УДК 378
ИНОЯЗЫЧНАЯ ПОДГОТОВКА СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКОГО ВУЗА:
ПРОБЛЕМЫ И ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ
Г.Н. Ахметзянова, А.О. Багатеева
Аннотация. В статье рассматривается понятие «иноязычная коммуникативная компетентность» как интегративная характеристика иноязычной подготовки; дается трактовка сущности, компонентного состава этого понятия с точки зрения различных исследователей и авторская интерпретация с позиции компетентностного и системного подходов; представляется модель модульной технологии иноязычной подготовки студентов технического вуза; дается характеристика ее структурных компонентов.
Ключевые слова: иноязычная подготовка, иноязычная коммуникативная компетентность, модульная технология обучения.
FOREIGN LANGUAGE TRAINING OF TECHNICAL UNIVERSITIES STUDENTS:
PROBLEMS AND WAYS OF THEIR SOLUTION
G. Akhmetzyanova, A. Bagateeva
Abstract. The article discusses the concept of "foreign language communicative competence" as an integrative characteristic of foreign language training; interpretation of the essence, composition of this concept from the point of view of different researchers is provided as well as the author's interpretation from the position of competence and systemic approaches; a model of modular technology of foreign language training of technical universities students is suggested, characteristic of its structural components is given.
Keywords: foreign language training, foreign language communicative competence, modular technology of education.
В современных условиях расширения международных связей, научно-технического сотрудничества, возможностей стажировки за границей, работы с технической документацией на иностранном языке требуется высокий уровень иноязычной подготовки студентов, обучающихся в технических вузах. Основные тенденции в иноязычном вузовском образовании на современном этапе характеризуются
следующими явлениями: перестройка всей системы иноязычного образования в связи с переходом на двухуровневое образование (бакалавриат и магистратура); внедрение компетентностного подхода. Все это требует интенсивного обогащения процесса
формирования иноязычной коммуникативной компетентности (ИКК) как результата иноязычной подготовки и новым содержанием, и новыми методами [1;2].
Как показывает анализ различных источников, сущность, содержание и компонентный состав ИКК разными исследователями представляется по-разному. Так, например, ИКК рассматривается как способность личности (И.И. Галимзянова, Н.И. Гез) [4;5], компонент профессиональной подготовки (Р.П. Мильруд) [6], владение устной и письменной коммуникацией (В. Хутмахер) [7]. Единого набора при определении компонентов ИКК не
существует; можно выделить лишь некоторые общие компоненты: лингвистическая (языковая), речевая, социокультурная, стратегическая (компенсаторная), дискурсивная, учебно-познавательная, межкультурная,
лингвопрофессиональная компетенции [3].
К определению структуры и содержания ИКК студентов технического вуза мы подходим с позиции интеграции системного и компетентностного подходов и рассматриваем ИКК как интегративную характеристику иноязычной подготовки, позволяющую осуществлять межличностное иноязычное общение в сфере будущей профессиональной деятельности, повышать свой профессиональный уровень средствами иностранного языка. ИКК представляется нами в виде совокупности компетенций, каждая из которых включает инвариантные и вариативные элементы:
- лингвистической компетенции, которая предполагает способность понимать и применять единицы иностранного языка в соответствии с профессиональной областью: ее инвариантной частью является владение системой знаний основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений; вариативная часть предполагает владение профессиональной (автомобильной) лексикой;
- речевой компетенции, которая отражает требуемый уровень владения коммуникативной техникой: ее инвариантная часть включает способность понимания и порождения иноязычных высказываний в коммуникативных процессах; вариативная часть предполагает способность понимать иноязычные тексты и владение различными видами коммуникаций в сфере сервиса, технической эксплуатации, продаж автомобилей и технологического оборудования;
- социокультурной компетенции, которая позволяет понимать и использовать языковые формы в соответствии с ситуацией: инвариантная часть определяется способностью к социальному взаимодействию в соответствии с принятыми моральными и правовыми нормами, стандартами, толерантностью к культуре и традициям стран изучаемого языка; вариативная часть включает знания социокультурных сведений об автомобильной отрасли, сфере автомобильного сервиса в странах изучаемого языка;
- стратегической компетенции, которая включает способность самостоятельно восполнять недостаточность знания языка: инвариантная часть основана на способности использовать базовые фразы и клише, синонимов на иностранном языке при решении профессиональных задач; вариативная часть предполагает способность выходить из положения при дефиците языковых конструкций при деловом общении с представителями автосервисных предприятий, предприятий-поставщиков запасных частей и материалов, используя фразы и клише профессиональной лексики;
- самообразовательной компетенции, которая предполагает мотивацию к дальнейшему изучению иностранного языка, к самообразованию: инвариантная часть включает способность к самостоятельному изучению иностранных языков и культур; вариативная часть определяет способность свободного использования возможностей иностранного языка для дальнейшего профессионального роста.
В практике иноязычной подготовки студентов технического вуза существуют различные технологии (проектная технология, кейс-технология, технология контекстного обучения, модульная технология). Однако, на наш взгляд, применение модульной технологии при иноязычной подготовке студентов технического вуза обладает рядом преимуществ: содержание обучения строится на деятельностной основе и представляется в отдельных блоках; четкая структурированность учебного материала позволяет студентам технической
направленности, имеющим логическое, системное мышление, эффективно повышать уровень иноязычной подготовки.
Для формирования определенной нами структуры ИКК разработана модель модульной технологии иноязычной подготовки студентов технического вуза, основными структурными компонентами которой выступают:
- теоретико-методологический блок -профессиональные стандарты и требования, предъявляемые работодателями к выпускнику технического вуза по иноязычной подготовке; требования ФГОС ВО по соответствующему направлению/профилю; методологические подходы (системный, компетентностный, личностно-деятельный, поликультурный, акмеологический); общедидактические принципы (научности, наглядности, доступности, систематичности, последовательности, профессиональной направленности, междисциплинарной интеграции) и специфические принципы (модульности, гибкости, динамичности, региональности, прогностичности) иноязычной подготовки студентов технического вуза;
- целевой блок - единство учебно -познавательной, развивающей, воспитательной целей и задач обучения (высокий уровень иноязычной подготовки студентов технического вуза: развитие лингвистической, речевой, социокультурной, стратегической, самообразовательной компетенций студентов; формирование мотивации дальнейшего изучения иностранного языка; развитие рефлексии и способности к самостоятельной работе и саморазвитию);
- содержательный блок - совокупность взаимосвязанных компонентов учебно-методического комплекса для студентов технического вуза, обеспечивающего иноязычную подготовку и включающего рабочую программу, модульную программу, состоящую из 10 модулей, авторскую запатентованную компьютерную программу, предназначенную для оценки уровня иноязычной подготовки;
- процессуально-технологический блок -модульная технология обучения, формы (практические занятия, самостоятельная работа, олимпиады, викторины, конференции, вебинары, деловые игры); методы (информационно-иллюстративные, методы проблемного изложения, словесные и наглядные методы); средства (наглядные пособия, информационные технологии, учебники, словари) обучения;
- результативно-оценочный блок -критерии оценки уровня иноязычной подготовки
(развитие всех компетенций, входящих в состав ИКК, мотивация дальнейшего изучения иностранного языка; рефлексия и способность к самостоятельной работе и саморазвитию), диагностический инструментарий мониторинга иноязычной подготовки.
В совокупности все компоненты разработанной модели определяют достигаемый результат - высокий уровень иноязычной подготовки, необходимый для эффективного поиска информации из зарубежных источников и профессионального общения на иностранном языке.
Литература:
1. Ахметзянова Г.Н. Влияние социально-экономических процессов на систему непрерывного профессионального образования работников автомобильной отрасли / Г.Н. Ахметзянова // Казанский педагогический журнал. - Казань. - 2010. -№ 2(80). - С. 11-17.
2. Ахметзянова Г.Н. Компетентностный подход к системе непрерывного профессионального образования при подготовке работников для автомобильной отрасли / Г.Н. Ахметзянова // Вестник Казанского технологического университета. Казань. -2009. - № 4. - С. 349-355.
3. Багатеева А.О. К проблеме формирования иноязычной коммуникативной компетентности бакалавров в техническом вузе / А.О. Багатеева, Г.Н. Ахметзянова, Н.Ш. Валеева // Вестник Казанского технологического университета. - 2014. - № 11. - Т. 17. -С. 251-253.
4. Галимзянова И.И. Педагогическая система формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих инженеров: дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.08 / И.И. Галимзянова. - Казань, 2009. - 384 с.
5. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований / Н.И. Гез // Иностранные языки специалиста инженерного профиля в школе. - 1985. -№ 2. - C. 17-24.
6. Мильруд Р.П. Компетентность в изучении иностранного языка / Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе. - 2004. - № 7. - С. 30-36.
7. Hutmacher W. Key competencies for Europe // Report of the Symposium Berne, Switzerland 27-30 March,
1996.Council for Cultural Co-operation (CDCC)a Secondary Education for Europe. Strasburg, 1997 / Walo Hutmacher // Secondary Education for Europe Strsburg,
1997. - 211 p.
Сведения об авторах:
Ахметзянова Гулия Наильевна (г. Набережные Челны, Россия), доктор педагогических наук, доцент, профессор кафедры сервиса транспортных систем Набережночелнинского института Казанского (Приволжского) федерального университета, e-mail: [email protected]
Багатеева Ангелина Олеговна (г. Набережные Челны, Россия), ассистент кафедры иностранных языков Набережночелнинского института Казанского (Приволжского) федерального университета, email: [email protected]
Data about the authors:
G. Akhmetzyanova (Naberezhnye Chelny, Russia), Doctor of Education, associate professor, Professor of Transport Systems Service Department of Naberezhnye Chelny Institute of Kazan (Volga region) Federal University, e-mail: [email protected]
A. Bagateeva (Naberezhnye Chelny, Russia), assistant lecturer of Foreign Languages Department of Naberezhnye Chelny Institute of Kazan (Volga region) Federal University, e-mail: [email protected]