УДК 372.881.1
И. Ю. Марковина
канд. филол. наук, доц.; зав. каф. иностранных языков Первого МГМУ им. И. М. Сеченова; e-mail: irina_markovina@mail.ru
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В МЕДИЦИНСКОМ ВУЗЕ: ОПТИМАЛЬНЫЕ МОДЕЛИ ОБУЧЕНИЯ
В статье рассматриваются актуальные проблемы обучения иностранному языку в медицинском вузе в условиях развивающейся реформы российского высшего образования, вступления в силу Закона об образовании, введения новых государственных образовательных стандартов ФГОС 3+. Образовательные стандарты последнего поколения предлагается рассматривать как новую возможность для развития кафедр иностранных языков медицинских вузов, усиления их роли в профессиональной подготовке современных специалистов с высшим образованием. Особое внимание уделено конкретным изменениям, произошедшим за последний год в концепции обучения иностранным языкам специалистов группы «Здравоохранение», отраженным в ФГОС 3+ для соответствующих специальностей. В статье подчеркивается, что кафедры иностранных, получили возможность активизировать свою деятельность в рамках образовательного пространства вуза, использовать потенциал вариативной части учебных планов для обучения студентов старших курсов, открывать новые образовательные программы. Обсуждается ряд примеров, отражающих поиск оптимальных моделей обучения иностранным языкам студентов и специалистов в области медицины и фармации. К обсуждению также предлагается новый опыт обучения медицинских специалистов с высшим образованием в рамках лингвистической магистратуры.
Ключевые слова: компетентностный подход; коммуникативная компетенция; профессиональная компетенция; иностранный язык; неязыковые вузы; реформа высшего образования; медицинские вузы.
Markovina I. Y.
Associate Professor, Head of the Department of Foreign Languages, Sechenov First Moscow State Medical University; e-mail: irina_markovina@mail.ru
FOREIGN LANGUAGE IN A HIGHER MEDICAL SCHOOL: OPTIMAL MODELS OF TEACHING
The article discusses the current issues in the higher medical education in Russia related to the introduction of new Federal Educational Standards of Higher Professional Training and coming into force of the new Russian Education Law. The new Federal Educational Standards of Higher Professional Training are regarded as an opportunity of changing the status of the foreign languages teaching in a higher medical school as well as of the progressive development of the foreign
languages departments. Their part in the training of modern medical professionals can be improved. The article also focuses on some recent innovations regarding the teaching of foreign languages in the Russian higher medical schools, namely, the official recognition that knowing a foreign language is one of the professional competences that should be developed during the training process. Based on these innovations, the departments of foreign languages will be able to expand their activities by opening new language courses in the senior years, as well as by launching new linguistic educational projects at the post-graduate level of medical training. The models of language training emerging as a result of the search for optimal training formats are discussed. One of the promising programs launched in 2014 was the Master's Degree program in Linguistics for the medical professionals (Sechenov First Moscow State Medical University).
Key words: competence approach; communicative competence; professional competence; foreign language; non-linguistics higher educational institutions; higher education reform; higher medical schools.
Российское высшее образование стремительно переходит от одной ступени реформирования к другой, в соответствии с этапами этого динамичного процесса, мы констатируем возникновение проблем, касающихся лингвистического образовательного пространства, в частности медицинских вузов. Мы неоднократно отмечали, что федеральные государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования (ФГОС ВПО) нового поколения ориентированы на масштабную цель модернизации высшего образования, включая медицинское. Новый закон об образовании, новые государственные стандарты ориентируют разработчиков образовательных программ на широкое использование активных и интерактивных технологий в обучении, принципиально меняют статус субъекта учебного процесса, расширяя масштаб и роль самостоятельной работы студентов при получении ими высшего профессионального образования. К другим особенностям новых федеральных стандартов можно отнести возможность продуктивного сочетания базовой части (федеральный компонент) и вариативной части (вузовский компонент) общей образовательной программы. Начало было положено предыдущим поколением ФГОС, сегодня возможен еще более свободный подход, так как содержание этих двух компонентов представлено в ФГОС 3+ в самых общих чертах.
Однако главной особенностью новых стандартов следует считать наличие в них компетентностной парадигмы, позволяющей формулировать конечные цели изучения отдельных дисциплин, понимать их роль и место в целостной концепции подготовки специалиста
с высшим образованием определенной профессиональной направленности. Обсуждая стратегию устойчивого развития, И. И. Халеева в ряде работ неоднократно подчеркивала мощный потенциал концепции компетентносного подхода, предполагающей формирование системы готовностей личности1. Очевидно, что детально прописанная в стандартах компетентностная парадигма приобрела сегодня ключевое концептуальное значение для разработки образовательных программ. В настоящее время, когда вводятся в действие ФГОС 3+, именно в зависимости от того, к чему должен быть «способен и готов» выпускник, вузы должны принимать решение о дисциплинах образовательной программы, их содержании, объеме и порядке освоения.
Кафедры иностранных языков медицинских вузов оказались в сложной ситуации. Теперь от позиции руководства вуза, от понимания роли и места иностранного языка в подготовке современного специалиста с высшим образованием зависит решение вопросов о количестве часов, статусе дисциплины, порядке ее прохождения по учебному плану и др. Однако именно сложность ситуации может быть использована, на наш взгляд, как мощный стимул для развития кафедр иностранных языков, увеличения количества и расширения значения преподаваемых этими кафедрами дисциплин. Многое будет зависеть от активной позиции самих кафедр иностранных языков.
Некоторые шаги в направлении расширения деятельности кафедр иностранных языков медицинских вузов уже предприняты. Ряд проблем, о которых мы говорили на конференциях УМО по лингвистическому образованию (нелингвистические вузы) (см., например: [3]), сегодня успешно решен. Как нам представляется, не без поддержки наших инициатив Учебно-методическим объединением по лингвистическому образованию (нелингвистические вузы).
Благодаря усилиям УМО по медицинскому и фармацевтическому образованию вузов России, в том числе и его подразделения, учебно-методической комиссии по лингвистическим дисциплинам, произошло перемещение компетенции, характеризующей цели изучения иностранного языка из группы общекультурных в группу общепрофессиональных компетенций. Как мы неоднократно отмечали, что
1 Халеева И. И. Лингвистическое образование в Российской Федерации в условиях устойчивого развития: эколого-социальный подход. - М. : МГЛУ, 2013. - 31 с.
основы общекультурной компетенции формируются главным образом при изучении иностранного языка в средней школе. При получении высшего образования (в данном случае в неязыковом вузе) иностранный язык изучается как инструмент межкультурной профессиональной коммуникации, или, точнее, как инструмент информационно-коммуникативной деятельности будущего специалиста [3]. Такой подход к целям изучения иностранного языка был, в частности, сформулирован А. А. Леонтьевым, считавшим что в конечном счете мы должны обучать не столько языку, сколько умению использовать иностранный язык (для достижения взаимопонимания) в условиях межкультурного диалога [2]. Диалог при этом следует понимать широко - как письменное (опосредованное) и устное (непосредственное) общение, в нашем случае - прежде всего, в профессиональной сфере. Применительно к лингвистической подготовке в неязыковом вузе, по мнению И. И. Халеевой, главную роль сегодня как никогда играет взаимосвязанное и согласованное формирование коммуникативной (лингвистической) и профессиональной компетенций, что должно обеспечить оптимальную результативность учебного процесса в ходе профессиональной подготовки специалистов1. Новый взгляд на известную проблему «комплексирования» при разработке программ обучения иностранному языку нефилологов, в частности, представлен авторами анализа теории контекстного обучения А. А. Вербицкого и концепции профессионального сознания Н. Н. Нечаева, делающими вывод о необходимости учета «специфики деятельности каждой отдельно взятой категории профессионалов» и создании на этой основе «профильного учебно-методического комплекса» [1, с. 36].
В этой связи особое значение приобретает еще одно принципиальное изменение в ФГОС 3+. Компетенция, характеризующая цели изучения иностранного языка в медицинском вузе, не только приобрела статус общепрофессиональной, она имеет новую фор-мулировку2. В ФГОС 3+ принята следующая формулировка данной
1 Халеева И. И. Лингвистическое образование в Российской Федерации в условиях устойчивого развития: эколого-социальный подход. - М. : МГЛУ, 2013. - 31 с.
2 Мы не раз критиковали недостаточность формулировки общекультурной компетенции в предыдущих версиях ФГОС: «способность и готовность овладеть одним из иностранных языков на уровне бытового общения, к письменной и устной коммуникации на государственном языке (ОК-6)» [3].
общепрофессиональной компетенции (ОП-2): «готовность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранных языках для решения задач профессиональной деятельности».
В качестве еще одного шага к закреплению позиций дисциплины «иностранный язык» в современном учебном процессе предлагается выделять на ее изучение не менее 6 зачетных единиц и завершать курс экзаменом. В последние годы, как известно, учебные планы предусматривали для изучения этой дисциплины 3 зачетные единицы (108 ч.) и обычный зачет. По сути признанием важной роли иностранного языка в подготовке специалистов неязыкового профиля стало появление в учебных планах новых дисциплин, ориентированных на изучение, с одной стороны, отдельных видов речевой деятельности на иностранном языке, а с другой - коммуникативных аспектов иностранного языка. Оба эти направления имеют целью взаимосвязанное формирование при изучении иностранного языка коммуникативной и профессиональных компетенций.
Благодаря наличию вариативного компонента ФГОС, многие медицинские вузы включили в учебные планы подготовки практически по всем специальностям курс «Основы медицинского перевода» / «Основы специального перевода». В Первом МГМУ им. И. М. Сеченова, который представляет автор данной публикации, уже несколько лет преподаются дисциплины «Профессиональные компетенции в иноязычной среде», «Профессиональная межкультурная коммуникация».
Отметим, что вариативная составляющая учебных планов не ограничивается младшими курсами. Группа медицинских вузов неоднократно выступала с предложением к руководителям вузов предусмотреть изучение иностранного языка и на старших курсах1 в рамках вариативной части учебного плана, дисциплин по выбору, элективных курсов. Для сегодняшних первокурсников Первого МГМУ им. И. М. Сеченова в учебных планах предусмотрено изучение специального перевода на II, III или IV курсах (в зависимости от специальности). В течение трех лет студенты-медики и провизоры старших курсов Центра инновационных образовательных программ Первого МГМУ им. И. М. Сеченова изучают различные аспекты профессиональной коммуникации на иностранном языке в рамках модульных
1 См. материалы Всероссийских конференций УМО по образованию в области лингвистики (неязыковые вузы) последних лет.
курсов, включающих, например, обучение письменной речи на иностранном языке (подготовка публикации в международный журнал), подготовку к участию в международной научной конференции, углубленный курс специального перевода и др.
Как нам представляется, медицинские (и не только) вузы могли бы объединить усилия для развития этого опыта. В первую очередь необходимо расширить круг дисциплин, связанных с изучением иностранного языка, преподаваемых на старших курсах, предоставив студентам выбор в соответствии с их личными интересами, склонностями или планами относительно будущей профессиональной деятельности. Таким образом, кроме курса «Основы специального / медицинского перевода» целесообразно включить в учебные планы по выбору (модули) вариативной части такие дисциплины, как «Устное профессиональное общение на иностранном языке», «Информационная деятельность и иностранный язык», «Чтение специальной литературы и обработка информации на иностранном языке», «Письменная профессиональная коммуникация на иностранном языке», «Иностранный язык для научных целей» и др. Эти дисциплины (модули) могут участвовать в решении задач формирования целого ряда профессиональных компетенций, которые - как показывает внимательное изучение ФГОС 3+ - предполагают сформированность у выпускника вуза умения работать с информацией (в том числе из иноязычных источников), начиная от поиска необходимых сведений и заканчивая умением извлекать и фиксировать полученные данные, а также использовать их в профессиональной деятельности. Мы подробно писали об этом в ранее опубликованных работах (см., например: [3]), поэтому отметим лишь тот факт, что в условиях модернизации высшего медицинского образования без изучения и знания иностранного языка невозможно полноценно сформировать целый ряд профессиональных компетенций. Новой задачей на ближайшую перспективу может стать включение в государственные образовательные стандарты перечня профессиональных компетенций для формирования которых необходимо изучение иностранного языка.
Активный процесс модернизации высшего (академического) медицинского образования делает особенно актуальным развитие тенденции непрерывной языковой подготовки специалиста медицинского профиля. В настоящее время в Первом МГМУ им. И. М. Сеченова
имеется опыт включения языковых дисциплин в учебные планы подготовки ординаторов, например, в области организации здравоохранения. Отметим, что данный учебный план предусматривает проведение не только обучения, но и совершенно нового вида учебной деятельности - практики по дисциплине «Деловой английский язык».
К наиболее интересным попыткам развития деятельности кафедр иностранных языков в этом направлении, по-видимому, следует отнести открытие в Первом МГМУ им. И. М. Сеченова магистратуры по направлению подготовки «Лингвистика» для медицинских специалистов. Мы поставили перед собой амбициозную цель способствовать формированию российской медицинской элиты, а именно: современных специалистов-медиков со знанием двух европейских языков, эффективно участвующих в международном профессиональном сотрудничестве, обладающих лингвистическими и коммуникативными компетенциями, необходимыми, в частности, для выполнения представительских функций от имени нашей страны в международных организациях здравоохранения. Данная программа предполагает обучение по двум профилям: «Иностранный язык и межкультурная профессиональная коммуникация» и «Теория и практика перевода в сфере профессиональной коммуникации». Обучение по первому профилю началось в 2014/2015 учебном году, причем плановый набор - 10 человек - был превышен - принято 14 человек. Обучение по второму профилю планируется начать в 2015/2016 учебном году. Программа ориентирована уже не на базовую, а на углубленную подготовку медиков по иностранному языку как средству профессионального общения. Медицинские специалисты, получившие степень магистра лингвистики, приобретут лингвистические (коммуникативные) компетенции, расширяющие их профессиональные возможности для роста и развития, информационно-коммуникативной деятельности в профессиональной сфере, участия в различных международных проектах.
Таким образом, динамично меняющаяся ситуация в российском высшем образовании, в том числе медицинском, делает необходимым анализ современных теорий и концепций глобального социального развития, формирование общественного и профессионального мнения относительно роли и места иностранных языков в подготовке современных отечественных специалистов, поиск новых возможностей
и оптимальных моделей обучения иностранным языкам с учетом специфики профессиональной деятельности (формулировка И. И. Халеевой).
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Вербицкий А. А., Хомякова Н. П. Формирование межкультурной компетенции в сфере профессиональной коммуникации как новое направление лингводидактики // Научно-методические основы формирования инновационной системы языковой подготовки в неязыковом вузе. - М. : ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2014. - С. 30-43. - (Вестн. Моск. гос. ун-та; вып. 12 (698). Сер. Педагогические науки).
2. Леонтьев А. А. Язык не должен быть «чужим» // Этнопсихолингви-стические аспекты преподавания иностранных языков. - М. : ММА им. И. М. Сеченова, ИЯ РАН, 1996. - С. 41-47.
3. Марковина И. Ю., Ширинян М. В. Иностранный язык в неязыковом вузе на постдипломном этапе обучения: потребности и перспективы (на примере медицинских вузов) // Модернизация системы подготовки по иностранному языку в неязыковых вузах. - М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2012. -С. 54-61. - (Вестн. Моск. гос. ун-та; вып. 12 (645). Сер. Педагогические науки).