Научная статья на тему 'Иноязычная коммуникативная компетенция как цель обучения иностранным языкам в основной общеобразовательной школе'

Иноязычная коммуникативная компетенция как цель обучения иностранным языкам в основной общеобразовательной школе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
18369
1908
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОМПЕТЕНТНОСТНЫЙ ПОДХОД / ИНОЯЗЫЧНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Соболева Елена Александровна, Казанцева Надежда Александровна

В статье проводится анализ основных определений иноязычной коммуникативной компетенции, рассматривается ее компонентный состав (модели структуры ИКК).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Иноязычная коммуникативная компетенция как цель обучения иностранным языкам в основной общеобразовательной школе»

ИНОЯЗЫЧНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ КАК ЦЕЛЬ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В ОСНОВНОЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ Соболева Е.А.1, Казанцева Н.А.2

1Соболева Елена Александровна - кандидат педагогических наук, доцент; 2Казанцева Надежда Александровна - магистрант, кафедра иностранных языков и методики их преподавания, Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Армавирский государственный педагогический университет, г. Армавир

Аннотация: в статье проводится анализ основных определений иноязычной коммуникативной компетенции, рассматривается ее компонентный состав (модели структуры ИКК).

Ключевые слова: компетентностный подход, иноязычная коммуникативная компетенция, обучение иностранным языкам.

Цель обучения иностранным языкам с позиции компетентностного подхода рассматривается как «формирование иноязычной коммуникативной компетенции в единстве таких ее составляющих как речевые умения, языковые навыки, социокультурная, компенсаторная и познавательная компетенции» [5, с. 32].

В отечественной науке существует достаточно большое количество определений иноязычной коммуникативной компетенции (ИКК), что свидетельствует, с одной стороны, об интересе ученых к данной проблеме и ее актуальности, а с другой стороны, о существовании расхождений в трактовке этого основополагающего понятия.

Таблица 1. Определения понятия «иноязычная коммуникативная компетенция»

Автор Определение

Бим И.Л. Иноязычная коммуникативная компетенция - это способность и реальная готовность осуществлять иноязычное общение с носителями языка, а также приобщение школьников к культуре страны/стран изучаемого языка, лучшее осознание культуры своей собственной страны, умение представлять ее в процессе общения [1, с.159-160].

Гальскова Н.Д. Иноязычная коммуникативная компетенция - это способность и готовность осуществлять межличностное и межкультурное взаимодействие на изучаемом неродном языке в разнообразных социально детерминированных ситуациях межличностного и межкультурного общения [2, с. 36].

Гончарова Н.Л. Это определенный уровень владения «техникой» общения, усвоение определенных норм, стереотипов поведения, результат научения [3, с. 75].

Мильруд Р.П., Матиенко А.В. Это демонстрируемое и практическое знание языка, обеспечивающее достижение коммуникативных целей в устной и письменной, продуктивной и рецептивной, монологической и диалогической формах [5, с. 4].

Сафонова В.В. Иноязычная коммуникативная компетенция - это уровень владения языковыми, речевыми и социо-культурными знаниями, навыками и умениями, который позволяет обучаемому коммуникативно приемлемо и целесообразно варьировать свое речевое поведение в зависимости от психологических факторов общения [8, с. 122].

Соловова Е.Н. Иноязычная коммуникативная компетенция - это необходимый и достаточный для определенного возраста уровень владения языковыми навыками, речевыми умениями и социокультурными знаниями, позволяющими обучающимся быть способными и готовыми коммуникативно целесообразно и успешно осуществлять свое речевое поведение [9, с. 7].

Щукин А.Н. Это способность решать средствами иностранного языка актуальные для учащихся задачи общения в бытовой, учебной, производственной и культурной жизни; умение учащегося пользоваться фактами языка и речи для реализации целей общения, а также уровень успешности решения задачи взаимопонимания и взаимодействия с носителями изучаемого языка в соответствии с нормами и традициями культуры этого языка [10, с. 109].

Большинство ученых придерживаются двух основных направлений трактовки понятия «ИКК»:

- рассмотрения ИКК как способности и готовности осуществлять иноязычное общение (сюда можно отнести определения, предлагаемые И.Л. Бим, Н.Д. Гальсковой, Е.В. Солововой);

- рассмотрения ИКК как уровня владения так называемой техникой общения (Н.Л. Гончарова) или же языковыми, речевыми и социокультурными знаниями, навыками и умениями (В.В. Сафонова, Е.В. Соловова). Как правило, это более ранние определения.

Такие изменения в интерпретации термина ИКК обуславливаются тем, что вместе с тем, как претерпевала изменения социальная действительность, изменялись и уточнялись и цели обучения иностранным языкам.

Некоторые ученые выделяют не только необходимость принимать во внимание социокультурные нормы, традиции и стереотипы поведения, но и акцентируют внимание на учете различных ситуаций межличностного и межкультурного общения, которые могут быть социально или психологически детерминированы. К ним можно отнести Н.Д. Гальскову, В.В. Сафонову, Е.Н. Соловову и А.Н. Щукина. Также В.В. Сафонова и Е.Н. Соловова отмечают, что речевое поведение и высказывания учащихся должны быть коммуникативно целесообразны и приемлемы.

Более того, в определениях, данных Р.П. Мильрудом и А.В. Матиенко, а также Е.Н. Солововой и А.Н. Щукиным существует элемент, указывающий на существование условия реализации коммуникативных целей и успешного осуществления речевого поведения учащихся, достижения взаимопонимания/взаимодействия с носителями языка.

Обращаясь к вопросу о структуре ИКК, следует отметить, что единого мнения относительно компонентного состава или же модели ИКК среди ученых нет, тем не менее, все они сходятся во мнении о многокомпонентности данной компетенции. Изначально к числу ключевых структурных составляющих ИКК большинство исследователей относили языковую (в некоторых работах значащуюся как лингвистическая или же грамматическая компетенция), речевую (стратегическую/прагматическую) и социокультурную или социолингвистическую компетенции. Ниже приведены наиболее значимые варианты моделей структуры ИКК.

С. Савиньон к компонентам ИКК относит:

- граммагическую;

- дискурсивную;

- стратегическую;

- социокультурную компетенции [11, с. 8].

В модели, представленной в Общеевропейских компетенциях владения иностранным языком, в ИКК выделяются следующие составляющие:

- лингвистическая;

- прагматическая;

- социолингвистическая [6, с. 12].

Модель, предложенная В.В. Сафоновой, включает следующие компоненты:

- языковая;

- речевая;

- социокультурная (включающая также социолингвистическую, предметную или тематическую, общекультурную и страноведческую компетенции) компетенции [4, с. 44].

Более развернутую и функциональную модель структуры ИКК предлагает в своих трудах И.Л. Бим, выделяя при этом следующие компетенции:

- речевую;

- языковую;

- социокультурную;

- компенсаторную;

- учебно-познавательную [1, с. 160-161].

Рассмотрим данную модель более подробно. Согласно Проекту научно-обоснованной концепции модернизации содержания и технологий преподавания предметной области «Иностранные языки»:

- речевая компетенция заключается в развитии коммуникативных умений в четырех основных видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении, письме). Причем предполагается наличие определенного круга отобранных тем, сфер, а также ситуаций общения;

- языковая компетенция предполагает овладение иноязычными языковыми средствами (фонетическими, орфографическими, лексическими, грамматическими), которые ответственны за обеспечение общения в пределах отобранных тем и ситуаций общения; освоение знаний о языковых явлениях изучаемого языка, о разных способах выражения мысли на родном и изучаемом языке;

- социокультурная компетенция предусматривает приобщение к культуре, традициям и реалиям стран/страны изучаемого иностранного языка в рамках тем, сфер и ситуаций общения, соответствующих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся на разных этапах обучения; формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения;

- компенсаторная компетенция предполагает развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче информации;

- учебно-познавательная компетенция предусматривает развитие общих/метапредметных/универеальных и специальных учебных умений; ознакомление с доступными способами и приемами самостоятельного изучения языков и культур, в том числе с использованием информационных технологий [7, с. 34].

Итак, можно заметить, что каждая из рассмотренных моделей включает, как правило, от трех до пяти образующих компонентов ИКК, причем некоторые составляющие, такие как речевая, языковая и социокультурная компетенции, присутствуют в большинстве структурных моделей. Тем не менее, некоторые исследователи отдельно выделяют дискурсивную компетенцию, которая отвечает за использование норм речи с целью построения логического (по форме и содержанию) текста/высказывания, а также толкования его смысла, и стратегическую, предусматривающую способность отбора и использования тех стратегий, которые были бы наиболее эффективными при решении разнообразных коммуникативных задач.

Список литературы

1. Бим И.Л. Компетентностный подход к образованию и обучению иностранным языкам // Компетенции в образовании: опыт проектирования: сб. науч. тр. / под ред. А.В. Хуторского. М.: Научно-внедренческое предприятие «ИНЭК», 2007. С. 156-163.

2. Гальскова Н.Д.Методика обучения иностранным языкам: учеб. пособие / Н.Д. Гальскова, А.П. Василевич, Н.В. Акимова. Ростов н/Д: Феникс, 2017. 350 с.

3. Гончарова Н.Л. К вопросу об иноязычных компетенциях // Сборник научных трудов СевКавГТУ. Серия: Гуманитарные науки, 2006. № 3. С. 74-77.

4. Методика обучения иностранным языкам: традиции и современность / Под ред. А.А. Миролюбова. Обнинск: Титул, 2010. 464 с.

5. Мильруд Р.П., Матиенко А.В. Альтернативное тестирование коммуникативной компетенции учащихся // Английский язык в школе, 2007. № 1. С. 4.

6. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка / Совет Европы. Департамент по языковой политике: Страсбург; Пер. с англ. К.М. Ирисхановой. М.: МГЛУ, 2005. 247 с.

7. Проект научно-обоснованной концепции модернизации содержания и технологий преподавания предметной области «Иностранные языки». Учебный проект «Иностранный язык». М., 2017. 89 с. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.predmetconcept.ru/public/f48/download/Proekt_nauchnoobosnovannoj_koncepcii_ modernizacii_Inostrannyj_jazyk.pdf/ (дата обращения: 07.01.2020).

51

8. Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях. М.: Еврошкола, 2004. 236 с.

9. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций. М.: Просвещение, 2002. 239 с.

10. Щукин А.Н. Лингводидактический энциклопедический словарь / А.Н. Щукин. М.: АСТ. Астрель, Хранитель, 2007. 746 с.

11. Savignon S.J. Communicative Competence: Theory and Classroom Practice. (2nd ed.). USA: McGraw-Hill, 1997. 352 p.

РАЗВИТИЕ УЧЕБНОЙ МОТИВАЦИИ СРЕДСТВАМИ СОВРЕМЕННЫХ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ТЕХНОЛОГИЙ

Киселева Г.И.

Киселева Галина Ивановна - преподаватель, кафедра отдельной дисциплины «Иностранный язык», Федеральное государственное казённое образовательное учреждение Санкт-Петербургское суворовское военное училище Министерства Обороны Российской Федерации,

г. Санкт-Петербург

Аннотация: в статье представлен опыт применения современных педагогических технологий на уроке английского языка. Статья предназначена для преподавателей иностранных языков.

Ключевые слова: учебная мотивация, системно-деятельностный подход, проектная технология, технология развития критического мышления, информационно-коммуникационная технология, интерактивные средства обучения.

Формирование учебной мотивации является необходимым условием эффективности обучения в условиях ФГОС. Развитие личной инициативы, выработка у обучающихся стремления к получению новых знаний и умений зависит от многих факторов, основными из которых являются содержание учебного материала, правильная организация и оценка учебной деятельности. В связи с этим, задачей любого педагога является поиск новых методов, приемов, средств, которые помогли бы сделать урок интересным и помочь обучающимся осваивать, преобразовывать и использовать в практической деятельности полученные знания.

В настоящее время существует целый ряд педагогических технологий, основанных на системно-деятельностном подходе и позволяющих активизировать процесс обучения, повысить темп урока, разнообразить формы и виды деятельности обучающихся, увеличить объем их самостоятельной работы, а также, существенно влиять на мотивационную сферу учебного процесса [1].

Учитывая специфику обучения подростков в суворовском военном училище, возрастные особенности и интересы наших воспитанников был разработан урок английского языка «Дорогами Победы. Великая Отечественная война 1941-1945».

Идея урока возникла в ходе работы над проектом в рамках занятий внеурочной деятельностью. В результате проекта суворовцы вместе с преподавателями создали интерактивные карту и викторину, посвященные событиям Великой Отечественной войны.

Память о той Великой войне в настоящее время составляет основу национального духа и гордости за нашу страну, общности и сплоченности. История Великой Отечественной является сегодня приоритетной основой формирования и восстановления в нашем обществе преемственности поколений, сохранения победных традиций, обеспечения международного авторитета Российской Федерации. Тот факт, что данная интерактивная карта опубликована в сети Интернет имеет особое значение. Ее существование в медиа пространстве

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.