Научная статья на тему 'Информационно-коммуникационные технологии в работе мультикультурной библиотеки'

Информационно-коммуникационные технологии в работе мультикультурной библиотеки Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
187
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Информационно-коммуникационные технологии в работе мультикультурной библиотеки»

УДК 021.2+004 З.И. Ахунова

Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского, г. Омск

ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В РАБОТЕ МУЛЬТИКУЛЬТУРНОЙ БИБЛИОТЕКИ

Развитие современного общества происходит на базе информационных технологий. Направления воздействия информационных технологий весьма обширны - экономика, политика, культура, образование и многое другое.

В федеральном законе «Об информации, информационных технологиях и о защите информации» (2006 г.) информационные технологии трактуются как «процессы, методы поиска, сбора, хранения, обработки, предоставления, распространения информации и способы осуществления таких процессов и методов» [6].

Целью применения информационных технологий является повышение производительности труда при использовании информационных ресурсов [3, с. 48]. Знания и информация становятся основным фактором развития, что ведет к формированию нового типа общества -информационного. Уровень развития этого общества определяется не только количеством и

186

качеством накопленной и используемой информации, но и ее свободой и доступностью, что подразумевает наличие эффективной системы коммуникации, обеспечивающей взаимодействие людей, доступ к мировым информационным ресурсам и удовлетворение разнообразных информационных потребностей. Таким образом, наиважнейшей составляющей становится информационно-коммуникационная инфраструктура, которую О.Н. Вершинская определяет как «совокупность территориально распределенных государственных и корпоративных информационных систем, линий связи, сетей и каналов передачи данных, средств коммутации и управления информационными потоками, а также организационных структур, правовых и нормативных механизмов, обеспечивающих их эффективное функционирование» [2, с. 10].

Конвергенция информационных технологий и коммуникационных процессов привела к возникновению нового понятия - «информационно-коммуникационные технологии» (ИКТ) [3, с. 74]. Под информационно-коммуникационными технологиями понимается совокупность методов и средств сбора, обработки, хранения и распространения звуковой, графической, текстовой и цифровой информации в интересах ее пользователей [2, с. 9].

Информационно-коммуникационные технологии послужили базой для формирования глобального информационного пространства, глобальной коммуникации. В этих условиях перед обществом возникает ряд новых задач, решение которых вызывает серьезные проблемы. Наиболее остро стоит вопрос организации межкультурного диалога как условия успешного развития международных контактов. В частности, мировое сообщество пытается определить шаги, которые позволят существенным образом наладить столь сложный и противоречивый процесс общения представителей различного этнического, культурного, религиозного и языкового происхождения.

Важнейшей частью глобальной информационно-коммуникационной структуры общества являются так называемые посредники в системе инфокоммуникаций, в частности библиотеки, вынужденные, к сожалению, сегодня непрерывно доказывать, что они могут быть полноправными членами современного информационного пространства. Тем не менее они активно внедряют в сферу своей деятельности информационно-коммуникационные технологии, позволяющие значительно ускорить многие библиотечно-библиографические операции, повысить эффективность обслуживания, облегчить доступ пользователей к ресурсам библиотек.

В аспекте культурного, этнического и языкового разнообразия информационно-коммуникационные технологии предоставляют библиотекам широкий спектр возможностей в сфере организации межкультурного диалога, что имеет важное значение для нашей страны, которая стремиться сохранить свое этнокультурное разнообразие и построить мультикультур-

ное общество, развивающееся на принципах межэтнической толерантности и взаимоуважения. В России все субъекты Федерации полиэтничны. Библиотеки несут ответственность перед законом по обслуживанию всего полиэтнического населения на своей территории [1, с. 62]. Все это обуславливает появление такого понятия, как «мультикультурное библиотечное дело», подразумевающее, прежде всего, обслуживание представителей многонационального и многоязычного сообщества [1, с. 61]. Его основой являются так называемые мультикультурные (поликультурные) библиотеки, основными принципами деятельности которых являются:

- обслуживание всех членов общества без дискриминации по культурному или языковому принципу;

- предоставление информации на подходящих языках или удобных системах письма;

- предоставление доступа к широкому спектру материалов и услуг, учитывающих потребности всех сообществ;

- набор своих сотрудников с учетом разнообразия общества, чтобы они были обучены работать с разнообразными сообществами и удовлетворять их потребности [4, с. 5].

187

Мультикультурная библиотека должна обеспечивать доступ к широкому спектру материалов, отражающих потребности всех сообществ на соответствующих языках и шрифтах [5, с. 5]. В этом наиглавнейшая роль принадлежит национальным книгам, в свою очередь образующим в библиотеках различных типов и видов самостоятельный фонд, именуемый фондом национальной литературы.

Термин «Фонд национальной литературы» в последнее время специалистами заменяется на понятие «коллекция мультикультурных ресурсов», имеющее более широкий диапазон. В подобные коллекции, согласно руководству ИФЛА по библиотечному обслуживанию мультикультурных сообществ, включают все материалы, предпочтительно на языках этнических, языковых и культурных миноритарных групп, во всех форматах и из многочисленных источников [5, с. 5]. Во многом это связано с возможностями, которые нам предоставляют современные информационные технологии. Интернет обеспечивает доступ всех пользователей к онлайновой информации, что облегчает этническим меньшинствам доступ к чтению, коммуникации и информации на родных языках. В связи с этим становится доступным все более разнообразный спектр национальной литературы не только по своему содержанию, но и по способу получения и использования. Теперь библиотечными материалами можно воспользоваться не только в стенах, где они непосредственно хранятся, но и в удаленном режиме. По мнению И.В. Чадновой, создание и предоставление через Интернет цифровых библиотек на языках коренных народов может стать стимулом для сохранения культур малочисленных народов [7].

Ведущую роль в библиотечном обслуживании различных этнических групп в сети играют национальные библиотеки субъектов Российской Федерации, создающие электронные библиотеки ресурсов на языках коренных народов. Нами были рассмотрены двадцать Республиканских центральных универсальных библиотек на предмет работы в киберпростран-стве по созданию национальных электронных библиотек и обеспечению доступности цифровой информации на национальных языках. В результате анализа мы получили следующие данные. Подавляющее большинство из них (70%) имеют собственный сайт, соответственно 25% - не имеют сайта, 5% находятся на стадии его разработки. Из числа библиотек, представленных в сети, только 35% имеют электронные библиотеки национальной литературы.

В электронной национальной библиотеке Республики Саха в разделе «Книгакан» представлена литература на пяти языках коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. Общее количество документов - 593. Доступ к коллекции осуществляется в свободном режиме и в ограниченном (после авторизации или только в библиотеке).

Электронная национальная библиотека Чувашской Республики в «Национально-краеведческой коллекции» предоставляет в свободном режиме доступ к 96 документам на русском языке и языках народов Чувашской Республики.

Электронная библиотека «Бурятика», формируемая Национальной библиотекой Республики Бурятия, содержит коллекцию полнотекстовых документов, отражающих историю и современность Республики.

Национальная электронная библиотека Республики Коми представлена двумя коллек-

циями национальной литературы на русском языке и языках Республики Коми: «Зыряника» (104 документа, доступных для чтения в локальной сети библиотеки) и «Финноугрика» (3 документа, хранящиеся на оптических дисках в библиотеке). К сожалению, в электронной библиотеке в свободном доступе документов нет.

Национальная электронная библиотека Республики Карелия также представлена несколькими коллекциями, литература в которых, в отличие от предыдущей библиотеки, находится в свободном доступе, ее чтение можно осуществлять без регистрации, нажав на прямую ссылку портала «Финно-Угорские библиотеки России», где размещены полные тексты ресурсов коллекций на финском языке (9), на вепсском языке (6), на карельском языке (14).

188

Национальная библиотека Республики Татарстан обеспечивает доступ к электронным копий национальных книг на русском и татарском языках в разделе электронной библиотеки «Е-книги».

Национальная электронная библиотека Удмуртской Республики предлагает читателям познакомиться с коллекцией полнотекстовых версий научных, научно-популярных, учебных, справочных изданий по удмуртскому фольклору, языкознанию, литературоведению и искусству, этнической истории, археологии и этнологии удмуртов, а также литературно-художественными произведениями на удмуртском и русском языках в разделе «Удмуртская книга» (350 документов, доступных через подписку). Помимо этого в электронной библиотеке в свободном режиме без регистрации и подписки выставлены периодические издания на удмуртском языке (3780 документов).

Создание цифровых библиотек и их представление в сети Интернет способствуют продвижению чтения в полиэтнической среде, сохранению языкового богатства народов России и росту культурного уровня страны.

Библиографический список

1. Библиотечное обслуживание полиэтнического населения региона. Культурная компетентность библиотекаря : справ. пособие. - СПб. : РНБ, 2009. - 166 с.

2. Вершинская, О. Н. Информационно-коммуникационные технологии / О. Н. Вершинская. - М. : Наука, 2007. - 203 с.

3. Информационные технологии / ред. В.В. Трофимова. - М. : Юрайт, 2011. - 624 с.

4. Манифест ИФЛА о поликультурной библиотеке // Науч. и техн. библиотеки. - 2008. - № 7. - С. 5-9.

5. Мультикультурные сообщества : руководство по библиотечному обслуживанию. -3-е изд. - СПб. : РНБ, 2010. - 60 с.

6. Федеральный закон «Об информации, информационных технологиях и о защите информации» от 27 июля 2006 г. № 149-ФЗ [Электронный ресурс]. - URL : http://www.library.ru/1/act/. - Загл. с экрана. (дата обращения: 12.06.2012).

7. Чаднова, И. В. Деятельность национальных библиотек по сохранению культурного пространства России и развития многоязычия в киберпространстве / И. В. Чаднова [Электронный ресурс]. - URL : http://www.unatlib.org.ru. - Загл. с экрана. (дата обращения: 30.11.2011).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.