Научная статья на тему 'Индийская сказка в эстетическом воспитании детей'

Индийская сказка в эстетическом воспитании детей Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2503
86
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДОШКОЛЬНИКИ / МЛАДШИЕ ШКОЛЬНИКИ / ЭСТЕТИЧЕСКОЕ ВОСПИТАНИЕ / ИНДИЙСКИЙ ФОЛЬКЛОР / УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО / СРЕДСТВА ВОСПИТАНИЯ / СКАЗКА / PRESCHOOL CHILDREN / PRIMARY SCHOOL CHILDREN / AESTHETIC EDUCATION / INDIAN FOLKLORE / ORAL FOLK ART / MEANS OF EDUCATION / TALE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Яфальян Алла Федоровна

В статье рассматривается фольклорное наследие Индии. Сказка как одно из средств эстетического воспитания детей сравнивается с русскими народными сказками. Автор выделяет группы сказок и интерпретирует их с позиций эстетического содержания, национальных особенностей, жанровых характеристик. Выявление национальных особенностей помогает раскрыть особую атмосферу индийского фольклора. Большое значение придается анализу конкретных сказок с позиций нравственно-эстетического воспитания детей. Наследие Индии отражено в манускриптах, которые сохранены с древних времен. Таким примером является Панчатантра санскритский памятник культуры и фольклора. Автор подробно описывает этот источник, приводит примеры волшебных, бытовых сказок, сказок о природных явлениях и животных. Сравнивая бенгальские сказки с русскими народными сказками, автор обосновывает значимость фольклора для воспитания детей в любой стране. Нередко сюжеты индийских и русских сказок точно повторяются (например, индийская сказка «Грошовый слуга» и русская сказка «Сивка-Бурка»). Однако поведение, поступки героев сказок разных народов зависят от национальных отличительных черт. В сказках с похожим сюжетом обычно введены национальные герои и существа. В индийских сказочных сюжетах часто героями являются индийские боги (Кали, Лакшми), брахманы, дервиши. Если в славянском сказочном эпосе распространены духи различных мест («домовые»), то в индийских сказках главными становятся образы духов, демонов, обладателей сиддхи (чудесных способностей): Дхумавати (Баба-яга), Дхумра-асура. Главное, что объединяет сказки разных народов нравственно-эстетическая направленность; простота, ясность «сказочного языка»; победа добра над злом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INDIAN TALE IN THE AESTHETIC EDUCATION OF CHILDREN

The article discusses the folklore heritage of India. The tale, as one of the means of aesthetic education of children, is compared with Russian folk tales. The author identifies groups of fairy tales and interprets them from the standpoint of aesthetic content, national characteristics, and genre characteristics. Identification of national characteristics helps to reveal the special atmosphere of Indian folklore. Great importance is attached to the analysis of specific fairy tales from the standpoint of moral and aesthetic education of children. The heritage of India is reflected in manuscripts that have been preserved since ancient times. Such an example is the Panchatantra, a Sanskrit monument of culture and folklore. The author describes it in detail, gives examples of magical and everyday fairy tales, and fairy tales about natural phenomena and animals. Comparing Bengal tales with Russian folk tales, the author justifies the importance of folklore for the upbringing of children in any country. Quite often, the plots of Indian and Russian fairy tales are repeated exactly (for example, the Indian fairy tale "Penniless Servant" and the Russian fairy tale "Sivka-Burka"). However, the behavior, the actions of the characters of fairy tales of different peoples depend on national distinctive features. In fairy tales with a similar plot, national heroes and creatures are usually introduced. In Indian fairy tales, the heroes are often the Indian gods (Kali, Lakshmi), brahmans, dervishes. If in the Slavic fairy-tale epos the spirits of various places ("brownies") are widespread, in Indian fairy tales we often overcome the images of spirits, demons, owners of siddhi (miraculous abilities): Dhumavati (Baba-Yaga), Dhumra-asura. The main things that unites tales of different nations are: moral and aesthetic orientation; simplicity, clarity, "fabulous language"; victory of the good over the evil.

Текст научной работы на тему «Индийская сказка в эстетическом воспитании детей»

УДК 37.036

ББК Ч410.054.4+Ч420.054.4

ГРНТИ 14.23.01

Код ВАК 13.00.01

Яфальян Алла Федоровна,

доктор педагогических наук, профессор, кафедра истории и теории исполнительского искусства, Уральская государственная консерватория имени М. П. Мусоргского; 620014, г. Екатеринбург, пр-т Ленина, 26; e-mail: yafalian@yandex.ru.

ИНДИЙСКАЯ СКАЗКА В ЭСТЕТИЧЕСКОМ ВОСПИТАНИИ ДЕТЕЙ

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: дошкольники; младшие школьники; эстетическое воспитание; индийский фольклор; устное народное творчество; средства воспитания; сказка.

АННОТАЦИЯ. В статье рассматривается фольклорное наследие Индии. Сказка как одно из средств эстетического воспитания детей сравнивается с русскими народными сказками. Автор выделяет группы сказок и интерпретирует их с позиций эстетического содержания, национальных особенностей, жанровых характеристик. Выявление национальных особенностей помогает раскрыть особую атмосферу индийского фольклора. Большое значение придается анализу конкретных сказок с позиций нравственно-эстетического воспитания детей. Наследие Индии отражено в манускриптах, которые сохранены с древних времен. Таким примером является Панчатантра — санскритский памятник культуры и фольклора. Автор подробно описывает этот источник, приводит примеры волшебных, бытовых сказок, сказок о природных явлениях и животных. Сравнивая бенгальские сказки с русскими народными сказками, автор обосновывает значимость фольклора для воспитания детей в любой стране. Нередко сюжеты индийских и русских сказок точно повторяются (например, индийская сказка «Грошовый слуга» и русская сказка «Сивка-Бурка»). Однако поведение, поступки героев сказок разных народов зависят от национальных отличительных черт. В сказках с похожим сюжетом обычно введены национальные герои и существа. В индийских сказочных сюжетах часто героями являются индийские боги (Кали, Лакшми), брахманы, дервиши. Если в славянском сказочном эпосе распространены духи различных мест («домовые»), то в индийских сказках главными становятся образы духов, демонов, обладателей сиддхи (чудесных способностей): Дхумавати (Баба-яга), Дхумра-асура. Главное, что объединяет сказки разных народов — нравственно-эстетическая направленность; простота, ясность «сказочного языка»; победа добра над злом.

Yafal'yan Alla Fedorovna,

Doctor of Pedagogy, Professor of Department of History and Theory of Performing Arts, Ural State Conservatory named after

M.P. Mussorgsky, Ekaterinburg, Russia.

INDIAN TALE IN THE AESTHETIC EDUCATION OF CHILDREN

KEYWORDS: preschool children; primary school children; aesthetic education; Indian folklore; oral folk art; means of education; tale.

ABSTRACT. The article discusses the folklore heritage of India. The tale, as one of the means of aesthetic education of children, is compared with Russian folk tales. The author identifies groups of fairy tales and interprets them from the standpoint of aesthetic content, national characteristics, and genre characteristics. Identification of national characteristics helps to reveal the special atmosphere of Indian folklore. Great importance is attached to the analysis of specific fairy tales from the standpoint of moral and aesthetic education of children. The heritage of India is reflected in manuscripts that have been preserved since ancient times. Such an example is the Panchatantra, a Sanskrit monument of culture and folklore. The author describes it in detail, gives examples of magical and everyday fairy tales, and fairy tales about natural phenomena and animals. Comparing Bengal tales with Russian folk tales, the author justifies the importance of folklore for the upbringing of children in any country. Quite often, the plots of Indian and Russian fairy tales are repeated exactly (for example, the Indian fairy tale "Penniless Servant" and the Russian fairy tale — "Sivka-Burka"). However, the behavior, the actions of the characters of fairy tales of different peoples depend on national distinctive features. In fairy tales with a similar plot, national heroes and creatures are usually introduced. In Indian fairy tales, the heroes are often the Indian gods (Kali, Lakshmi), brahmans, dervishes. If in the Slavic fairy-tale epos the spirits of various places ("brownies") are widespread, in Indian fairy tales we often overcome the images of spirits, demons, owners of siddhi (miraculous abilities): Dhumavati (Baba-Yaga), Dhumra-asura. The main things that unites tales of different nations are: moral and aesthetic orientation; simplicity, clarity, "fabulous language"; victory of the good over the evil.

Ф

ольклорное наследие в Индии богато и разнообразно, включает сказки, притчи, былины, истории, легенды, мифы. Особенностью фольклора любой страны является его эстетическая содержательность [6; 7; 14; 16]: фольклорные произведения направлены на восприятие красоты, пронизаны стремлением героев к самосовершенствованию. Наследие народной

культуры в восточных странах отражено в манускриптах, сохраненных с древних времен. Таким примером в Индии является Панчатантра — санскритский памятник письменности. Это культурное достояние сохранилось с древнейших времен под названием «Пять принципов или текстов», или «Пять книг житейской мудрости» [9]. К памятникам культуры, которые играют

© Яфальян А. Ф., 2018

важную роль в художественно-эстетическом развитии детей и их духовном становлении, относятся такие индуистские тексты, как Веды, Упанишады, Пураны, Рамаяна, Ма-хабхарата, Бхагавад-гита и Агамы. Отсюда и особенности фольклорного наследия в Индии — древние корни, база в виде нравственно-эстетических традиций народа.

Из всего многообразия фольклорного наследия дольше всего сохранялись в устной форме сказки. В устном творчестве разных народов мира они содержательно близки. Так, бенгальские сказки [1] перекликаются с русскими народными, это значит, что, несмотря на национально-специфичные особенности, у этих народов ребенка воспитывали на похожих сюжетах, посредством сказок, которые направлены на выживание, нравственно-эстетическое совершенствование, умственное развитие детей.

В сказках индийский народ отражал свою жизнь, характер людей, особенности поведения, нравственные устои, представления о счастливой жизни. Потребность в отражении эстетических взглядов на мир подтверждается тем, что многие сюжеты, образы, герои присутствуют в сказочном эпосе разных народов.

Так, сюжет индийской народной сказки «Золотая рыба» — о жадной старухе и бесхарактерном старике-рыбаке — стал известен в России благодаря А. С. Пушкину, и сейчас эта сказка считается русской народной. Индийская народная сказка «Три царевича» о царе и его трех сыновьях, умных и храбрых, стала неотъемлемой частью русского фольклора.

Очевидно совпадение сюжетов в индийской сказке «Грошовый слуга» и в русской «Сивка-Бурка». Оба сюжета связаны с глуповатым героем, который совершает при помощи волшебного коня поступки, достойные уважения и награды. При этом эти герои оказываются не такими уж глупыми, как говорится в сказках, они преуспевают в охоте, побеждают соперников, и их разоблачают, хотя производимое их внешностью впечатление не соответствует таким характеристикам. Даже поступки героев сказок разных народов одинаковы, например, похожи описания выезда на охоту [10]: «Иванушка-дурачок взял вместо доброго коня коростовую кобылу, сел на нее задом к голове, а передом к хвосту»; «Взял грошовый слуга ломаное ружье, сел на осла и поспешил за царевичами. Держит он ружьишко задом наперед, на осле сидит лицом к хвосту». Эти сказки развеивают миф о том, что только для Руси характерен такой персонаж, как Иванушка-дурачок, и русский характер лучше всего воплощает бездельник Иванушка, они скорее учат терпеливо-

му отношению к странным, но добрым проявлениям людей, непохожих на других.

Для детей сказка — одна из форм отражения целостного мира: в ней синтезирована мифологическая, художественная, эстетическая картины мира, отражены мудрость и наивность, добро и зло, красота и безобразие, как лучшие стороны народа, так и его общечеловеческие, общенациональные проблемы. С одной стороны, в сказках заложены глубокие идеи о воспитании и развитии ребенка, с другой — они направлены на объективное воссоздание отношений персонажей.

Итак, сказочный мир отражен в образах, мотивах, сюжетах, которые близки или идентичны у разных народов. Подтверждает эту идею нахождение сюжетов сказок у разных народов и сходство сказочных мотивов. Всего мотивов сказок, как утверждают исследователи, насчитано около 400, многообразие же сказок заключается в комбинациях, вариациях и национальной интерпретации [4]. Поведение, поступки героев сказок разных народов зависят от национальных отличительных черт, от мировосприятия. В сказках с похожим сюжетом обычно введены национальные герои и существа. Так, в индийских сказочных сюжетах героями являются такие существа, как индийские боги (Кали, Лакшми), брахманы, дервиши. Если в славянском сказочном эпосе распространены духи различных мест: домовой, водяной, леший, — то в индийских сказках зачастую главными героями становятся образы духов, демонов, обладателей сиддхи (чудесных, невероятных способностей): Дхумавати (Баба-яга), Дхум-ра-асура (один из демонов-асуров).

При всем национальном колорите индийские сказки похожи на сказки других народов: они могут быть волшебными, бытовыми, про животных. В них обязательно присутствует герой, реально существовавший, былинный или сказочный.

Многообразие картины мира отражалось в жанровых особенностях сказок. Основные жанры возникли в глубочайшей древности, они показывали разные способы познания мира. Это приводило к тому, что нередко эпизоды и образы одного сказочного жанра проникали в другой, создавались промежуточные жанровые звенья. Вместе с тем основные жанры сказок продолжали существовать как группы, своеобразные и по содержанию, и по форме.

Жанровые разновидности сказочного эпоса достаточно богаты. Классифицируя сказки с педагогической позиции и с точки зрения способа познания мира, можно выделить две группы индийских сказок: взрослые и детские сказки. Это деление от-

носительно, поскольку есть сказки, которые можно отнести к той и другой группе одновременно. Так, сказка «Верные жены» [3] по тематике однозначно относится к группе взрослых сказок (проблема измены и рождения детей), однако на практике эта сказка в Индии считается детской. Другой пример — индийская народная бытовая сказка «Тугоухие» о пастухе с женой и их родителях, которые были «все туги на ухо», рассказывающая о взаимоотношениях во взрослой жизни. Коллизии в сказке, смешные ситуации и казусы, происходящие с героями, поучительны и понятны детям. Аналогичный пример — бенгальская сказка «Сватовство шакала», рассказывающая о том, как шакал решил помочь жениться ткачу, которая тоже интересна детям.

Многообразие способов познания мира проявляется в значительном количестве жанров эпоса, близких сказкам, но не относящихся к ним. Помимо собственно сказок, существуют сказания, притчи, былины, мифы, которые при всей самостоятельности часто по сюжету, содержанию и форме приближены к сказке. Так, миф нередко определяют как сказку, которая бытовала до «сказочного» периода. Это подтверждается тем, что в индийских сказках, например, существуют сюжеты, отраженные и в античной мифологии. Достаточно вспомнить индийскую сказку «Ганеша-победитель», в которой повествуется о боге Шиве и богине Парвати, у которых было два сына — Картикейя и Ганеша. В бенгальских сказках очень часто сюжеты о богах, оборотнях, демонах, демонах-ракшасах (людоедах) связаны с бытовыми проблемами («Аскет и богиня», «Брахман и оборотень», «Поле костей», «Камала», «Коза-оборотень»), что характерно для менталитета индусов: духовно-эстетическое и материально-практическое взаимосвязаны, и в воспитании детей подчеркивать это считалось немаловажным.

Что касается собственно детского сказочного эпоса, то обычно выделяют несколько групп [11]: 1) волшебные сказки; 2) сказки о животных; 3) сказки о природных явлениях; 4) бытовые сказки. Индийские сказки также можно условно распределить по этим четырем группам, хотя сказочный элемент представления о мире сохраняется в сказке любой группы.

Указанную общность позволяет выявить содержательный анализ: например, в сказках о животных присутствуют волшебные элементы [10] — животные могут перемещаться молниеносно на большие расстояния, могут разговаривать, заниматься каким-либо «человеческим» видом деятельности («Сварливые выдры», «Что медведь шепнул на ухо?», «Охотник и ворона»,

«Сватовство шакала», «Пёс, которого звали Серебряный», «Тигр, брамин и шакал»). В любых сказках могут быть отражены реальные события, но использоваться магические предметы (волшебный волос, волшебная чаша), наряду с реальными героями присутствовать мифические существа. Остановимся на каждой из выделенных групп сказок подробнее, рассматривая их в аспекте особенностей индийского фольклора и его эстетического потенциала.

Волшебные сказки представляют собой преобразованные, как правило, упрощенные и адаптированные к национальным особенностям мифы. То есть они в совокупности представляют мифологическую картину мира. В волшебных сказках передаются подвиги каких-либо героев, сражающихся с мифическими созданиями. В таких сказках волшебство уже изначально имеет эстетическое начало. Такие эстетические и нравственно-эстетические категории, как героическое, фантастическое, чудесное, являются главными в этих сказках.

Волшебные предметы помогают простому смертному наказать зло, победить плохого героя, помочь влюбленным («Раджа Али-Мардан и женщина-змея», «Сын змеиного царя», «Царевич-рыба»). Так, в индийской сказке «Волшебное кольцо» благодаря золотому волосу главный герой находит свою любимую — будущую жену (мотив «любви по плывущему волоску»).

Причудливым образом сюжеты и содержание сказок разных народов переплетаются и расходятся. Так, индийская сказка «Золотой лебедь» рассказывает о лени, жадности и наказании, о трудолюбии и вознаграждении. В русской народной сказке «Курочка Ряба» не решаются проблемы нравственного выбора, но способ превращения избран одинаковый. В «Золотом лебеде» вместо золотых перьев выросли обыкновенные, в «Курочке Рябе», хотя и по другому поводу, золотое яйцо заменено простым.

В мифологическом сознании с добром и красотой всегда соседствуют зло и безобразие. Образ злой старухи имеется в сказочном эпосе разных народов, в том числе и в индийском. В индийском эпосе Баба-яга имеет несколько имен. Йогиня [6] — это ведунья, ведьма, старуха, наделенная магической силой. Йогиня владеет заклинаниями — мантрами, которые способны изменить сознание и повлиять на реальные ситуации. До сих пор в Индии считается, что есть йоги (йогини), владеющие способом перемещения по воздуху на метле. Другое, не менее распространенное имя индийской Бабы-яги, — Дхумавати [Там же]. Этот персонаж способен перемещаться в иной мир и

иное состояние — шмашанами. Она обладает сиддхи — чудесными способностями, которые дарует своим преданным слугам и последователям после их усердной садханы (духовная практика, медитация, молитва). Она дарует способность мгновенно перемещаться в пространстве, одерживать верх над врагами, не прибегая к физическому контакту с ними, т. е. духовно. Согласно тантрам, Дхумавати побеждает Дхумра-асуру и других демонов-асуров.

В русских волшебных сказках обобщенными положительными героями выступают Царевич, Богатырь, в индийских сказках чаще всего с демонами борются боги, полубоги. Отражением части мифологической картины мира являются представления о жизни и смерти, о свете и тьме. Сказки, связанные с образом отрицательного бессмертного героя или опасного явления природы, являются одними из древних. Подобные мотивы в виде различных образов встречаются в индийских сказках.

Часто в индийских народных волшебных сказках происходят чудеса, которые помогают в безвыходных ситуациях. При этом мораль в каждой сказке обычно мно-гопланова: присутствует и материальное решение проблемы, и духовное предупреждение. Так, в сказке «Человек, который искал свою судьбу» рассказывается о бедняке, у которого была жена и двенадцать детей, а денег — ни одной рупии. Дети плакали от голода. Рассердился человек на Бога и пошел искать свою судьбу. На своем пути он встретил верблюда, аллигатора, тигра, помог им и стал богатым. Но мораль сказки иная: не рассказывай о чудесах — они могут испариться, бесследно исчезнуть.

Индийские народные волшебные сказки учат различать добро и зло даже по мелким деталям («Добрый Дхир Синх»). Волшебная сказка «Перечное зернышко» [3] о сказочном превращении перечного зернышка в мальчика передает следующее нравственное содержание: как нелюбовь может привести к одиночеству. Волшебство сказки «Охотник и ворона» заключается в умении вороны говорить, в знании планов бога Брахмы, который может управлять природными явлениями, а мораль сказки — знания и трудолюбие приводят к преодолению даже божественного провидения. В сказке «Кто кого боится» [4] рассказывается о злом духе — ракшасе-людоеде, который испугался двух сестер, потому что они были работящими, смелыми и умелыми.

Справедливость для детей естественное состояние, и это отражено в индийском фольклоре. Так, народная волшебная сказка «Горошина и Бобок» [5] рассказывает о двух сестрах: доброй и злой, трудолюбивой

и ленивой, скромной и заносчивой (Жили некогда две сестры. Старшая, Бобок, была сварливая и сердитая, а младшая, Горошина, добрая и ласковая. Однажды Горошина позвала сестру навестить вместе отца. Та ответила, что не хочет ради старика по жаре идти...). События, происходящие в сказках, всегда заканчиваются победой добра над злом, разоблачением нечестности, установлением справедливости: плохая сестра была наказана, а хорошая — награждена.

Сказка «Бедный ткач» [6] учит детей находчивости и умению постоять за справедливость. В ней встречаются волшебные предметы, помощники, доверчивый главный герой и обманщица — воровка-старуха, которую в конце сказки проучил бедный ткач. В этой сказке прослеживается идея о вознаграждении (.он с тех пор больше не бедствовал [Там же]).

Таким образом, волшебные сказки вскрывают интегративные по характеру ар-хетипические образы, которые сохранены с древних времен у каждого народа в коллективном сознании. Такие сказки могут помочь ребенку создать фантастическую, мифологическую картину мира, «читать» знаки действительности, которые несут в себе семантическую информацию и предупреждают либо об опасности, ошибочном действии, либо о правильности поступка, справедливости сказанного.

Одними из самых древних сказок являются, безусловно, сказки о животных, основанные на тотемных верованиях первобытных людей. В Индии отношение к животным трепетное и часто им приписывают божественную силу. За счет обожествления животных считают обладающими невероятной силой, чудотворными способностями, привилегированным положением. Возникали сказки, в которых звери принимали характерные для человека черты, становились защитниками или врагами, вели себя как хитрые или добродушные, трудолюбивые или ленивые.

Как и в историях других народов, обожествлявших животных, индийцы приписывали им волшебные свойства, были уверены, что животные владеют речью, понятной только им, что звери обладают могучей силой, а птицы владеют секретами полета, недоступными человеку. Примером таких сказок являются «Что медведь шепнул на ухо?», «Охотник и ворона» [4].

Позднее появились сказки, в которых верования о магических способностях животных ушли на второй план. У разных животных отмечались характерные особенности (петух — крикливый, заяц — трусливый, мыши — хитрые, кот — коварный, кроко-

дил — злой, но глупый). Главный герой обычно ловок, умен и силен. Антигерой — грубый, жадный, несправедливый. Главный герой преодолевает препятствия, испытания он выдерживает благодаря своим личностным качествам, а не магии.

Главными героями в индийских сказках становятся разнообразные животные: крокодил, волк, шакал, верблюд, заяц, коза, лошадь, собака, змея, слон. В таких сказках животные с характерными, ярко выраженными проявлениями сравниваются с обладающими разными характерами людьми, что и становится основой сказочных сюжетов. Мыши в сказках изображаются умными, изворотливыми, хитрыми, что делает их сильнее и мудрее даже кошек. Так, в сказке «Братец Амбе и братец Рамбе» [4] рассказывается о находчивых мышах, которым удалось перехитрить кота. Сказка «Глупый крокодил» [5] учит детей умению выживать в сложных условиях. В сказке рассказывается о хищном, глупом крокодиле и хитром шакале, которому удается перехитрить крокодила и спасти себе жизнь.

Даже священные, почитаемые в Индии животные: корова, кобра, обезьяна, крокодил гавиал — также становятся героями сказок, причем не всегда положительными. Как известно, обезьянам в этой стране построены храмы, в которых они живут. Но во многих индийских сказках проявляется насмешливое отношение к этим животным, их сравнивают с суетливыми, незадачливыми, вечно попадающими в казусные ситуации людьми. В Древней Индии о таких говорили, что они «переменчивы, как мысли обезьян» [6]. Сказка «Лунная корова» [4], наоборот, воспевает мудрость, справедливость и щедрость названного почитаемого животного. Доброго и бедного слугу по имени Нанавати лунная корова, умеющая летать, наградила, а жадного и несправедливого брахмана наказала.

Понятные детям образы, действия, поступки персонажей становятся тем ненавязчивым воспитательным материалом, который способен изменить отношение детей к окружающим, помочь освободиться от страха, застенчивости, стать добрее и справедливее. Этому посвящены сказки [4] «Жил-был воробей», «Петух и кошка», «О бадшахе и его верном соколе», «Находчивый заяц». Такие сказки помогают детям на основе нравственно-эстетических ценностей ощутить целостность мира. Благодаря таким сказкам дети получают уроки жизни.

Особое отношение индийского народа к природе отражено в сказках о природных явлениях. Если сказки о животных отражают бытовой, материальный мир, то сказки о природных явлениях — духовность человека.

Они отличаются от сказок других народов. Так, в русских народных сказках олицетворяется борьба света и тьмы со сменой дня и ночи, времен года, природных стихий, рассказывается о силах природы, которым даются собственные имена: Иван Белый Ветер, Мороз Красный Нос, Дождь и Гром. При этом стихии учат разным премудростям: Гром учит грохотать, Дождь — топить города и села, Ветер — дуть и показывать небывалую силу. В таких сказках большую роль играют Солнце, Месяц, Звезды, олицетворяющие постоянство, красоту и вечность.

В индийских сказках природные явления характеризуются с иных нравственно-эстетических позиций. Так, в сказке «О том, как Солнце, Луна и Ветер отправились обедать» объясняются причины природных явлений, почему провинились солнце и ветер, а также чем заслужила благосклонность Луна [8]. Дети узнают, отчего в Индии солнце стало палящим и знойным [3] (...отныне лучи твои будут жгучие, и возненавидят тебя все и будут закрывать головы, увидев тебя), ветер — злым, выжигающим все живое (Дуй же ты зноем горючим — все будут ненавидеть тебя и бежать от тебя). Луна же за свои деяния награждена: Так будешь ты светлая и прохладная, и будут люди благословлять тебя за твой освежающий свет. Оттого так нежны, прохладны и прекрасны индийские лунные ночи.

Сама природа может выступать и в роли судьи по отношению к нравственным поступкам героев, действиям животных, нередко сказочных. Так, в сказке «Откуда на луне заяц» [4] рассказывается о наказании жадных и поощрении способных людей, представленных в образах животных, о самоотречении, раскрывается щедрость и справедливость природы (Заяц! — сказала луна. — Я награжу тебя за благочестие. Теперь ты всегда будешь со мной. С тех пор мы видим на луне зайца [Там же]). Такие сказки помогают детям объяснить природные явления, на основе живой природы понять ее вселенскую справедливость и движение к справедливому наказанию через разрушение и поощрению через созидание.

Бытовые сказки очень распространены в Индии. Пожалуй, это самый распространенный жанр сказок во всей Индии и в каждом ее районе. Известны сказки Центральной Индии, бенгальские сказки, которые отражают черты народного быта, обычаи и традиции, обряды и ритуалы тех или иных регионов. Бытовые сказки раскрывают разнообразные темы: взаимоотношения родных; тему младших и старших братьев, сестер; тему взаимоотношений, соподчинения, хозяйственности, трудолюбия. Такие сказки

способствуют накоплению нравственного опыта, представлений о быте народа.

Огромно разнообразие сказок о нелепых и глупых, о находчивых и смекалистых героях, которые находят выход из самых невероятных ситуаций. Нередко сказочные события подаются с юмором. Так, в бытовой сказке «Тяни» о пареньке-недотепе, умном плуте-слуге и самоуверенном брахмане разыгрывается сценка, которая показывает глупость одного, смекалку другого и спесивость третьего. Бытовая сказка «Свет из храма» [4] учит честности и порядочности, а также умению доказать свою правоту. Сказка «Сласти с неба» [14] — о народной смекалке и умении выйти «сухим из воды». «Глупый брахман» [5] — бытовая сказка о ленивом и трусливом брахмане, в которой повествуется о поступках брахмана и высмеивается глупость. Часто в конце сказки высказывается основная мысль. Так, в сказке о скупой хозяйке и голодном прохожем мораль такова: «Ты сказку послушать не прочь, а мне терпеть голод невмочь».

Индийские народные бытовые сказки нередко рассказывают об умных поэтах и ученых, которые помогают принять верные решения правителям. Так, в сказке «Кошка Тенали Рамакришны» повествуется о находчивом и веселом поэте и необходимости мудрых решений правителей. В сказании «Сын пандита» (пандит — ученый брахман) утверждается мысль о том, что быть сыном — это не значит быть таким же умелым, как отец [4]: При дворе царя Прадипа поэты и пандиты были в большом почете. Был среди них один пандит по имени Видь-ядхар — источник знания. Его отец, дед и прадед были придворными поэтами. После смерти отца Видьядхар занял его место. Но быть сыном пандита — не значит быть ученым.

Чудо или удача — это то, что объединяет практически весь сказочный эпос. Не только в бытовых, но и во всех сказках появляются сказочные орудия, предметы, животные или существа, которые помогают главным героям. Вера в чудо и уверенность, что можно достичь всего, что пожелаешь, характерна для детей любого народа, в том числе и индийского. Так ребенок учится видеть в малом — большое, в простом — сложное, в обыденном — чудесное. Он познает через бытовые ситуации истину, добро и красоту.

Комическое как эстетическая категория проявляется в юмористических сказках. Они обычно бывают очень короткими и состоят в основном из одного эпизода, в котором происходит нечто нелепое, забавное, смешное. Юмористичность ситуации достигается за счет ума и веселого нрава главного

героя или глупости и недальновидности одного из отрицательных персонажей сказки. Для юмористических сказок, небылиц характерно преувеличение, гиперболизация. События могут быть перевернуты и перепутаны. Гиперболизированное представление обычных событий нередко отталкивается от реальности.

Прообразом юмористических сказок были истории о плутах, хитрых слугах. Они придумывали различные уловки и выделывали трюки, чтобы добиться желаемого. Характерный для таких сказок эпизод — одурачивание глупого брахмана или демона. Здесь главный герой выступает в роли борца за справедливость и довольно примитивным способом обманывает нечистую силу.

Существуют юмористические сказки, в которых главный персонаж глуп и нелеп. Иногда комичность достигается за счет слишком буквального понимания приказов или просьб. В других случаях юмористическая ситуация возникает из-за недопонимания между героями. Распространенный вид дураков — это простаки, которые верят всему, что им говорят.

Индийские сказки, как и сказки других народов, охватывают практически все стороны жизни человека. Детские сказки выполняют функции воспитателей, педагогов, наставников, друзей и личных советчиков. В сказках отражено добро и зло, красота и безобразие, ум и глупость человека. В них рассказывается о том, как сделать выбор, как найти выход из создавшейся ситуации.

Педагогическая ценность сказок обусловлена: 1) нравственной и эстетической направленностью сказочного фольклора, присутствием комических, казусных ситуаций; 2) простотой, ясностью, доступностью, образностью и метафоричностью «сказочного языка», тематикой, отражающей быт и жизнь народа; 3) наличием «образцового» главного героя, который побеждает; 4) целостностью и завершенностью жизненных событий; 5) победой добра над злом.

Сказочный эпос многогранен и богат воспитательным, образовательным и развивающим содержанием. Его основные жанры можно трактовать с психолого-педагогических позиций. Так, в сказках о животных осуждаются глупость, беспечность, жадность, трусливость и другие отрицательные качества, присущие людям. Ребенок учится на примерах тому, как не надо поступать. Положительные герои таких сказок — сильные, смелые, добрые и готовые прийти на помощь — вызывают у ребенка желание подражать им. Ребенок в отвлеченной, не персонифицированной форме получает уроки нравственности, добра и красоты. В таких сказках дети знакомятся с

этикетом, с тем, как не надо себя вести. На основе содержания сказок дети осваивают такие эстетические категории, как прекрасное, героическое, комическое.

Волшебные, иначе чудесные, сказки любимы детьми, потому что они помогают поверить в чудеса: в невероятную силу, в чудесные возможности преобразования себя и мира. Ребенок начинает верить в безграничные возможности, что помогает ему активно развиваться, освобождаться от комплексов и страхов: я могу, я не боюсь, у меня получится. Дети начинают осваивать время и пространство: художественное, психическое, а затем и физическое. Так, время выражается в словосочетаниях жили-были, долго ли коротко ли, давным-давно, много прошло вре-

мени. Такие характеристики времени важны, пока время для детей течет медленно и они живут в безвременье, как в сказке. Пространство тоже необозримо: горы, леса, долины, небеса, водоемы. Оно описывается следующими словами: в некотором царстве (неопределенность, широта); жил в горах, пошел по зеленому лугу (просторы); далеко ли (удаленность событий).

Сказка представляет собой действенный способ самовыражения ребенка и инте-гративное средство формирования у него эстетической картины мира. Индийские сказки «многоуровневые», «мудрые», умные, забавные, но простые и ясные в плане понимания детьми эстетических, нравственных, религиозных истин.

ЛИТЕРАТУРА

1. Бенгальские сказки /пер. А. Веркин. — М. : Книжный Клуб Книговек, 2018. — 232 с.

2. Выготский Л. С. Психология искусства. — М. : Искусство, 1986. 573 с.

3. Индийские народные сказки [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://skazkoved.ru/ index.php?fid=l&sid=69 (дата обращения: l2.l0.20l8).

4. Индийские сказки / худож. С. Ю. Серов. — Иваново : Гамаюн, l992. — 303 с.

5. Индийские сказки для детей [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://www.miloliza.com /indijskie-skazki-dlya-detej (дата обращения: l0.09.20l8).

6. Кесиди Ф. Х. От мифа к логосу. — М. : Мысль, l972. — 3l2 с.

7. Лосев А. Ф. Диалектика мифа. — М. : Мысль, 200l. — 558 с.

8. Луния Б. Н. История индийской культуры с древних веков до наших дней. — М. : Изд-во иностр. лит., 1960. — 567 с.

9. Медведев Е. М. Очерки истории Индии до XIII в. — М. : Наука. 1990. — 331 с.

10. Овчинникова А. Ж., Яфальян А. Ф. Художественно-эстетическое образование детей в Индии. — Елец : ЕГУ им. И. А. Бунина, 2016. — 168 с.

11. Панчатантра, или Пять книг житейской мудрости / предисл. И. Серебрякова. — М. : Худож. лит., 1989. — 478 с.

12. Пропп В. Я. Морфология волшебной сказки. — М. : Лабиринт, 200l. — l92 с.

13. Сказки народов Азии. — М. : Детская литература, 1988. — 521 с.

14. Тагильцева Н. Г. Эстетическое восприятие искусства как фактор воспитания самосознания школьников : автореф. дис. ... д-ра пед. наук / Ин-т худож. образования РАО. — М., 2002. — 55 с.

15. Шинкаренко В. Д. Смысловая структура социокультурного пространства: миф и сказка. — М. : КомКнига, 2005. — 208 с.

16. Эстетика / под ред. А. А. Радугина. — М. : Центр, 2000. — 240 с.

REFERENCES

1. Bengal'skie skazki /per. A. Verkin. — M. : Knizhnyy Klub Knigovek, 2018. — 232 s.

2. Vygotskiy L. S. Psikhologiya iskusstva. — M. : Iskusstvo, 1986. 573 s.

3. Indiyskie narodnye skazki [Elektronnyy resurs]. — Rezhim dostupa: http://skazkoved.ru/index. php?fid=l&sid=69 (data obrashcheniya: 12.10.2018).

4. Indiyskie skazki / khudozh. S. Yu. Serov. — Ivanovo : Gamayun, 1992. — 303 s.

5. Indiyskie skazki dlya detey [Elektronnyy resurs]. — Rezhim dostupa: https://www.miloliza.com/ indijskie-skazki-dlya-detej (data obrashcheniya: l0.09.20l8).

6. Kesidi F. Kh. Ot mifa k logosu. — M. : Mysl', 1972. — 312 s.

7. Losev A. F. Dialektika mifa. — M. : Mysl', 200l. — 558 s.

8. Luniya B. N. Istoriya indiyskoy kul'tury s drevnikh vekov do nashikh dney. — M. : Izd-vo inostr. lit., 1960. —

5б7 s.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

9. Medvedev E. M. Ocherki istorii Indii do XIII v. — M. : Nauka. 1990. — 331 s.

10. Ovchinnikova A. Zh., Yafal'yan A. F. Khudozhestvenno-esteticheskoe obrazovanie detey v Indii. — Elets : EGU im. I. A. Bunina, 2016. — 168 s.

11. Panchatantra, ili Pyat' knig zhiteyskoy mudrosti / predisl. I. Serebryakova. — M. : Khudozh. lit., 1989. — 478 s.

12. Propp V. Ya. Morfologiya volshebnoy skazki. — M. : Labirint, 200l. — l92 s.

13. Skazki narodov Azii. — M. : Detskaya literatura, 1988. — 521 s.

14. Tagil'tseva N. G. Esteticheskoe vospriyatie iskusstva kak faktor vospitaniya samosoznaniya shkol'nikov : avtoref. dis. ... d-ra ped. nauk / In-t khudozh. obrazovaniya RAO. — M., 2002. — 55 s.

15. Shinkarenko V. D. Smyslovaya struktura sotsiokul'turnogo prostranstva: mif i skazka. — M. : KomKniga, 2005. — 208 s.

16. Estetika / pod red. A. A. Radugina. — M. : Tsentr, 2000. — 240 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.