раздел ii
вопросы грамматики и стилистики языков разного строя
УДК 811.11-112 Е. В. Ермолаева
аспирант кафедры английской филологии МГЛУ ЕАЛИ; преподаватель кафедры иностранных языков ИГУ; e-mail: [email protected]
ИНДЕКСАЛЬНЫЕ КАУЗАТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ С ГЛАГОЛАМИ
«point», «welcome», «charm»
В статье проанализировано употребление фразовых глаголов с пространственно-направительными послелогами (на примере глаголов point, welcome, charm) в каузативных конструкциях, используемых для описания каузативных ситуаций, в которых наблюдается указание на пространственные отношения между их участниками, а также определены область употребления таких конструкций и место, занимаемое фразовыми глаголами с глагольными компонентами point, welcome, charm в системе каузативных глаголов.
Ключевые слова: каузативность; каузативная конструкция; каузирую-щий субъект; каузируемый субъект; пространство; индексальность.
Ermolaeva E. V.
Post-Graduate Student, MSLU EALI; Lecturer ISU; e-mail: [email protected]
indexal causative constructions with the verbs «point», «welcome», «charm»
The article deals with the analysis of use of phrasal verbs with spatial adverbs of direction (illustrated by the verbs «point», «welcome», «charm» with adverbs) in causative constructions which mark causative situations indicating spatial relations of their participants. The sphere to which such constructions belong and the place of such phrasal verbs in the system of causative verbs are also revealed.
Key words: causativity; causative construction; causative subject; causative object; space, index.
Настоящая работа посвящена изучению индексальных каузативных конструкций. Такие термины, как «индексальность», «индекс» используются в рамках теории указательности (работы [3; 6; 10; 14]
и др.). Индекс был введен Ч. Пирсом, который выделил 3 основных типа знаков: иконические, индексальные и символические [13]. «Индекс - это знак, связанный с обозначаемым объектом причинно-следственной связью; индекс является следствием по отношению к некоторой причине и потому может выступать в качестве "естественного" знака этой причины (дым - знак огня, повышенная температура - знак болезни и т. п.)» [12].
Выбор в пользу того или иного индексального слова, предложения или конструкции напрямую связан с контекстом, в котором они употребляются. По мнению А.В. Кравченко, «к индексальным словам в равной степени могут быть отнесены как эгоцентричные (I, here), так и неэгоцентричные (he, up, down, come, go и др.) слова, поскольку индексальность является общей для тех и других функцией» [6, с. 93].
Изучение дейксиса с учетом указательной функции слова осуществлялось Н. Гудменом, называвшим указательные слова «индикаторами» и выделявшим «индикаторы лица, индикаторы пространства и временные индикаторы» (Цит. по: [6, с. 93]). Смысл, передаваемый индексальным элементом, зависит от контекста, участников каждой конкретной ситуации. Совокупность факторов, характеризующих контекст употребления, получила название «индекс высказывания»
[9].
Индикаторы пространства, или, иными словами, индексы места, характеризуют место, местоположение или направленное движение того или иного объекта относительно точки отсчета [3]. Примером индексальных слов, рассматриваемых в рамках данной работы, могут послужить пространственно-направительные послелоги in, back, out и др., которые играют важную роль при осмыслении такой категории, как пространство, в процессе речевой коммуникации. Данные послелоги употребляются, в частности, в каузативных конструкциях.
Теория каузации включает в себя такие понятия, как каузальность и каузативность. Каузальность представляет собой «причинение через обусловленность» [15, с. 3], в то время как каузативность рассматривается как «выражение в системе языка отношений причинения (causation)» [8, с. 76], т. е. «причинение через побуждение» [15, с. 3].
К категории каузативности внимание лингвистов было привлечено в 20-е гг. ХХ в. Ш. Балли, и до настоящего времени данная категория остается предметом исследований современных лингвистов
(Дж. Лакофф, М. Штокер, Е. Гольдварг, Е. Е. Корди, Г. Г. Сильниц-кий, А. А. Холодович, Н. Д. Арутюнова, Л. М. Ковалева, Л. Г. Дюн-дик, С. В. Шустова и др.). Каузативность предполагает наличие двух взаимодействующих партнеров, один из которых (субъект каузации, или каузирующий субъект) воздействует на другого (объект каузации) с целью добиться исполнения определенного действия. В свою очередь, объект каузации, так или иначе, реагирует на это действие, являясь, соответственно, «субъектом каузируемого состояния» [7, с. 74] (далее - каузируемый субъект).
Таким образом, каузативные конструкции подразумевают наличие двух событий (событие каузирующее и каузируемое).
Следует отметить, что такие события «не связаны обязательно с волей, намерением, активностью того или иного лица» [8, с. 77]. Кроме того, некоторые исследователи [19] придерживаются точки зрения, согласно которой осуществление каузируемого действия не должно вызывать сомнений.
В своих работах А. Мустайоки выделяет следующие виды каузации:
- чистая каузация (вызывать);
- фактитивная (обязывать) - в отличие от предыдущего типа ка-узируемое событие приносит пользу субъекту каузации: последний обязывает объект каузации совершить действие или пользуется его услугой;
- деонтическая (заставлять);
- речевая (уговорить) - характеризуется результативным характером; превентивная (препятствовать);
- пермиссивная (позволять в значении «не препятствовать»);
- прохибитивная (запрещать);
- ассистивная (помогать с целью осуществить действие);
- каузация умения (учить, т. е. вызывать то, что объект каузации умеет делать что-то) [11].
Каузативные глаголы и каузативные конструкции в лингвистике рассматривались с разных позиций. Так, Н. Д. Арутюнова, исходя из участия в каузативных отношениях лиц и событий, выделяет следующие типы глаголов:
- классические каузативы, устанавливающие причинно-следственные отношения между двумя нерасчлененными событиями;
- личностные каузативы, представляющие некоторое событие как результат воздействия одного лица на волю другого;
- личностные каузативы, указывающие на событие как на непосредственный результат действия некоторого лица;
- событийные каузативы, определяющие событие как результат воздействия некоторой ситуации (личной или безличной) на агента действия или состояния;
- «двуличные» каузативы, представляющие некоторое субъективное, психическое событие, как стимулированное некоторым лицом;
- «двуличные» каузативы, представляющие связь двух агентив-ных событий механического действия;
- событийные каузативы, представляющие некоторое психическое событие как стимулированное агентивным или безличным событием;
- личные каузативы, обозначающие связь двух физических событий - агентивного и безагентного [2, с. 176].
Анализируя «говорение» как относительный активный признак говорящего в каузативной ситуации и выделяя целевую установку в качестве основного критерия, Т. Б. Алисова выделяет следующие виды каузации:
- знания («сообщать - заставлять знать»);
- ответный акт говорения («спрашивать - заставлять говорить»);
- конкретное действие («приказывать - заставлять делать») [1, с. 54].
В рамках данной статьи рассматриваются каузативные конструкции с глаголами point, welcome и charm, которые не являются классическими прототипическими глаголами каузации, такими как ask или order, но также демонстрируют каузативное значение в рамках конструкции
N VN2Adv,
где Nj - субъект каузации, или каузирующий субъект; V- воздействие, осуществляемое субъектом каузации на объект с целью добиться от него исполнения определенного действия; N2 - объект каузации, или каузируемый субъект; Adv - пространственно-направительный послелог, обозначающий разные способы воздействия на объект каузации от прямого указания (point) до использования чар (charm).
Таким образом, представляется вероятным расширение традиционного перечня глаголов, которые могут употребляться в каузативных
конструкциях, за счет фразовых глаголов с глагольными компонентами, содержащими в своей структуре разные виды указания на изменение пространственного положения участников ситуации.
Согласно критериям, взятым за основу в указанных классификациях, каузативные фразовые глаголы с глагольными компонентами point, welcome и charm могут быть отнесены к группам личностных каузативов, представляющих некоторое событие как результат воздействия одного лица на волю другого (she pointed him back to the seat; they have welcomed me back), глаголов каузации конкретного действия (the professor welcomed him in), а также глаголов чистой (We're pleased to welcome him back), фактитивной (Her smile welcomed me in) и речевой каузации (в случае, если глагол welcome обозначает устное приглашение, о чем речь пойдет далее).
Помимо этого, каузативные конструкции рассматривались, например, как конструкции с первичной / прототипической агентивной каузацией, т. е. каузацией, субъектом которой является лицо, имеющее целью добиться определенного ответного действия от объекта (Дж. Лакофф и М. Джонсон, Т. Б. Алисова и др.), к ним относятся указанные конструкции с глаголами point, welcome и charm.
Также каузативные конструкции описывались как конструкции, отражающие межсобытийные причинно-следственные отношения (Н. Д. Арутюнова и др.). Вторая точка зрения является преобладающей в большинстве современных лингвистических исследований. Объектами таких работ являлись, в частности, глаголы каузации мнения [4], фразовые глаголы речи [3], конструкции со свернутыми сен-тенциональными комплементами [5] и др.
В данной статье анализируются каузативные конструкции с фразовыми глаголами на основе приведенных примеров из сборника американских и английских текстов «Corpus of Contemporary American English» (COCA) [16].
Значение глагола point в словаре «Oxford English Dictionary», начиная с XV в., трактуется, в частности, как:
«Point, intr. To indicate position or direction by or as by extending the finger; to direct attention to or at something in this way»; «trans. To indicate the place or direction of (something) with the finger or otherwise; to indicate, direct attention to, show. Now almost always point out»»; «To direct (the finger, a weapon, etc.) at, to level or aim (a gun) at, to
direct (a person, his attention, or his course) to, to turn (the eyes or mind) to or upon» [22, с. 1052].
Таким образом, уже в самом определении этого глагола заложена возможность его использования в ситуациях, описывающих пространственные отношения: например, указывающих на положение участников по отношению друг к другу и/или к предметам окружающей их действительности, и возможном изменении этого положения в пространстве.
Данное утверждение подтверждается наличием в указанном определении глагола point такого глагола, как direct, имеющего, в ряду прочих, значения:
«Direct, trans. To inform, instruct, or guide (a person), as to the way; to show (any one) the way»; «trans. To regulate the course of; to guide, conduct, lead; to guide with advice, to advise»; «trans. To cause (a thing or person) to move or point straight to or towards a place» [21, с. 389].
При этом анализ примеров употребления глагола point показывает, что в основном он встречается в прямом значении (указание на конкретный объект или направление) с пространственными предлогами:
As he passed through the door, they left it open, pointing him toward the main gate; He points her into the red-carpeted lobby.
Можно также предположить указание направления при помощи устной речи посредством глагола point в предложении:
Lyla found the old man and got him to point her down the road in the general direction of Hungary, which turned out to be back the way they had come.
Помимо непосредственного указания на местоположение объекта или направления данный глагол служит также для выражения обратной направленности (однако подобных примеров встретилось не много):
Papathanasiou leaned in close, said she was quite sure this wasn't his stop, pointed him back to his seat.
Каузативные конструкции с данным глаголом, представляющие интерес для нашего исследования, т. е. конструкции с пространственно-направительными послелогами, встречаются в единичных случа-
ях. В качестве примера рассмотрим предложение: He pointed her back inside. В данном примере представлены два участника: каузирующий субъект he и каузируемый субъект she (выраженный посредством объектного местоимения her), а также предполагаются два события: указание направления каузирующим субъектом he с целью заставить переместиться каузируемый субъект she. Это направление (назад) заложено в семантике самого фразового глагола с пространственно-направительным послелогом point back. Соответственно, даже не зная контекста, мы можем предположить, где располагаются участники ситуации в окружающем их пространстве, а также по отношению друг к другу. Очевидно, что речь идет о наличии некоего «контейнера», за пределами которого находится каузируемый субъект she, и что некоторое время назад этот субъект находился внутри (inside) этого контейнера, о чем свидетельствует послелог back. При этом без контекста трудно говорить о местоположении каузирующего субъекта he относительно этого «вместилища», поскольку он может находиться как за пределами контейнера, так и внутри него. Достаточно очевидным также представляется положение участников каузативной ситуации по отношению друг к другу: они находятся в пределах видимой досягаемости, иначе употребление глагола point (в значении «указывать») потеряло бы смысл. В самом деле, в тексте говорится о том, что два героя стоят возле входа в помещение (границы «контейнера»), откуда незадолго до этого появился каузируемый субъект she, и кау-зирующий субъект he хочет заставить ее вернуться обратно. При этом ответным действием является устное сопротивление. Что касается ожидаемого действия (возвращения в помещение), то его реализация остается под вопросом: в ближайшем контексте такая информация отсутствует и, по всей видимости, будет прояснена в дальнейшем.
В отличие от глагола point, глагол welcome гораздо чаще встречается с пространственно-направительными послелогами в каузативных конструкциях, описывающих пространственное положение участников ситуации. Это можно объяснить тем, что глагол welcome уже в XIII в. употреблялся в конструкциях с «to, into (a place) Also with advs. of place as ashore, back, up» [23, с. 275]. Кроме того, само значение глагола welcome - to greet, to receive a person / something - предполагает действие, поощряющее перемещение объекта (на который это действие направлено). Глагол welcome может быть использован
как в прямом, так и в переносном значении, если речь идет, скажем, о надвигающемся событии, времени года или суток, как в следующем примере, датируемом 1785 г.:
So let us welcome peaceful ev'ning in [Там же].
В настоящее время также используются каузативные конструкции с фразовыми глаголами welcome in и welcome back (было проанализировано 30 и 80 примеров, соответственно).
They have welcomed me in, and they have treated me as one of their own. The professor welcomed him in and suggested that he take a class. We 're pleased to welcome him back after his long absence... Tim is happy he can return to a neighborhood and a brother changed enough to welcome him back и др.
Чаще всего каузирующим субъектом в таких конструкциях является одушевленное лицо / лица (например, the professor, the authorities), что вполне очевидно, так как приветствовать, радушно приглашать - это черта, характерная для людей. Однако встречаются и такие примеры, где в роли каузирующих субъектов, имеющих целью повлиять на изменение положения в пространстве каузируемых субъектов, выступают неодушевленные предметы или даже жесты:
He'll be back in front of TV set Sunday when the Giants and 49ers meet again in the NFC championship, wondering if the game Junkin loved all his life will ever welcome him back; The leather chair was still warm, still shaped to his broad shoulders, and welcomed him back.
Помимо указанного отмечается тот факт, что для полного понимания действий, описываемых с помощью каузативных конструкций с глаголом welcome, чаще всего необходим контекст, так как данный глагол может подразумевать собой и устное высказывание (greeting), и соответствующие жесты, выражающие радушный прием и приглашение войти. Так, в предложении «As far as welcoming him back with open arms», уточняющим контекстом является обстоятельство «with open arms», которое подразумевает приглашение каузируемого субъекта при помощи определенного движения, что, впрочем, не исключает и одновременного выражения гостеприимства посредством устного высказывания и физического действия (каузирующий субъект раскрывает объятия) одновременно. В предложении «My mother reached
her arm out to welcome me in» более точно охарактеризован способ, которым было осуществлено приглашение. Однако указание на способ, при помощи которого осуществляется каузирующее действие, может быть заложено и в семантике одного из членов каузативной конструкции: «Her smile welcomed me in». Здесь в роли каузирующего субъекта выступает улыбка, которая определяется как «an expression of the face with the mouth turned up at the ends and the eyes bright, that usually expresses amusement, pleasure, approval, or, sometimes bitter feelings» [17, с. 1276] и, таким образом, подразумевает собой определенное физическое действие, а не говорение.
Анализ примеров употребления каузативных конструкций с глаголом welcome также показывает, что конструкции, в которых присутствует послелог in, имеют как классическую/прототипическую организацию NVN^dv: Faith welcomes her in, introduces her to some other guests, так и измененную/непрототипическую N;V4dvN2: Is it contradictory, though, that we're worried about terrorism, and yet we welcome in Arafat, and we welcome in Gerry Adams, terrorists?
Глагол charm, в свою очередь, тоже встречается в конструкциях, описывающих каузацию перемещения, но при этом трудно понять, каким именно действием каузирующий субъект пытается добиться желаемого результата от каузируемого субъекта. Данный глагол не подразумевает какого-то конкретного физического действия, а в словаре «Oxford English Dictionary» он трактуется как «Charm, trans. To act upon with or as with a charm or magic, so as to influence, control, subdue, bind, etc» [20, с. 292], поэтому в каузативных конструкциях глагол charm встречается достаточно редко. Так, глагол charm в каузативной конструкции в нижеследующем примере имеет переносное значение, однако первичное значение выражения charm the pants off подразумевает изменение пространственного отношения каузируемого субъекта pants под влиянием действия, осуществляемого каузирующим субъектом. При этом pants, являясь предметом неодушевленным, рассматривается как субъект, способный на ответное действие:
I put a lot of people off, and I won't charm your pants off.
Наиболее же распространенными являются конструкции с пространственными предлогами, в частности, конструкции типа charm somebody into something/ doing something:
The smile charmed him into the cab; He then set about charming her into a date; But Noonan had charmed her into speaking of it <...>; <.. .> it was easy to see how Brian might have charmed her into unlocking the office and letting him wait; Ruby knew how to charm him into being interested in anything he needed to learn.
Анализ примеров употребления конструкций с фразовыми глаголами c глагольными компонентами point, welcome и charm позволяет говорить о них как о каузативных, так как они удовлетворяют основному условию каузации: наличию двух событий (осуществляемых субъектом и объектом каузации), одно из которых является причиной реализации второго (в данном случае, это пространственное перемещение объекта каузации под воздействием (жест/фраза) субъекта каузации). Эти глаголы также находят свое место в ряде классификаций каузативных глаголов, поскольку соответствуют признакам, лежащим в их основе. Однако отмечается тот факт, что каузативное значение данных конструкций имплицитно зависит от конкретной ситуации, информация о реализации ответного, каузируемого, действия зачастую проясняется только в ближайшем или дальнейшем контексте, а иногда и остается в рамках предположения, что не в полной мере соотносится со всеми требованиями, предъявляемыми к каузативным конструкциям. Соответственно, представленные глаголы не являются прототипическими каузативными глаголами, однако проанализированные конструкции с ними занимают определенное место в ряду каузативных конструкций современного английского языка.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Алисова, Т. Б. Дополнительные отношения модуса и диктума // Вопросы языкознания. - 1971. - № 1. - С. 54-65.
2. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл. - М. : Наука, 1976. - 383 с.
3. Богданова, С. Ю. Индексальные каузативные конструкции с фразовыми глаголами речи в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. - Иркутск, 1997. - 135 с.
4. Воронова, С. К. Семантика и синтаксис конструкций с глаголами каузации мнения в современном английском языке: автреф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. - СПб., 1991. - 16 с.
5. Гриднева, Н. Н. Роль когнитивных и грамматических факторов в создании семантико-синтаксической организации конструкций со
свернутыми сентенциональными комплементами: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. - СПб., 2005. - 170 с.
6. Кравченко, А. В. Вопросы теории указательности: Эгоцентричность. Дейктичность. Индексальность. - Иркутск : Изд-во Иркут. ун-та, 1992. -212 с.
7. Ковалева, Л. М. Английская грамматика: от предложения к слову: в 2 ч. -Иркутск : ИГЛУ, 2006. - Ч. I. Пропозиция. - 169 с.
8. Ковалева, Л. М. Английская грамматика: предложение и слово: монография. - Иркутск : ИГЛУ, 2008. - 397 с.
9. Льюис, Д. Общая семантика // Семиотика / под ред. Ю. С. Степанова. -М. : Радуга, 1983. - С. 253-284.
10. Матиенко, А. В. Функциональные особенности индексальных элементов в высказываниях с косвенной речью в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. - Иркутск, 1998. - 127 с.
11. Мустайоки, А. Теория функционального синтаксиса: от семантических структур к языковым средствам. - М. : Языки славянской культуры, 2006. - 512 с. - (Studia philologica).
12. Новая философская энциклопедия [Электронный ресурс] / Интернет-версия издания: Новая философская энциклопедия: в 4 т. - М. : Мысль, 2010. - Режим доступа: http://iph.ras.ru/elib/1136.html.
13. Пирс, Ч. Начала прагматизма. - СПб. : Лаборатория метафизических исследований философского факультета СПбГУ; Алетейя, 2000. - 352 с. -(Метафизические исследования. Приложение к альманаху).
14. Стеценко, Н. Г. Роль наблюдателя в концептуализации начала и конца в современном английском языке (на материале имен существительных): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. - Иркутск, 2004. - 140 с.
15. Шустова, С. В. Функциональные свойства каузативных глаголов: динамический подход: монография. - 2-е изд., испр. и доп. - Пермь : Пермский государственный университет, Прикамский социальный институт, 2010. - 248 с.
16. Corpus of Contemporary American [Electronic resource]. - URL : http:// corpus.byu.edu/.
17. Longman Dictionary of English Language and Culture. - LONGMAN, 1999. - 1568 p.
18. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. - The McGraw-Hill Companies, Inc., 2005. - 1098 p.
19. Stocker, M. The Causative in Middle and Modern English: dis. ... Docktors der Philosophie. - Muttenz, 1990. - 352 S.
20. The Oxford English Dictionary: a New English Dictionary on Historical Principles / еd. by A. H. James. - Oxford : University Press, 1933. - Vol. 2: С. -1308 p.
E. B. EpMonaeea
21. The Oxford English Dictionary: a New English Dictionary on Historical Principles / ed. by A. H. James. - Oxford : University Press, 1933. - Vol. 3: D-E. -488 p.
22. The Oxford English Dictionary: a New English Dictionary on Historical Principles / ed. by A. H. James. - Oxford : University Press, 1933. - Vol. 7: N-Poy. - 1216 p.
23. The Oxford English Dictionary: a New English Dictionary on Historical Principles / ed. by A. H. James. - Oxford : University Press, 1933. -Vol. 12: V-Z. - 1171 p.