Научная статья на тему '«Идишизация» территории ЕАО: переселенческие поселки и колхозы на карте области'

«Идишизация» территории ЕАО: переселенческие поселки и колхозы на карте области Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
606
82
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТОПОНИМИКА / ЕВРЕЙСКОЕ ПЕРЕСЕЛЕНИЕ НА ДАЛЬНИЙ ВОСТОК / БИРОБИДЖАНСКИЙ ПРОЕКТ / TOPONYMY / JEWISH RESETTLEMENT TO THE FAR EAST / THE BIROBIDZHAN PROJECT

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Котлерман Б. М.

Предмет статьи — топонимика Еврейской автономной области как исторически складывавшаяся реальность.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INFLUENCE OF THE YIDDISH LANGUAGE ON THE JEWISH AUTONOMOUS REGION TERRITORY: RESETTLEMENT SETTLEMENTS AND COLLECTIVE FARMS ON THE MAP OF THE REGION

Subject of the article is toponymy of the Jewish autonomous region as historically developing reality.

Текст научной работы на тему ««Идишизация» территории ЕАО: переселенческие поселки и колхозы на карте области»

Вестник ДВГСГА. Серия 1. Гуманитарные науки. № 1(1) 2008

Б. М. Котлерман

«ИДИШИЗАЦИЯ» ТЕРРИТОРИИ ЕАО: ПЕРЕСЕЛЕНЧЕСКИЕ ПОСЕЛКИ И КОЛХОЗЫ НА КАРТЕ ОБЛАСТИ

Предмет статьи — топонимика Еврейской автономной области как исторически складывавшаяся реальность.

Ключевые слова: топонимика, еврейское переселение на Дальний Восток, Биробиджанский проект.

B. M. Kotlerman INFLUENCE OF THE YIDDISH LANGUAGE ON THE JEWISH AUTONOMOUS REGION TERRITORY: RESETTLEMENT SETTLEMENTS AND COLLECTIVE FARMS ON THE MAP OF THE REGION (Bar-Ilan University, Israel).

Subject of the article is toponymy of the Jewish autonomous region as historically developing reality.

Keywords: toponymy, Jewish resettlement to the Far East, the Birobidzhan project.

Еврейскому переселению на советский Дальний Восток, начавшемуся в 1928 году, предшествовало создание десятков еврейских населенных пунктов, в основном на Крымском полуострове и на юге Украины, а также в Белоруссии, Грузии, Узбекистане и других местах. Однако, если еврейские национальные районы в Крыму и на Украине - Калининдорф (село Калинина), Най-Златополь (новый Златополь), Сталиндорф (село Сталина), Фрай-дорф (свободное село) и Лариндорф (село Ларина) - были созданы на базе уже существовавших еврейских поселков и хозяйств, то переселение в Биробиджан было задумано еще до прибытия туда первых переселенцев. Прибывшие в Биробиджан евреи с самого начала намеревались принять участие в строительстве «еврейской страны», что и выразилось непосредственно на местности в «евреизации пространства», а точнее, в его «идишизации». Созданные там немногочисленные поселения, далеко отстоящие друг от друга, очертили границы будущей автономии, статус которой придал особый (по сравнению с другими частями СССР) характер топонимике района.

Постановление о закреплении Биро-Биджанского района для переселения трудящихся евреев было принято ЦИК СССР 28 марта 1928 г. Уже

с конца апреля того же года первые группы еврейских переселенцев начали прибывать на расположенную в более чем 8000 км. от Москвы железнодорожную станцию Тихонькая, которой впоследствии суждено было стать центром ЕАО - городом Биробиджаном.

Эти группы были направлены в район опытного поля Бирское, в 50 км к юго-западу от Тихонькой, где им было выделено восемь земельных участков. Спустя два месяца, в начале июля 1928 г., прямо в поле были проведены выборы в первый еврейский сельсовет Биробиджана, объединивший эти участки и названный на родном языке переселенцев Бирефельд (позже это название было изменено на Бирофельд в связи с реформами в советском идише). Бирофельд стал колыбелью еврейского сельскохозяйственного поселенчества в Биробиджане. Этот первый еврейский топоним на карте района соединил в себе два компонента: «фельд» (поле) на идише и название реки (Бира - большая вода) на языке одного из местных тунгусских племен, так называемых бираров.

Через год, летом 1929 г., на карте района, на берегу Амура, появилось еще одно еврейское название - Амурзет, в котором слилось два слова - Амур и ОЗЕТ (Общество по земельному устройству трудящихся евреев). Амурзет стал вторым еврейским сельсоветом. А в ноябре 1929 г. был организован третий сельсовет с поэтическим названием Валдгейм.

Названия первых трех еврейских сельсоветов Биробиджана отразили местные реалии: Бирофельд - это прямой перевод на идиш «(опытное) поле Бирское», Амурзет непосредственно указывает на реку Амур, а первые постройки Валдгейма действительно появились в густом труднопроходимом лесу. Подобная этимология была совершенно не свойственна названиям поселков в других советско-еврейских национальных районах, лексически никак не связанных с местом их создания (ср. Фрилинг - весна - в Фрайдорфе; Найбрянск - новый Брянск - в Лариндорфе; Лекертовке - по имени революционера Гирша Лекерта - в Най-Златополе и т. п.).

Более того, поселок Валдгейм поглотил маленький русский хутор Кырма, а Бирофельдский сельсовет был размещен в деревне украинских переселенцев Александровка, которая была в 1929 г. переименована в Бирофельд. Так был создан невиданный ранее в СССР прецедент: еврейские географические названия заменили собою названия нееврейские.

В апреле 1929 г. в Биробиджане появился ещё один еврейский сельсовет - Икор, основанный членами одноименной коммуны, названной в честь американской организации в поддержку еврейской колонизации в Советском Союзе. Примерно в то же время президент американского ИКОРа профессор Чарльз Кунц передал на рассмотрение КомЗЕТа и ОЗЕТа свою собственную детальную программу еврейской колонизации Биробиджана.

Согласно этой программе все биробиджанские поселки должны были быть реорганизованы в коммуны под руководством совместных комитетов, сформированных из представителей ОЗЕТа, КомЗЕТа и ИКОРа. В мае 1929 г. было решено реализовать программу Кунца в экспериментальном порядке. Так родился уникальный проект Соцштетла - социалистического местечка, строительство которого планировалось на базе коммуны «Икор» и соседней коммуны украинских переселенцев «Тихоокеанский октябрь». Этот утопический проект, в котором советские инстанции с самого начала усматривали «левацкий уклон», вызвала большой энтузиазм среди сторонников Биробиджана, особенно в США. В августе 1929 г. на месте побывала специальная комиссия американского ИКОРа, которая и дала «зеленый свет» иностранному переселению в Биробиджан.

К концу 1929 г. в Биробиджане осело примерно 1200 евреев, при этом лишь 4 из 66 биробиджанских сельсоветов были еврейскими. Однако 20 августа 1930 г. Президиум ЦИК РСФСР принял решение о выделении Би-ро-Биджанского переселенческого района в самостоятельную административно-территориальную единицу. Это решение централизовало всю переселенческую деятельность и положило конец всякой частной инициативе.

Руководство района взяло на себя полный контроль и над такой важной в идеологическом плане сферой, как географические названия.

Несмотря на фактический провал планов по переселению (всего 7500 евреев из общего населения в 51 тысячу), 7 мая 1934 г. в Биробиджане была провозглашена Еврейская автономная область в составе Дальневосточного края. Новая область была разделена на 5 районов общей площадью около 36 тысяч квадратных километров. На тот момент количество еврейских колхозов и построенных при них поселков достигло десяти, а в конце 30-х гг. их стало около двадцати. Всего на 1939 год в ЕАО было 64 колхоза.

С момента наведения порядка в еврейском переселении новые географические названия в ЕАО вполне вписывались в традиционный советско-еврейский топонимический контекст. Эти названия по источникам можно разделить на три основные группы:

1. Имени еврейских и нееврейских деятелей, активно участвовавших в процессах переселения евреев в СССР. Например, им. Кагановича - еврея, члена политбюро ВКП (б), министра транспорта и ближайшего сподвижника Сталина; им. Смидовича - нееврея, председателя КомЗЕТа.

2. Революционные лозунги и другие символы советской общественной жизни - Эмес (правда), Ройтер октябр (красный октябрь), Найлебн (новая жизнь), Сталинсруф (сталинский призыв), Хелер штрал (светлый луч).

3. Переведенные на идиш «колхозные» топонимы, широко распространенные в СССР на многих языках, в основном с использованием часто повто-

ряющихся топофонем «фельд» (поле), «дорф» (село), «ланд» (страна) и «эрд» (земля). Например, Ленинфельд (поле Ленина), Найфельд (новое поле).

При одном поселке могло функционировать несколько разных хозяйств. Например, при Амурзете некоторое время существовало два колхоза - «Ройтер октябр» и «Ленинфельд». Работники одного еврейского колхоза могли проживать в ближайшем нееврейском населенном пункте или даже нескольких. Например, колхозники из колхоза им. Смидовича жили в русской деревне Пузино. Новые поселки создавались и при совхозах. Так, при созданном в мае 1930 г. на базе корейской деревни Благословенное Биробиджанском зерносовхозе был построен крупный поселок городского типа Сталинфельд.

Важной особенностью биробиджанской топонимики стало практически полное отсутствие названий на русском языке - вплоть до 1937 г. Для сравнения: в Крыму из 85 еврейских колхозов лишь 12 носили еврейские названия.

В первой половине 1935 г. были предприняты дальнейшие шаги по «евреизации пространства». Бывшая деревня украинских переселенцев Алексеевка, на базе которой был организован переселенческий колхоз им. Кагановича, была переименована во Фрайланд (свободная страна). Приамурская деревня Самара, в которой расположился переселенческий колхоз «Ройтер штерн», была переименована в Юнгдорф (село молодости). Село Городьба, ставшее базой для еврейского колхоза «Сталинец», было переименовано в Геймланд (родина), село Некипелово - в Найланд (новая страна), а поселок Ин - в Смидович. Это были беспрецедентные в практике советско-еврейской национальной политики шаги: в других еврейских районах были изменены только старые еврейские названия, признанные неподходящими идеологически. Например, в Крыму поселок Хаклай (на иврите «крестьянин») превратился в Майфельд (майское поле), а Тель-Хай (на иврите «холм жизни») - в Октябр (октябрь). Были также изменены названия старинных еврейских колоний, созданных на юге Украины еще в первой половине XIX в., - как, например, Гройсе Сейдеменухе (большое поле отдохновения), ставшая Калининдорфом (село Калинина) или Клейне Сейдеменухе (малое поле отдохновения), ставшая Штерндорфом (звездное село).

Интересен тот факт, что крупные переселенческие центры, носившие тунгусские названия (Бира, Биракан, Лондоко и др.), переименованы не были. Эти экзотические и не по-русски звучавшие названия, включая и давшие название всему району реки Бира и Биджан, были восприняты еврейской общественностью в СССР и особенно за его пределами как своеобразное культурное наследие, переданное евреям предыдущими хозяевами этой земли. В считанные месяцы после того, как Биробиджанский проект

стал достоянием общественности, слово Биробиджан превратилось в полноценный еврейский топоним. Так, в Грузии, под Кутаиси, появился еврейский колхоз им. Биробиджана. Совершенно естественным стало и переименование в ноябре 1931 г. центра района станции Тихонькой в поселок Биребиджан (позднее Биробиджан), хотя первые переселенцы в свое время дали новым домам вблизи станции название Найштот (новый город). Часть же местных туземных названий была изменена в соответствии с правилами грамматики идиша, как, например, Биракан, на идише Бирекан.

Волна репрессий 1936-38 гг., захлестнувшая СССР, тяжело ударила и по Биробиджанскому проекту, однако создание еврейских колхозов и поселков не прекратилось вплоть до начала войны с нацистской Германией. Так, в апреле 1937 г. 15 семей переселенцев-геров из Сталинградской области (естественно, не говоривших на идише), прибывших с целью «помочь строить еврейскую страну», основали поселок Сталиндорф (село Сталина). В том же году был основан переселенческий колхоз, которому впервые дали русское название «Заря». Так получила выражение общая русификаторская тенденция в советской национальной политике. Последний еврейский колхоз, созданный до войны, был назван «им. Молотова» - в честь председателя СНК СССР Вячеслава Молотова.

О перспективе преобразования области в автономную республику речь больше не шла. Естественно, все попытки идишизировать территорию прекратились, более того, начался обратный процесс. Так, Икор был переименован в поселок им. XVIII съезда партии, а перечисленным выше переименованным поселкам снова вернули их прежние названия.

Возобновление еврейского переселения в Биробиджан в послевоенный период в 1946 - 49 гг., которое привело к временному возрождению угасавших еврейских колхозов, не нашло практически никакого отражения в топонимике. Правда, новому рабочему поселку на окраине города Биробиджана было присвоено имя Героя Советского Союза биробиджанца Иосифа Бумагина, погибшего на фронте, но этот поселок быстро слился с городом.

Широкомасштабная антисемитская кампания, развернувшаяся в СССР в 1949 - 52 гг., привела, в сущности, к замораживанию проекта по еврейскому переселению в ЕАО. Кроме того, движение по укрупнению колхозов 1952 -55 гг., приведшее к объединению мелких хозяйств, практически уничтожило большинство еврейских колхозов как отдельные хозяйства и понемногу выдавило евреев из сельскохозяйственной деятельности. В результате некоторые поселки при еврейских колхозах были заброшены, частично переименованы или им вернули прежние нееврейские названия. Часть еврейских названий была попросту переведена на русский язык. Например, колхоз

«Эмес», располагавшийся в поселке Найфельд, отныне назывался официально «Правда», колхоз «Валдгейм» был назван «имени 33-летия Октября», а позже - «Заветы Ильича»; амурзетский колхоз «Ройтер октябр» стал колхозом им. 40-летия Октября и т. п.

Вместе с тем основанные первыми поселенцами поселки сохранили свои еврейские имена до сегодняшнего дня. Поселок Амурзет, несущий память о советско-еврейской организации ОЗЕТ, является сегодня центром Октябрьского района ЕАО. Название этого района - отголосок первого еврейского колхоза в Амурзете - «Ройтер октябр». Поселок Смидович - сегодня центр Смидовичского района ЕАО. На карте остались также Валдгейм, Бирофельд и Найфельд. А недалеко от поселка Волочаевка-2 до последнего времени располагалась маленькая деревенька под названием Соцгородок - напоминание о грандиозном плане Соцштетла американского профессора Кунца.

Следы «идишизации» территории ЕАО в 30-е гг. прошлого столетия на сегодняшний день практически мало ощутимы. Однако любое еврейское название, сохранившееся на карте региона, представляет собой уникальный культурно-исторический памятник. Тогда как в европейской части бывшего СССР не сохранилось ни одного еврейского топонима с периода национальных районов, еврейские названия в ЕАО являются наглядным историческим свидетельством советско-еврейской переселенческой политики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.