Научная статья на тему 'Имя богатыря в шорском эпосе'

Имя богатыря в шорском эпосе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
306
45
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭПИЧЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ / EPIC TRADITION / ГЕРОИЧЕСКИЕ СКАЗАНИЯ ШОРЦЕВ / HEROIC LEGENDS OF SHORS / РЕПЕРТУАР СОВРЕМЕННОГО ШОРСКОГО КАЙЧИ В.Е. ТАННАГАШЕВА / REPERTOIRE OF THE MODERN SHOR STORYTELLER V.E. TANNAGASHEV / ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ РОЛЬ ИМЕНИ ГЛАВНОГО ГЕРОЯ ЭПОСА / FUNCTIONAL ROLE OF A NAME OF THE MAIN CHARACTER OF THE EPOS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Арбачакова Любовь Никитовна, Кузьмина Евгения Николаевна

В статье рассматривается функциональная роль имени главного героя в героическом сказании шорцев. В силу устной природы бытования эпических произведений наблюдается их вариативность на уровне сюжета, поэтики и языка. Это основное свойство фольклора сказывается и на имени персонажей, которое, в свою очередь, имеет свои вариации, зависящие от ритмического строя, мелодического рисунка и поэтических задач сказания. По эпической традиции сказители дают названия героическим сказаниям, исполняемым ими, по имени главного богатыря, в котором сразу закладывается информация с характеристикой персонажа. В ходе исполнения это имя много раз варьируется, но чаще используется краткое имя без распространенных эпитетов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The name of a hero in the Shor epos

The paper considers the functional role of the name of the main character in the heroic legend of the Shors. Due to the oral nature of the existence of epic works, their variability at the level of the plot, poetics and language is observed. This main property of folklore tells on the names of characters which, in its turn, has its variations depending on the rhythmic system, melodic pattern and poetic tasks of the legend. By the epic tradition, the storytellers give names to heroic legends performed by them, after the main hero’s name to which information is at once added with the hero’s characteristic. In the course of the performance this name varies many times, but more frequently use is made of the short name without widespread epithets.

Текст научной работы на тему «Имя богатыря в шорском эпосе»

ФОЛЬКЛОРИСТИКА

Л.Н. Арбачакова, Е.Н. Кузьмина

Институт филологии СО РАН, Новосибирск

Имя богатыря в шорском эпосе

Аннотация: В статье рассматривается функциональная роль имени главного героя в героическом сказании шорцев. В силу устной природы бытования эпических произведений наблюдается их вариативность на уровне сюжета, поэтики и языка. Это основное свойство фольклора сказывается и на имени персонажей, которое, в свою очередь, имеет свои вариации, зависящие от ритмического строя, мелодического рисунка и поэтических задач сказания. По эпической традиции сказители дают названия героическим сказаниям, исполняемым ими, по имени главного богатыря, в котором сразу закладывается информация с характеристикой персонажа. В ходе исполнения это имя много раз варьируется, но чаще используется краткое имя без распространенных эпитетов.

The paper considers the functional role of the name of the main character in the heroic legend of the Shors. Due to the oral nature of the existence of epic works, their variability at the level of the plot, poetics and language is observed. This main property of folklore tells on the names of characters which, in its turn, has its variations depending on the rhythmic system, melodic pattern and poetic tasks of the legend. By the epic tradition, the storytellers give names to heroic legends performed by them, after the main hero's name to which information is at once added with the hero's characteristic. In the course of the performance this name varies many times, but more frequently use is made of the short name without widespread epithets.

Ключевые слова: эпическая традиция, героические сказания шорцев, репертуар современного шорского кайчи В.Е. Таннагашева, функциональная роль имени главного героя эпоса.

Epic tradition, heroic legends of Shors, repertoire of the modern Shor storyteller V.E. Tannagashev, functional role of a name of the main character of the epos.

УДК: 398.224 (=512.155)

Контактная информация: Новосибирск, ул. Николаева, 8. ИФЛ СО РАН, сектор фольклора народов Сибири. Тел. (383) 3301452. E-mail: evgenik@ngs.ru; anzass@mail.ru.

Как известно, в именах богатырей шорских героических сказаний характерно использование постоянных эпитетов, как простых: («Ак Цаан» - «Белый Хан»; «Чабал Цаан Мерген» - «Ужасный Кан Мерген»), так и сложносоставных: («Алтын чаллыг ац цыр аттыг Алтын Тайчы» - «С златогривым светло-серым конем Алтын Тайчы»; «Он алыптьщ майыныц пир кестепкел, чайалган Цаан Кичей» -«Воплотивший в себе жизненную силу десяти богатырей Кан Кичей»). Герой наделяется говорящим именем, по которому угадываются характер, возраст, роль алыпа-богатыря в событиях эпического мира (является ли он положительным или отрицательным персонажем). Эти добавочные компоненты-характеристики в именах могут то присоединяться сказителями к основному имени, то опускаться.

В данной статье на примере героических сказаний, записанных с 1996 по 2003 г. от известного представителя мрасской сказительской школы - В.Е. Танна-

гашева (1932-2007), выявляется функционирование в эпосе имен богатырей с целью выяснения их взаимосвязи с сюжетом, поэтикой и ритмикой.

В ходе полевой работы, когда шла фиксация репертуара сказителя, мы заметили, что перед записью Владимир Егорович, выбирая произведение для сказыва-ния, иногда вслух начинал перебирать названия сказаний. Так, если он спешил, то выбирал самое короткое, говоря: «...^ыска ныбак; ысперерим...» (короткое сказание отправлю). На его взгляд, самым коротким считалось сказание «Ац Каан» (пир чоллыг) - («Белый Хан» - (с одной дорогой)», т.е. здесь речь идет об однолинейном или односюжетном произведении «с одной дорогой». Нам удалось сделать четыре разновременные аудиозаписи сказания «Ак Каан», из которых первый вариант назван по имени алыпа и его коня: «Тш цулацтыг ац цор аттыг Ац Каан» («С треухим светло-каурым конём Ак Кан»). В остальных трех повторных записях дано сокращенное имя - «Ак Кан».

В записи 1999 г. в ходе исполнения этого сказания кайчи заменял имя алыпа сложными эпитетами, указывающими на возраст богатыря: Тш тдлге тдднче чажаган (доживший до трех поколений, 2 раза), цаарпарган Ац Каан (состарившийся Ак Кан, 1 раз), но чаще использовалось сокращенное имя Ац Каан (Ак Кан, 53 раза).

На нашу просьбу озвучивать название сказания еще и для дневниковой записи кайчи обычно давал краткое название, например, «Свет Олак», хотя полное название Алтын чаллыг ац сар аттыг Свет Оолац (Со златогривым светло-рыжим конём Свет Олак). Надо сказать, что наличие в сложносоставном имени богатыря масти коня и его характеристики является традицией для эпоса тюркоя-зычных народов Сибири и бурят, относящихся к монголоязычным народам, (ср.: шор. («Октемеш сар аттыг Октемеш Мдкке» - С резвым рыжим конём Окте-меш Мёке; бур. «Гунан зээрдэ моритой Гунхабай мэргэн xy6yyh» - С трёхлетним рыжим конём Гунхабай мэргэн молодец).

При исполнении сказания «Воплотивший в себе жизненную силу десяти богатырей Кан Кичей» («Он алыптыц майыныц пир кестепкел, чайалган Каан Ки-чей») кайчи ни разу не назвал имя богатыря полностью, хотя сокращенное имя Кан Кичей было произнесено более 60 раз.

На наш взгляд, в этом героическом сказании имя алыпа осталось не раскрытым. Следуя сюжету другого сказания «Чеппе сар аттыг Чеппе Салгын» (С неказистым рыжим конём Чеппе Салгын) можно было предполагать, что повествование содержит мотивы временной смерти и последующего воскрешения богатыря или его перерождения для борьбы с подземными врагами. В репертуаре сказителя есть подобный сюжет, где небесные творцы превращают главную героиню в могучего алыпа для борьбы с противником, которого они сами же и создали из горы. Возможно, что в шорском эпосе когда-то был сюжет с повествованием на тему имени богатыря о «Воплотившем в себе жизненную силу десяти богатырей Кан Кичее».

Другое сказание «[Ростом] ниже других коней с кроваво-игреневым конём, [ростом] ниже других ханов Кан Мерген» («Аттъщ чабыс цан чегрен аттыг, цаанъщ чабыс Каан Мерген») у кайчи озаглавлено развернутым сложносоставным именем алыпа.

Однако в процессе исполнения эпоса В.Е. Таннагашев лишь трижды употребил полное имя богатыря. Это произошло в эпизоде встречи и знакомства героев. В остальных трёх случаях встречается частичное сокращение имени: «[Ростом] ниже других ханов Кан Мерген» (Кааныц чабыс Каан Мерген) и чаще следует сокращенное имя : Хан Мерген (Каан Мерген - 113 раз).

Для того, чтобы подчеркнуть избранность героя, кайчи наделяет его развернутыми эпитетами, заменяющими ему имя: «Белый свет рожденьем своим заполнивший Кан Мерген» (Ац чарыцка толдура туган Каан Мерген, 7 раз); лучшим рожденный Кан Мерген (артыц чайалган Каан Мергензин, 2 раза). Акцентируется

его неуязвимость и бессмертие: «Неумирающий--непогибающий Кан Мерген» (Олбес-парбас Цаан Мерген, 3 раза); подчёркивается ум - Кан Мерген с превосходящим умом (Артыц сагыштыг Цаан Мерген). Дается оценка соперника, проклинающего богатыря - «Имя потерявший Кан Мерген» (Ады читкен Цаан Мерге-нин); иногда имя разворачивается сцеплением ряда эпитетов, характеризующих избранность, бессмертие и физические данные богатыря: «Белый свет рожденьем своим заполнивший / Неумирающий-непогибающий» / [Ростом] ниже других ханов Кан Мерген» (Ац чаръщка толдура туген / Олбес-парбас, / Цаннан чабыс Цаан Мерген). Имя образует в ритмическом строе эпоса отдельные поэтические строки. Порой все характеристики в имени отпадают и остается лишь простой эпитет: Чабыс Цаан Мерген (Невысокий Кан Мерген).

Сказание «С обгоняющим ветер, желто -рыжим конём Сарыг Кан» («Салгын четпес сарыг сар аттыг Сарыг Цаан», зап. 10 ноября 1997 г.) было названо до аудиозаписи. По ходу исполнения Владимир Егорович ни разу не использовал это полное имя алыпа. Для подчеркивания его избранности кайчи прибег к развернутому обороту: Ац чазыга толдура туган Сарыг Цаан (Белую степь рожденьем своим / Заполнивший Сарыг Кан).

Было замечено, что иногда в имени главного героя дано описание его внешнего вида, как в сказании «Чабал Цаан Мерген» (Ужасный Кан Мерген). Своим страшным видом богатырь распугивает не только людей, но и весь домашний скот. Имя, данное в названии сказания, активно используется кайчи на протяжении всего исполнения (143 раза). В концовке произведения преображенный в кра-савца-алыпа богатырь называется уже без эпитета чабал.

Имя встречалось в сказании в следующих вариациях: Кан Мерген (Цаан Мерген -14 раз), Чабал Мерген (2 раза), Ужасным рожденный Кан Мерген (Чабал чайалган Цаан Мерген, 3 раза), Девятилетний Кан Мерген (Тогус чаштыг Цаан Мерген, 2 раза), С ужасным каурым конём Ужасный Кан Мерген (Чабал цор аттыг Чабал Цаан Мерген, 1 раз). В конце сказания кайчи назвал новое имя перевоплотившегося алыпа и его коня: «С лунно-каурым конём с блестящей шерстью девятилетний Кан Мерген» (Чарыц туктуг Ай цор аттыг тогус чаштыг Цаан Мерген).

Иногда в имени может быть отражена судьба героя, как, например, в сказании «Кунну корген Кун Коок» (букв.: Солнце увидевшая Кюн Кёк). Об этом она сама говорит своему брату: «Нехорошее имя мне дали, - сказала, - / «Солнце увидевшая Кюн Кёк», - сказала, - / Оттого впереди (еще) трудный день / Пережить придется Кюн Кёк... (Чабал адалпаргам, - тедир,- /Кунну корген Кун Коок чай-ал-паргам, - тедир.- / Аалынац артын еще куш кун кел, / Учра ашчац Кун Коок полтырым...; стк. 658-661).

Ввиду того, что здесь имя героини играет судьбоносную роль, сказитель 8 раз произнес имя, не сокращая, краткое имя было употреблено (Кун Коок) более 20 раз.

В архиве наших аудиозаписей имеются два разных сказания, названные сказителем одинаково «Кара Кан». В момент очередной записи в 2001 г. при напоминании ему, что он уже ее рассказывал, кайчи ответил: «Таких сказаний много, Ак Канов много» («Андыг ныбацтар коп, Ац Цааннар коп»).

Другое сказание вначале сказитель назвал по имени жены богатыря - Кара Сабак, а непосредственно перед исполнением он сказал: «Кара Кана отправлю» («Цара Цааны ысперейин»), тем самым можно говорить еще об одном сказании в репертуаре В.Е. Таннагашева под одним и тем же названием «Кара Кан».

Таким образом, развернутое название сказания, данное по имени богатыря и его коня со всеми дополнительными характеристиками, по -видимому, призвано заинтересовать слушателей, акцентировать их внимание на главном герое -богатыре. Но по ходу исполнения сказитель, связанный ритмическим строем и мелодическим напевом сказания, не может использовать в полном объеме объ-

явленное имя персонажа. Кайчи следует определенному заданному темпу и размеру повествования, поэтическим задачам создания зримого образа, в зависимости от этого избирает разные варианты имени главного героя-богатыря, то краткие, то нагруженные информацией о возрасте, способностях, внешних данных, но всегда выразительные и емкие.

Тексты

1. «Со светло-серым конём Алтын Тайчы» (Ац цыр аттыг Алтын Тайчы). Зап. в 1996 г. Л.Н. Арбачакова от В.Е. Таннагашева. Фоноархив сектора фольклора народов Сибири ИФЛ СО РАН.

2. «Богатырка Карачын Кыс» (Алып Карачын Кыс). Зап. в 1996 г. Л.Н. Арбачакова от В.Е. Таннагашева. Фоноархив сектора фольклора народов Сибири ИФЛ СО РАН.

3. «С желто-рыжим конём, обгоняющим ветер, Сарыг Кан» (Салгын четпес сарыг сар аттыг Сарыг Каан). Зап. 10 ноября 1997 г. Л.Н. Арбачакова от В.Е. Таннагашева. Фоноархив сектора фольклора народов Сибири ИФЛ СО РАН.

4. «С златогривым светло-серым конём Алтын Тайчы» (Алтын чаллыг ац цыр аттыг Алтын Тайчы). Зап. в 1998 г. Л.Н. Арбачакова от В.Е. Таннагашева. Фоноархив сектора фольклора народов Сибири ИФЛ СО РАН.

5. «С треухим светло-каурым конём Ак Кан» (Уш цулацтыг ац цор аттыг Ац Каан). Зап. в 1999 г. Л.Н. Арбачакова от В.Е. Таннагашева. Фоноархив сектора фольклора народов Сибири ИФЛ СО РАН.

6. «Солнце увидевшая Кюн Кёк» (Кунну кдрген Кун Кддк). Зап. в 2000 г. Л.Н. Арбачакова от В.Е. Таннагашева. Фоноархив сектора фольклора народов Сибири ИФЛ СО РАН.

7. «Кан Кичей, воплотивший в себе жизненную силу десяти богатырей» (Он алыптыц майыныц пир кестепкел, чайалган Каан Кичей). Зап. В 2000 г. Л.Н. Арбачакова от В.Е. Таннагашева. Фоноархив сектора фольклора народов Сибири ИФЛ СО РАН.

8. «С резвым рыжим конём Октемеш Меке» (Октемеш сар аттыг Октемеш Мдкке). Зап. в 2000 г. Л.Н. Арбачакова от В.Е. Таннагашева. Фоноархив сектора фольклора народов Сибири ИФЛ СО РАН.

9. «Ак Плек» (Ац Плец). Зап. в 2000 г. Л.Н. Арбачакова от В.Е. Таннагашева. Фоноархив сектора фольклора народов Сибири ИФЛ СО РАН.

10. «Кара Кан» (Кара Каан). Зап. в 2001 г. Л.Н. Арбачакова от В.Е. Таннагашева. Фоноархив сектора фольклора народов Сибири ИФЛ СО РАН.

11. «Казыр Салгын и Кара Салгын» (Казыр Салгынма Кара Салгын) Зап. В 2001 г. Л.Н. Арбачакова от В.Е. Таннагашева. Фоноархив сектора фольклора народов Сибири ИФЛ СО РАН.

12. «[Ростом] ниже других коней с кроваво-игреневым конём, [ростом] ниже других ханов Кан Мерген» (Аттын чабыс цан чегрен аттыг Каан Мерген). Зап. В 2001 г. Л.Н. Арбачакова от В.Е. Таннагашева. Фоноархив сектора фольклора народов Сибири ИФЛ СО РАН.

13. «Свет Олак» (Свет Оолац). Зап. в 2002 г. Л.Н. Арбачакова от В.Е. Таннагашева. Фоноархив сектора фольклора народов Сибири ИФЛ СО РАН.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.