Научная статья на тему 'Их остается только трое. . . (русскоязычная пресса Литвы)'

Их остается только трое. . . (русскоязычная пресса Литвы) Текст научной статьи по специальности «Массовая коммуникация. Журналистика. Средства массовой информации (СМИ)»

361
28
Поделиться

Текст научной работы на тему «Их остается только трое. . . (русскоязычная пресса Литвы)»

Нина Мацкевич

(Вильнюс)

ИХ ОСТАЕТСЯ ТОЛЬКО ТРОЕ... (русскоязычная пресса Литвы)

егодня русская пресса Литвы представлена немногими еженедельниками и одной ежедневной газетой, на девяносто с лишним процентов состоящей из переводов с литовского оригинала. Попробуем разобраться, как и почему русское информационное пространство сужается не по дням, а по часам.

Взгляд в прошлое

В независимость Литвы русские СМИ вступили бодро: ежедневными газетами с устоявшимся кругом читателей и почитателей. Люди постарше выписывали и покупали «Советскую Литву», ставшую позже «Эхом Литвы», к концу рабочего дня у киосков толпились читатели «Вечерних новостей», сторонники перемен читали русские версии газет «Лиетувос ритас» или «Пирмадиенис», раскупали «Слово», интеллектуалы следили за новыми номерами литературных журналов «Вильнюс» (некогда — «Литва литературная») и «Лад». Связи с Россией рвались, поэтому редакторы публиковали многостраничные дайджесты российской прессы. Номера составлялись с помощью ножниц, а о том, что такое авторское право, в те смутные времена никто не задумывался.

Жизнь дорожала, люди стали выбирать те издания, без которых нельзя было обойтись: прежде всего те, что содержали подробную телевизионную программу. Одна за другой закрывались оригинальные

Н. Мацкевич Л0"

русские газеты, издатели прекращали выпуск русских версий литовских печатных СМИ. На рынке воцарился «Литовский курьер» — еженедельник, который редактировал самый успешный наш коллега Иосиф Уссер. Секрет его успеха прост: Уссер делает любую газету (а он редактировал три!) под себя. Ему не надо заказывать дорогостоящие социологические исследования читательских чаяний, он публикует то, что важно и интересно ему самому: обзор политических событий с точки зрения человека средних лет, исторические и культурные экскурсы в прошлое, страничку для малышей, рецепты, немного «желтого» из российской печати и, разумеется, телевизионную программу. После «Литовского курьера» И. Уссер создал газету «Обзор», а сейчас (время-то идет, читатель стареет) успешно редактирует газету «Пенсионер».

Сегодня самой популярной в Литве является еженедельная газета «Экспресс-Неделя». Начиналась она как русский аналог литовского издания "Savaitё su IV" и была по сути дела обширной сводкой телепрограмм. Со временем (благодаря дальновидной политике молодого издателя Александра Мацейны, а особенно после прихода в редакцию талантливого и опытного журналиста Юрия Строганова) «Экспресс-Неделя» превратилась в самое тиражное и авторитетное русскоязычное издание. Важную роль играет и созданный Мацейной сайт шшш. runet. К, представляющий себя как единственный независимый русский портал в Литве.

Что и почему читают?

Постепенно рынок СМИ устоялся, с кабельными сетями вернулось российское телевидение, и потребность в перепечатках материалов российской прессы отпала. К тому же читателей становилось все меньше: по последним данным в Литве проживает лишь пять процентов русских. Из верного подписчика читатель перешел в категорию покупателя, который каждый четверг стоит перед выбором, на что потратиться: на «Литовский курьер» (издатель В. Третьяков), «Обзор» или «Экспресс-Неделю»? Журнальный формат и содержание решают дилемму в пользу последних двух.

Русское население Литвы в массе своей небогато. В большинстве своем русскоязычные граждане приехали после войны, а значит, не имели ни своей земли, ни недвижимости, подлежащей по закону о реституции возврату. Крупнейшие предприятия, научно-исследова-

ь------------------- Их остается только трое™ (русскоязычная пресса Литвы)

тельские институты союзного подчинения закрылись, инженеры, конструкторы, технологи очутились на диком рынке труда и услуг. У кого была коммерческая жилка, тот ею воспользовался, создав собственную компанию, у остальных выбор был небогатым: таксист, специалист по обслуживанию газовых котлов, сборщик мебели, продавец китайского или турецкого ширпотреба на рынке в Гарюнае и т. д. В любом случае лишних денег у таких читателей не водится, хотя привычка читать не утрачена. Люди покупают одну газету на всю неделю, а скоротать время в пробке и водителю, и пассажиру помогают кроссворды или судоку, благо, книжечек с головоломками в киосках с российской прессой — пруд пруди. Так, по многим причинам интерес к российским печатным изданиям в современной Литве практически иссяк. Другое дело — русскоязычная художественная, учебная и научно-техническая литература, которую до сих пор покупают не только русские, но и литовцы среднего возраста (те, кто учил в школе русский язык), и иностранцы. Показательно также, что в последние несколько лет резко выросла популярность курсов русского языка. На днях я зашла в библиотеку, где состою читателем, страшно сказать, лет сорок, и библиотекарь попросила меня принести старый русский «Букварь» для девочки, стремящейся самостоятельно изучать русский язык.

Первое десятилетие независимости русские Литвы ощущали ностальгию и острую потребность в контактах с исторической родиной. Не следует забывать, что и межгосударственные отношения были куда лучше: в 2001 году состоялся единственный официальный визит президента Литвы В. Адамкуса в Москву, встреча его с главой РФ В. В. Путиным. Ответного визита не последовало. Литва последовательно шла к европейской интеграции, и с момента вступления в Евросоюз в 2004 году мы очутились в новом геополитическом пространстве. За почти два десятилетия независимости выросло поколение русских детей, никогда не бывавших в России, не видевших Москву и Петербург, зато освоивших все близлежащие европейские столицы, осмотревших памятники архитектуры и музеи Италии, Франции, Германии. Они не мыслят себя вне Европы, собираются поступать в зарубежные вузы, прекрасно говорят на литовском и английском языках, а вот их родной русский по-эмигрантски беден и убог. Они — поколение Интернета — газет не читают. Если где и бывают, то на www.tusovka.lt, www.kvn.lt и www.vsem.org. Последний из названных сайтов принадлежит ассоциации «Молодежная инициативная группа». Эти молодые люди несколько лет издавали газету «Перекресток», адресованную сверстникам — старшеклассникам и студентам. «Перекресток» поль-

Н. Мацкевич Л0"

зовался спросом, но авторы росли, уезжали за границу, энтузиазм и средства издателей иссякли. Газету постигла участь ее предшественницы — почившей в бозе газеты «Мальчишки + девчонки».

На недавней конференции российских соотечественников, проходившей в Вильнюсе, коллеги обсуждали актуальную проблему упадка русской журналистики. И газетчики, и тележурналисты сетовали на то, что у нас не происходит естественной смены кадров: молодых сотрудников найти сложно, поскольку прагматичные молодые люди не видят перспектив работы в русских СМИ. Выпускники русских школ обучаются журналистике на государственном языке (на родном языке такой возможности у них давно нет), а потом устраиваются на работу в литовские печатные и электронные СМИ, где и гонорары больше, и перспективы профессионального роста привлекательнее. А шаткое финансовое положение русских СМИ ни для кого не является секретом, так что связывать с ними карьеру рискованно. В итоге и читатели русских газет, и пишущие в них журналисты — люди немолодые.

Будущее туманно?

Лет десять назад, исходя из опыта межвоенного периода, я говорила, что когда-нибудь в столице останется одна, но очень хорошая русская гимназия. Тогда такую мысль встретили в штыки не только педагоги, но и представители официальных властей. Сейчас, когда идет так называемая «оптимизация школ» (их сливают из-за отсутствия учеников), подобная перспектива уже не кажется неоправданно пессимистичной. То же и с прессой — время и обстоятельства «оптимизируют» ее количество, и читатель «голосует» за убыль русскоязычных СМИ своим полупустым кошельком.

Русская община Литвы малочисленней латвийской и эстонской. В ней нет крупных предпринимателей, заинтересованных в собственной прессе. Каждый из состоятельных людей не может отбиться от просителей и жертвует по мере сил на литературные издания и театральные постановки. Самый крупный меценатский взнос сделал владелец банка Владимир Романов: он выделил миллион литов на то, чтобы привезти в Вильнюс балет Большого театра. О благотворителе так много пишет литовская пресса, что в русских СМИ бизнесмен не нуждается.

И что же нас ждет? Хотелось бы, чтобы у читателя был выбор, а у журналистов — рабочие места. Поэтому надеюсь, что кризис не станет

ь-------------------- Их остается только трое™ (русскоязычная пресса Литвы)

причиной гибели очередной газеты. Но не все так печально, как может показаться. Например, в этом году при поддержке фонда «Русский мир» появилось новое, скромное пока (восемь полос, тираж — 250 экз.) издание — «Вестник соотечественника», издатель и редактор которого Инесса Чеколаева надеется с помощью российских фондов организовать Школу молодых, а вернее, начинающих русских журналистов, обеспечить им стажировки в крупных московских и питерских СМИ. У нас есть хорошие и очень хорошие сайты, на которые рекомендую заглянуть, например, www.vilniusskynet.lt,www.russianresources.lt или уже упомянутый выше www.runet.lt. В Интернете читатель давно именуется пользователем (косноязычно, но точно). В мировой паутине можно найти все, что угодно. Все, кроме знакомого с детства упоительного запаха свежей, чуть пачкающей пальцы газеты. Под ворчание мамы «не читай за столом» папа раскрывал ее за завтраком. И для меня без запаха и шелеста свежей газеты на родном языке день начинается неправильно...