Научная статья на тему 'Игровые песни - такмаки и хороводные песни татарского народа'

Игровые песни - такмаки и хороводные песни татарского народа Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
3640
125
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИГРЫ / ПЕСНИ / ХОРОВОДЫ / ЧАСТУШКИ / ТАКМАКИ / ДИАЛОГИ / ФОЛЬКЛОР / GAMES / SONGS / DANCES / CHASTUSHKI / TAKMAKS / DIALOGUES / FOLKLORE

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Садекова Айслу Хусяиновна

В статье анализируются татарские хороводные игры и песни, которые включают в себя старинные образцы фольклора, а также большая группа игровых песен о молодости, дружбе, любви. На переднем плане частушки, такмаки (они иногда диалогичны) и хороводные игры. Их можно рассматривать как синкретическое явление. Хороводные песни и игры менялись, воплощая свое время, в этом их темпоральность. В последние десятилетия они исполняются во время фольклорных праздников, на сцене и т.п.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Game songs - takmaki and horodous songs of the tatar people

The article analyzes Tatar round dance games and songs, which include old samples of folklore, as well as a large group of play songs about youth, friendship, and love. In the foreground of the chastushki, the Takmaks (they are sometimes dialogical), and round­playing games can be regarded as a syncretic phenomenon. Round dance songs and games have changed, embodying their time, this is their temporality, and in recent decades they have been performed during folk festivals, on the stage, etc.

Текст научной работы на тему «Игровые песни - такмаки и хороводные песни татарского народа»

11. Functional, semantic and derivational spheres in linguistics. Ed. Yu.N. Vlasova, Yu.V. Dashko. Rostov-na-Donu, 1998. P. 359. [in Russian].

12. Chesnokov P.V. The semantic structure of the sentence / The semantic structure of the sentence. - Rostov-na-Donu: Izd-vo Rostovskogo universiteta, 1978. P. 3-20. [in Russian].

13. Puzo M. The Fortunate Pilgrim. London: Mandarin, 1999. P. 304. [in English].

14. Rule A. A Fever In the Heart. London: Warner Books, 1996. P. 464. [in English].

Сведения об авторе: Николаева Татьяна Геннадьевна,

кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков, Самарский государственный социально-педагогический университет,

г. Самара, Российская Федерация. E-mail: [email protected]

Information about the author: Nikolaeva Tatiana Gennad'evna,

Candidate of Sciences (Philology), Academic Title of Associate Professor, Associate Professor, Department of Foreign Languages, Samara State University of Social Sciences and Education, Samara, Russia. E-mail: [email protected]

УДК 8РФ

ББК 82.3(2Рос-Тат)

А.Х. Садекова

ИГРОВЫЕ ПЕСНИ - ТАКМАКИ И ХОРОВОДНЫЕ ПЕСНИ

ТАТАРСКОГО НАРОДА

В статье анализируются татарские хороводные игры и песни, которые включают в себя старинные образцы фольклора, а также большая группа игровых песен о молодости, дружбе, любви. На переднем плане частушки, такмаки (они иногда диалогичны) и хороводные игры. Их можно рассматривать как синкретическое явление. Хороводные песни и игры менялись, воплощая свое время, в этом их темпоральность. В последние десятилетия они исполняются во время о

го

фольклорных праздников, на сцене и т.п. Щ

Ключевые слова: игры, песни, хороводы, частушки, такмаки, диалоги, фольклор.

A.K. Sadekova

GAME SONGS - TAKMAKI AND HORODOUS SONGS OF THE TATAR PEOPLE

The article analyzes Tatar round dance games and songs, which include old samples of folklore, as well as a large group of play songs about youth, friendship, and love. In the foreground of the chastushki, the Takmaks (they are sometimes dialogical), and round-playing games can be regarded as a syncretic phenomenon. Round dance songs and games have changed, embodying their time, this is their temporality, and in recent decades they have been performed during folk festivals, on the stage, etc.

Key words: games, songs, dances, chastushki, takmaks, dialogues, folklore.

С начала XIX века писатели, ученые вечное нетускнеющее и чистое зерка-стали обращать внимание на народные ло народной души» [6, с. 266]. Он оста-песни. Татарский поэт Габдулла Тукай в вил записи песен, собранные у народа 1910 году в своей статье «Народная ли- об этом жанре. Сбором и изданием пе-тература» писал: «народные песни - это сен занимались Хужа Бадиги, Фазыл

о

О

ГО I-го I-

X

о ф

с

ф

.0 X

ч о m о

о

X

го s

го IX

о ф

с

ф

.0 m

о

го ш о

¡£ ф

ч го

о

><

<

Туйкин, Мансур Музафаров. В советские годы большую работу по собиранию и изданию песен провел И.Н. Надиров. Он издал три тома песен: «Кыска ж;ырлар» (1976), Тарихи hэм лирик ж;ырлар» (1980), Йола hэм уен ж;ырлары» (1988). Они представляют богатый материал для изучением песен. Последние десятилетия над исследованиями песен работает К.М. Миннулин, издавший труды «Ьэр чорньщ Y3 жыры» (2003) и «Возникновение и формирование жанра татарской профессиональной песни» (2012).

Поэтические и напевные произведения татарского народа составляют богатый и своеобразный творческий мир. Парные и строевые игры немногочисленны, но они отличаются своими специфическими качествами от других игр. Это свойство проявляется в проведении игры без плясок, только с песней. Во время игры из одного строя в другой призывается песней или девушка, или юноша. Движение, желание играющих, выражаются словами песни.

Такие игры проводились весной-осенью на берегу реки, на лугах, полянах. Для того, чтобы строй, состоящий из десяти или двадцати человек, мог сближаться и выбрать юношу или девушку, нужна была широкая площадка. Поэтому такие игры трудно было проводить дома или в клубе.

Надо отметить, что эти игры в последние десятилетия проводятся в виде сценических представлений, находятся в репертуаре фольклорных коллективов, в более упрощенной форме бытуют в сфере детского фольклора, это и «Зимча-чак», «Ахшмару», «Кабыргалы-камчылы» [4, с. 204, 220, 225] и др.

Такие игры, когда в два строя друг против друга исполняли песни, существовали в репертуаре татарского народа издревле. Такая игра ранее была записана в деревнях Краснооктябрьского р-на Горьковской области. Игра «Зимчачак» записана в деревнях Нижегородской области Сергачского р-на, дольше они сохранились в деревне Камкино (там она записана в 1984, 1994, 2011 гг.).

Её помнят только люди старшего поколения. «Зимчачак» игрался на берегу

реки Пьяны во время половодья. На эту игру молодежь приходила разодетая по-праздничному. Чтобы полюбоваться, собирались и сельчане. Судя по содержанию, «Зимчачак» была когда-то свадебной обрядовой игрой. Строй, выбирая человека из другого строя, называл их сыном или дочкой, в песнях были поддразнивания, принятые на татарских свадьбах, игра строилась на поэтическом диалоге - все это напоминало свадебную поэзию. У сибирских татар тоже существовала игра, которая называлась «Чим-чачак».

Это древний свадебный обряд, признаки его заметны и в некоторых других играх этой этнической группы татар-мишарей (напр., «Нарымчак», «Жембике»).

Ызба алдында сазыгыз, сазыгыз (2),

Коямысыз, юкмысыз (2)

Кызыгыз безгэ чыгып килэ (2)

Тоямысыз, юкмысыз [2, с. 335].

Игровые элементы древних свадеб нетрудно уловить в структурах некоторых произведений, вошедших в современный детский фольклор. В доказательство можно привести такие игры, как «Айлан би, сайлан би», «Шали камыш» и др. Народные песни имеют две устойчивые композиционные формы: одна из них - диалог, другая - монолог. Диалог рассчитан на исполнение песни лицом к лицу двумя или несколькими людьми [3, с. 77].

В игре с построением в строй друг против друга главным приемом, организующим её, является диалог. Выше уже было сказано о древности этой формы. Если в играх о мастерстве диалог шел между двумя людьми, то в игре с построением диалог носит общий характер. Поэтому природа диалога меняется, игра требует особого мастерства, единства. Во время игр, когда соревнуются общей песней, большое место занимают взаимная критика, поддразнивание, шутки («Кого из вас выбрать», «Песенное соревнование»). В то же время в некоторых местах диалог принимал вид повтора песни или частушки. В таких играх новую песню необязательно сочинять. Старинная игра

«Ак тирэк, кYк тирэк» строится на повторе одних слов в виде стиха, также и современная игра «Кабыр-кабыр камчылы» основана на повторе одной и той же песни. Во время игры называлось вдобавок лишь имя человека, которого вызывали из одного строя в другой. Такие игровые песни ограничивались по содержанию, смыслу, теме, рамками лишь этой игры. Это ограничивает общественное значение игры. Может, это стало причиной того, что игры этой группы были менее распространены среди молодежи. И новые игры такого типа редко встречаются. Позднее они стали записываться как произведения детского фольклора.

Несколько слов о парных играх. По содержанию и цели эта группа игр не сильно отличается от игр с построением в 2 строя. Но в правилах игры есть одно различие, бросающееся в глаза: парные игры происходят на одном и том же месте, площадь движения их ограничена. В некоторых местах из вставших в два ряда пар одинокий игрок свое желание выбрать кого-то произносит определенной песней: «Чума YPДЭк, чума каз» («Ныряет утка, ныряет гусь»), а в других песни постоянно меняются, лишь припев остается неизменным: «Куш кулым» («Две руки»). Эти игры, надо полагать, были более поздним творчеством молодежи.

Хороводы были самыми любимыми играми татарской молодежи. Если их собрать воедино, то они составят целую книгу.

Правила хороводных игр, на первый взгляд, очень просты. Обычно молодежь, взявшись за руки, образует большой круг и кружит в такт песенному ритму. В середине круга встают один или два человека. По окончании песни говорится так-мак - припев игры. В это время те, кто в середине, выбирают из круга себе новых партнеров, чтобы плясать. Это общее правило для многих хороводных игр. Но в некоторых местах вносят и некоторые изменения. В отдельных случаях количество пляшущих в середине становится больше двух. Такое изменение присуще играм, в которых припев плясовой песни состоит из нескольких такмаков. В

таком случае люди в середине меняются с каждым такмаком. Есть около десяти образцов таких игр: «Теймэ-теймэ» («Пуговка»), «Залиля», «Вишенка», «Алина-малина». Вторая особенность правил игры состоит в следующем: такмак при кружении исполняется не полностью, а с перерывами. В игре «Эннагизагына-ем» плясовой такмак повторяется через каждую строку песни, а в игре «Сахиб-джамал» после того, как пропоются две строки. Форма построения в круг тоже неодинакова. Перед началом игры одна девушка и парень выбирают себе товарищей из молодых, сидящих в ряду.

Когда-то хороводы водились на лоне природы. Примером тому является игра «Ахшару», «Зимчачак». Но других образцов, показывающих древнее содержание игр, их связь с теми или иными обрядами, почти нет.

Игры «Эйлан-бейлан», похожие внешней формой на наши хороводы, известны и у других народов. У русских такие игры называются «хороводом», у украинцев «веснянка», у болгар «хоро».

В хороводных играх татарского народа трудно найти признаки обряда. Наоборот, мы можем их рассматривать как игры, свободные от древних обрядовых традиций. Это и стало причиной того, что в советское время игры приобрели особую широкоохватность. Новизна ощущается не только в хороводных песнях, но и в особенностях песен и плясок. В общем хороводы в кругу, несмотря на древность, явились удобной формой для нового времени. Они показали, что обладают силой, способной художественно воплощать присущие нашему времени большие общественно-социальные изменения и новшества.

Присущая хороводам новизна, прежде всего, отразилась в песенных текстах и плясовых такмаках. Во время хороводов, как правило, исполняются короткие четырехстрочные песни. Среди них есть песни, напрямую связанные с движением игры. Например, игра «Рузалина-малина».

Стоишь ты в середине,

Щечки алые.

го ч

о ^

го

X

о

о ^

го н го н

X

о ф

с

ф

-О X

ч о ш

о ^

о

X

а го

И

го н

X

о ф

с

ф

XI

са о п.

го ш о

¡£ ф

ч го О

Х <

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ах, алые, алые,

Без тебя тоскливо [5, с. 78].

(Здесь и далее перевод автора - А.С.)

Понятно, что она посвящена девушке, стоящей в кругу. Но такая конкретность встречается редко. Возможно, что одна группа песен сочинена во время таких игр. Обычно они посвящаются похвалам молодых, стоящих в кругу:

Стоишь ты в середке,

Не кружится ль головка?

На зависть ласточке

Твои черные бровки [5, с. 123].

Возможно, что и некоторые песни про гармонистов сочинены также. Но игровые песни хороводов не постоянны, они, обычно, посвящены разным темам. Довольно много песен, рожденных в советское время и освещающих общественно-политическую жизнь. В них отражена идеология того времени, эйфория от веры в идеалы, надежда на счастливое будущее [1, с. 332]. В репертуаре игр можно найти много песен о родине, о Ленине, Советской Армии, мире, о колхозах и коллективной жизни, о свободном труде и счастливой жизни.

Следовательно, хороводные игры трудно представить без лирических песен, созвучных времени по своему общественному содержанию. Они могут считаться хорошими образцами, показывающими расширение песенного жанра с идейно-тематической стороны, обогащение их новыми образами. Можно сказать, что зарождение известных нам лирико-общественных татарских песен связано с хороводными играми, многие из этих песен впервые прозвучали во время этих игр и стали популярными. Это значит, что хороводные игры и общественно-лирические песни взаимосвязаны.

Эта связь чувствуется в поэтических образах песен. В них часто идет речь не от имени отдельной личности, а от имени коллектива. В ткань песни входят новые слова, термины, выражения, придающие песням общественно-политический смысл. Яркий пример

тому: «Идем к коммуне», «Красное знамя», «Заем» и другие песни.

Другая большая группа игровых песен - о молодости, дружбе, о любви. Будучи самостоятельными короткими песнями, многие из них издавна знакомы, но во время игры надо выбирать более оптимистичные из них. Многие из них посвящены молодости, счастливой любви. В связи с тем, что они посвящены увеселениям, в них нет ноток безнадежности, грусти. Еще одна особенность бросается в глаза. Как известно, основным свойством, определяющим общественную сущность человека, считается отношение к труду. Поэтому во время многих игр расхваливается трудолюбие парня или девушки, умение, работоспособность. Внешняя красота личности, духовность, моральная чистота рассматриваются как единое целое («Девушки Татарстана», «Ах, какая красавица», «Гармонь-патефон» и др.) [1, с. 24].

Особенности, присущие хороводным играм, надо искать, скорее, не в песнях, а в плясках и такмаках. Такмаки, как уже сказано, для каждой игры постоянны и придают играм вид игры, организуют её, исполняют роль рефрена, основного композиционного средства. Таким образом, на передний план выступают не песни хороводных игр, а такмаки. В названиях многих игр отражены слова из этих такмаков: «Кария-Закария», «Уфа-Чилябе», «Аллария-лярия», «Теймэ-Теймэ» и др. [1, с. 331].

Во многих играх один и тот же так-мак повторяется без изменений, в других изменяется первая строфа такмака или 2 начальные строфы. В результате увеличиваются смысловые украшения, расширяется содержание. Вот два стихотворных такмака:

Роза, Роза, Роза - красавица, Роза - краса, ударница, Ударная работница.

Роза, Роза

Роза в красном платочке Во всем Татарстане Имя знаменито.

Эх, яблочки,яблочки

Лежат на тарелочке.

Никогда не забуду.

Совместных минуточек.

Эх, яблочки, яблочки

Лежат на тарелочке.

И горюю, и страдаю

По тебе, по милочке [5, с. 25].

Как видно, хотя ритмический рисунок, симметрия и сохраняются, но смысловые тональности все время меняются, обогащаются.

Связь между такмаками иногда принимает вид диалога. Диалог звучит в так-маках таких игр, как «Зачем миленок не пришел», «Стал бы миленок гармонистом», «Их, Роза, тонкая талия», «Алиям-гелиям», он связывает в единую нить,

оживляет плясовые движения. Таким образом, хороводные игры можно рассматривать как синкретическое явление, появившееся в результате соединения известных песен и такмаков с народным поэтическим искусством.

Одна особенность, присущая этим играм, видна в их эстетическом отношении к жизни. Как уже говорилось, хоть хороводы и сопровождались песней и плясками, игровые, хороводные песни непостоянны, меняются. Этим песням присущи тематическая широта, поэтическое совершенство. Содержание песен не относилось к определенному обряду, обычаю, это самостоятельный жанр.

Хороводные игры отражали свое время, удовлетворяли постоянно растущие духовные потребности молодежи.

Библиографический список

1. Бакиров, М.Х. Татар фольклоры [Текст] / М.Х. Бакиров. - Казан: Мэгариф, 2008. - 358 б.

2. Милли-мэдэни мирасыбыз. ТYбэн Новгород [Текст]. - Казан-Т. Новгород. - МэскэY: Мэдинэ, 2011. - 398 б.

3. Миннуллин, Ким. Песенное творчество татарского народа [Текст] / Ким Миннуллин. - Казань: Ма-гариф, 2006. - 400 с.

4. Татар халык иж;аты. Балалар фольклоры [Текст]. - Казан: Тат. кит. нэшр, 1993. - 334 б.

5. Татар халык иж;аты. Йола hэм уен ^ырлары [Текст]. - Казан: Тат. кит. нэшр, 1980. - 392 б.

6. Тукай, Г. Эсэрлэр дурт томда [Текст] / Г. Тукай. - Казан: Тат. кит. нэшр. - Т. 4 . - 1977. - 281 б.

References

1.BakirovM. Tatar folklore. Kazan. 2008. Р. 358. [in Tatar].

2.Minnullin К. Song creativity of the Tatar people. Kazan. 2003. Р. 400. [in Russian].

3.National and Spiritual World. Moscow. 2011. Р. 398. [in Tatar].

4.Tatar folk art. Children's folklore. Kazan. 1993. Р. 334. [in Tatar].

5.Tatar folk art. Kazan, 1980. P. 392. [in Tatar].

6. Tukay G. Works in 4 volumes. Kazan.1977. P. 281. [in Tatar].

Сведения об авторе: Садекова Айслу Хусяиновна,

доктор филологических наук, главный научный сотрудник, Институт языка, литературы и искусства Академии наук Республики Татарстан, г. Казань, Российская Федерация, E-mail: [email protected]

Information about the author: Sadekova Aysla Husyainovna,

Doctor of Sciences (Philology), Professor,

Institute of Language,

Literature and Art of the Academy

of Sciences of the Republic of Tatarstan.

Kazan, Russia.

E-mail: [email protected]

ro ч

о ^

го

X

о

О Œ

го

I-

ro I-

X

о ф

с

ф

-О X

ч о

о о

X

го s

го IX

о ф

с

ф

о

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.