Ростов-на-Дону, Россия. Тел.: (951) 52246 03, е-mail: egluhih2016@iwtsedov.ru

ABOUT THE AUTHORS

Drazhan Regina Vladislavovna,

Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor of the Sedov Water Transport Institute, Rostov-on-Don, Russia. Ph.: (988) 977 35 06, е-mail: 69regina@mail.ru

Pazonova Anastasia Sergeevna, Student of Sedov Water Transport Institute, Rostov-on-Don, Russia. Ph: (928) 907 59 71, е-mail: nastya_pazonova@mail.ru Gluhih Ekaterina Sergeevna, Student of Sedov Water Transport Institute, Rostov-on-Don, Russia. Ph: (951) 522 46 03, е-mail: egluhih2016@iwtsedov.ru

Статья поступила в редакцию 06.08.2019

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.