Научная статья на тему 'Идиостиль и идиолект автора исторического романа (на примере произведений В. И. Костылева)'

Идиостиль и идиолект автора исторического романа (на примере произведений В. И. Костылева) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2701
278
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИДИОСТИЛЬ / IDIOSTYLE / ИДИОЛЕКТ / IDIOLECT / НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПИСАТЕЛЬ / NATIONAL WRITER / ИСТОРИЧЕСКИЙ РОМАН / HISTORICAL NOVEL / СТИЛИЗАЦИЯ / STYLIZATION / ИНДИВИДУАЛИЗИРОВАННАЯ РЕЧЬ / УРОВНИ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ / LEVELS OF A LINGUISTIC PERSONALITY / РАЗЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ПОВЕСТВОВАНИЯ / DIFFERENT FORMS OF NARRATION / ФОРМЫ АВТОРСКОЙ РЕЧИ / A PERSONALIZED SPEECH / MANNERS OF AUTHOR''S SPEECH

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Медведкова Е.С.

Автор исследует соотношение понятий идиостиль и идиолект, которые являются отражением творчества писателя, в частности автора исторических романов, роль языковой личности автора в создании образов персонажей, наделенных чертами национального характера. Идиостиль складывается в результате различных форм стилизации таких, как устное бытовое повествование, стилистически индивидуализированная речь персонажей и др. Характерными особенности идиолекта В.И Костылева является наличие таких группы слов, как устаревшие, заимствованные слова из старославянского языка, разговорные варианты слов, религиозная лексика, проприальные имена.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE IDIOSTYLE AND THE IDIOLECT OF A HISTORICAL NOVEL (ON THE EXAMPLE OF V.I. KOSTYLEV’S WORKS)

The author investigates the relation between the concepts of idiostyle and idiolect, which are a reflection of the writer, particularly the writer of historical novels, the role of the language personality of the author in creating characters that are endowed with traits of national character. Idiostyle is the result of various forms of stilization such as everyday narration, different forms of written speech, and stylistically individualized speech of characters, etc. The characteristic features of V.I. Kostylev idiolect is the existence of such groups of words as archaic, borrowed words from old Church Slavonic language, spoken versions of words, religious words, proper names.

Текст научной работы на тему «Идиостиль и идиолект автора исторического романа (на примере произведений В. И. Костылева)»

УДК: 811.161.1 ББК: 81.2 Рус

Медведкова Е. С.

ИДИОСТИЛЬ И ИДИОЛЕКТ АВТОРА ИСТОРИЧЕСКОГО РОМАНА (НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ В.И. КОСТЫЛЕВА)

Medvedkova E.S.

THE IDIOSTYLE AND THE IDIOLECT OF A HISTORICAL NOVEL (ON THE EXAMPLE OF V.I. KOSTYLEV'S WORKS)

Ключевые слова: идиостиль, идиолект, национальный писатель, исторический роман, стилизация, индивидуализированная речь, уровни языковой личности, различные формы повествования, формы авторской речи.

Keywords: the idiostyle, the idiolect, a national writer, a historical novel, the stylization, a personalized speech, levels of a linguistic personality, different forms of narration, manners of author's speech.

Аннотация: автор исследует соотношение понятий идиостиль и идиолект, которые являются отражением творчества писателя, в частности автора исторических романов, роль языковой личности автора в создании образов персонажей, наделенных чертами национального характера. Идиостиль складывается в результате различных форм стилизации таких, как устное бытовое повествование, стилистически индивидуализированная речь персонажей и др. Характерными особенности идиолекта В.И Костылева является наличие таких группы слов, как устаревшие, заимствованные слова из старославянского языка, разговорные варианты слов, религиозная лексика, проприальные имена.

Abstract: the author investigates the relation between the concepts of idiostyle and idiolect, which are a reflection of the writer, particularly the writer of historical novels, the role of the language personality of the author in creating characters that are endowed with traits of national character. Idiostyle is the result of various forms of stilization such as everyday narration, different forms of written speech, and stylistically individualized speech of characters, etc. The characteristic features of V.I. Kostylev idiolect is the existence of such groups of words as archaic, borrowed words from old Church Slavonic language, spoken versions of words, religious words, proper names.

О.С. Ахманова выделяет индивидуальный стиль (идиостиль) как совокупность основных стилевых элементов, присутствующих в произведениях писателя «в определенный период его творчества или распространяющихся на все его творчество в целом»1.

Эпоха развития индивидуальных стилей писателей в русском языкознании относится, по мнению В.В. Виноградова, к началу XIX века2. Говоря о стиле и стилистике, ученый особенно отмечал наличие острой проблемы стиля, когда возникает речь об

1 Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов. энциклопедия, 1969. - С. 445.

2 Виноградов, В.В. Проблема авторства и тео-

рия стилей. - М.: Гослитиздат, 1961. - С. 70.

«индивидуальном словесном творчестве»3. В этом случае исследователь должен всесторонне осветить своеобразие художественных достижений писателя. «Чем нагляднее и глубже индивидуально-стилистическое своеобразие творчества того или иного писателя или отдельного литературного произведения, тем острее и разностороннее выступают наряду с объектно-структурными свойствами и качествами субъектные качества писательского облика и его художественной манеры» .

В.В. Виноградов разграничивал внут-

3 Виноградов, В.В. Проблема авторства и теория стилей. - М.: Гослитиздат, 1961. - С. 7.

4 Виноградов, В.В. Проблема авторства и теория стилей. - М.: Гослитиздат, 1961. - С. 16.

ри литературного произведения словесно-художественный, литературный стили и языковой стиль. Литературный стиль - это своеобразная и целостная организация всех планов структуры литературного произведения, а языковой стиль — это своеобразная и целостная организация языкового плана литературного произведения. Из функционального понимания соотношения языковых и собственно литературных планов словесно-художественной структуры вытекает не только то, что литературный стиль включает в себя языковой стиль, но также и то, что в языковом стиле отражаются специфические черты литературного стиля. Изучение литературного стиля должно исходить от наиболее высокого плана строения текста к иерархически подчиненным уровневым планам (синтаксическому, лексическому, звуковому). При таком функциональном подходе обнаруживаются связи языкового строения с собственно литературным планом эстетической структуры, и таким образом описание языкового стиля включается в целостную систему литературного стиля произведения. При этом открывается объединяющий принцип стиля литературного произведения («образ автора», «общий смыслообразующий принцип», «стилевой тип» и др.).

Ученый остерегает от смешения употреблений слова язык в двух разных смыслах в области литературно-художественного творчества: «1) язык как система народно-словесной коммуникации с характерным для нее звуковым, грамматическим и лекси-ко-семантическим строем и с присущими ей стилистическими модификациями или вариантами и 2) язык того или иного искусства как система художественного выражения и воплощения творческих задач и замыслов посредством материала данного ис-кусства»1.

Последовательно в языкознании термины «литературный стиль», «индивидуальный стиль» и «языковой стиль» нашли свое отражение в терминах «идиостиль» и «идиолект».

На современном этапе существует несколько определений идиостиля, а также

1 Виноградов, В.В. Проблема авторства и теория стилей. - М.: Гослитиздат, 1961. - С. 23.

терминов, обозначающих данное понятие. Так, Н.С. Болотнова понимает идиостиль «как многоаспектное и многоуровневое отражение языковой личности творца, «стоящей» за текстом, с учетом ее многообразных проявлений в процессе текстовой деятельности, включая ориентацию на адреса-та»2. Идиостиль рассматривается с точки зрения того, «как конкретная языковая личность автора организует диалог с читателем, направляя его речемыслительную деятельность по определенному пути в соответствии с коммуникативной стратегией текста и интенцией создателя»3.

Е.Г. Фоменко определяет идиостиль писателя как «актуализованное вербальное семиотическое пространство», которое накапливает «лингвотипологический потенциал», осваивает и закрепляет лингвотипо-логические принципы в художественном

4

дискурсе своего времени.

В.П. Григорьев отмечал, что «идио-стили обнаруживают самые различные уровневые соотношения и взаимодействия», «их характеризуют разные классы оппозиций и доминант, которые связаны специфическими иерархиями» . Он уделял внимание особой «сущности» явной и неявной рефлексии писателя над языком.

Ученые по-разному подходят к определению идиолекта. Часть их них вкладывает более широкий смысл в понятие идиолекта, как индивидуальную разновидность языка6. Другие рассматривают понятие идиолект в более узком значении: идиолект (от греческого 1йю$ - свой своеобразный, особый и (диа)лект) - совокупность формальных и стилистических особенностей свойственных речи отдельного писателя; «то-

2 Болотнова, Н.С, Бабенко И.И, Васильева А.А. Коммуникативная стилистика художественного текста: лексическая структура и идиостиль. Под ред. проф. Н.С. Болотновой. - Томск: ТГУ, 2001. - C. 303.

3 Там же. С. 74.

4 Фоменко, ЕГ. Лингвотипологическое в идиос-тиле Джеймса Джойса: дис. ... докт. филол. наук: 10.02.04. - Запорожье: Белгород. гос. ун-т., 2006. http://www.james-joyce.ru/articles/lingvotipologicheskoe-v-idiosile-joysa3.htm

5 Очерки истории языка русской поэзии ХХ века. Поэтический язык и идиостиль. Под ред. В.П. Григорьева. - М.: Наука, 1990. - C. 5.

6 Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов. энциклопедия, 1969. - C. 165.

чечный» представитель определенного литературного языка, «соединяющий в себе общие и специфические черты его структуры, нормы и узуса»1.

Согласно словарным определениям, понятие «идиостиль» логически расширяется и вбирает в себя понятие «идиолект» и рассматривается как вся совокупность языковых выразительных средств писателя, в то время как компонентами идиолекта становятся важнейшие черты идиостиля. При описании идиолекта языка писателя, в него включается все, что «достойно внимания в плане какого-либо отклонения от мыслимой (гипотетически моделируемой) средней (идеальной) нормы» . Идиолект рассматривается как фаза формирования идиостиля, который в свою очередь обладает ограниченной упорядоченностью элементов, большей системностью, иерархической организованностью.

Писатель, являясь уникальной языковой личностью, создает свой уникальный индивидуальный стиль. Языковая личность писателя исследовалась многими лингвистами - М.М. Бахтиным, Р. Бартом, А.Н. Васильевой, А. Вежбицкой, Ю.Н. Ка-рауловым, Б.О. Корманом и др. «Индивидуальность автора как творца есть творческая индивидуальность особого <...> порядка; это активная индивидуальность видения и оформления»3. Цель языковеда - исследовать совокупность текстов, порождаемых писателем, детально изучив систему его языка. «Обособляя литературное произведение и автора, мы не пробьемся и к авторской индивидуальности»4. Она «не есть статическая система, литературная личность динамична как литературная эпоха, с которой и в которой она движется, она - не не-

1 Виноградов, В.А. Идиолект // Русский язык. Энциклопедия. Гл. ред. Ю.Н. Караулов. - М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - С. 144.

2 Новиков, Л.А., Преображенский С.Ю. Грамматический аспект описания идиостилей: Синтаксическая доминанта» // Очерки истории языка русской поэзии ХХ века. Поэтический язык и идиостиль. Под ред. В.П. Григорьева. - М.: Наука, 1990. - С. 57.

3 Бахтин, М.М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. - СПб.: Азбука, 2000. -С. 225.

4 Тынянов, Ю.Н. Поэтика. История литерату-

ры. Кино. - М., Изд-во Наука, 1977. - С. 259.

что подобное замкнутому пространству, <...> она скорее ломаная линия, которую изламывает и направляет литературная эпо-ха»5.

Взяв за основу лингводидактическую модель языковой личности, описанную Ю.Н. Карауловым, мы можем в полной мере соотнести её с языковой личностью писателя и языковыми личностями созданных им персонажей. Она складывается из пяти уровней:

- уровень правильности, предполагающий владение большим лексическим запасом, в нашем случае исторический лексикой, характерной данному периоду, в том числе проприальной лексикой;

- уровень интериоризации, который включает умение реализовывать высказывания в соответствии с внутренним планом речевого поступка;

- уровень насыщенности, который включает все разнообразие и богатство выразительных средств языка;

- уровень адекватного выбора, который соответствует используемым в высказывании языковым средствам сфере общения;

- уровень адекватного синтеза, вбирающего в себя соответствие созданного языковой личностью текста задачам, положен-

6

ным в его основу .

Личность автора является ключом к пониманию созданных им художественных образов, определяющим началом его творчества. Языковая личность писателя включает в себя идеолект и идиостиль писателя, которые прослеживаются на разных ее уровнях. Уникальность индивидуального стиля автора складывается в результате преднамеренности выбора им разных стилистических конструкций. Уникальность идиолекта национального писателя проявляется в структурно-языковых особенностях авторского текста. Замысел автора осуществляется через детерминирующие языковые элементы в тексте, которые приобретают смыслоразличительный характер, раскрывая историческую реальность описываемых событий.

5 Там же.

6 Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: Изд-во ЛКИ, 2010. - С. 67.

Названия произведений В.И. Костыле-ва «Питирим», «Жрецы», «Кузьма Минин», которые были написаны в 30-х годах XX века в период идейного и художественного роста советского исторического романа, подчеркивают значимость русских исторических деятелей1. Романы писателя многократно переиздавались (последнее издание датируется 2015 годом), что показывает неослабевающий интерес к прошлому народа. Индивидуальность писателя проявилась в эстетическом оформлении исторических фактов: борьба с расколом в эпоху Петра I, восстание мордвы в Нижегородской губернии в 1843-45 гг., национально-освободительное движение под предводительством К. Минина и Д. Пожарского.

В процессе исследования романа, исторического в том числе, особое значение имеют типы композиционно-стилистических единств, описанные Бахтиным2.

А) прямое авторское литературно-художественное повествование.

Примером авторского повествования в произведениях В.И. Костылева может послужить поэтическое описание местности, где Кузьма Минин проводит собрание народа: «В синих сумерках уныло гудят колокола. К вечеру слышнее говор ручьев, к вечеру чувствительнее теплые ветры, особенно на взгорье над устьем Оки. Тихо покачиваются березы с вороньими гнездами, пестрят рябью лужи у широких монастырских ворот. После повечерия избранный земским старостой Кузьма Минин с паперти объявил богомольцам воеводскую благодарность за помощь Ляпунову» (с. 126) [Здесь и далее страницы указываются по изданию: Косты-лев, 2012]. Несложные синтаксические конструкции в произведениях писателя были обусловлены тем, что в период написания романов, в 30-е годы XX столетия, произведения были предназначены для самых широких масс населения молодой советской республики.

1 См. об имени собственном в заглавиях: Медведкова, Е.С. Имя собственное в заглавиях исторических произведений В.И. Костылёва // Вестник Волжского университета имени В.Н. Татищева. № 3 (16) - Тольятти: Изд-во ВУиТ, 2014. - С. 51-59.

2 Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики. - М.: Худож. лит., 1975. - С. 75.

Б) стилизация различных форм устного бытового повествования (сказ).

В исторических романах В.И. Косты-лева стилизация старинной русской речи особенно образна, она помогает создать художественную картину мира эпохи Смуты в Московском государстве XVII века: «Торговые люди поняли эти слова протопопа и глубоко задумались над судьбой государства. «По мнози дни» совещались в Земской избе нижегородцы, «како имуть творити», как вывести Русскую землю из тяжкого положения. Правда, не все одинаково пошли и теперь навстречу Минину: «юнии» готовы были на всякие жертвы, а «старейшие» нередко колебались. Оказались и такие, кои из собраний «ругающие отходяще». К таким принадлежали: Охлопков, Марков, ямской староста Семин и их единомышленники» (с.179).

В) стилизация различных форм полулитературного бытового повествования - письма, воззвания и др.

В романах В.И. Костылева встречаются тексты писем, воззваний, грамот, которые передают особенности письменной русской речи эпохи. В качестве иллюстрации такой стилизации можно привести «обширный» ответ Д. Пожарского на письмо иноземным гостям: «...Мы, бояре, и воеводы, и чашники, и стольники, дворяне большие, и стряпчие, и дворяне из городов, и приказные люди, и дети боярские, и стрельцы, и казаки, и всяких чинов служилые люди, и гости, и торговые и всякие посадские и жи-лецкие люди, также разных государств цари и царевичи, которые служили прежним государям в Российском государстве, и царства Казанского и Астраханского и иных пони-зовных городов князи и мурзы, и татарове, и черемисы, и чуваши, и литва, и немцы, которые служат в Московском государстве за разум, и за правду, и за дородство, и за храбрость к ратным и земским делам стольника и воеводы князя Дмитрия Михайловича Пожарского-Стародубского; да и те люди, которые были в воровстве с польскими и литовскими людьми и стояли на Московское государство, — видя польских и литовских людей неправду, — от польских и литовских людей отстали и стали с нами единомышленно против польских и литов-

ских людей: и бои у нас с ними были многие, и многих польских и литовских людей мы побивали, городы от них очищаем к Московскому государству» (с. 336).

Г) различные формы литературной, но внехудожественной авторской речи (моральные, научные рассуждения, этнографические описания и др.

В идиолекте В. И. Костылева отсутствуют прямые моральные или научные рассуждения. Но его романы можно отнести к такому рода произведениям, которые служат воспитанию нравственности и патриотизма. Непосредственному созданию исторических романов предшествовала «трудоемкая, кропотливая исследовательская работа в архивах над историческими документами и памятниками старины, <...> это был настоящий трудовой подвиг писателя»1.

Что касается этнографических описаний, то следует отметить обращение автора к особенностям русской культуры. Например, в описании работы при литье пушек для народного ополчения писатель показывает дружный настрой всех представителей простого народа: «Треск огня, шипенье металла, крики рабочих оживили скованное осенней тишиной Поволжье. <...> Минин любовался ловкою работою устюжан и во-логжан, бросая изредка озабоченные взгляды на каменные желоба, пристроенные к печам, по которым через три дня потечет расплавленная масса. Минин еще и еще раз осмотрел формы, приготовленные из трех слоев глины и проволоки. После длительного обжигания они стали твердокаменными, способными выдержать любое литье. Устюжскому старшине-мастеру показалось и этого мало: он велел формы пушек сковать еще железными обручами; опять начали обмазывать их смесью из сала и воска, примешивая для твердости толченого угля» (с. 195).

В романе «Жрецы» основной темой является восстание мордвы (терюхан) в 1743 году, и поэтому этнографические описания способствуют созданию образа жизни мордвы: «Старики хитрили. Они по домам не пошли, а направились к главному жрецу

1 Дарков, В.В. В.И. Костылев. Критико-биографический очерк. - Горький: Кн. изд-во, 1959. -С. 39.

своему, иначе называемому "возатя", к Су-стату Пиюкову. Жил он с другого края деревни, у оврага. Придя к возате, старики спросили его совета, что им теперь делать, когда кругом напасть такая? Сустат Пиюков заявил: - Просите прявта Тамодея, пускай соберет моляну. Несите жертвы Анге-Патяй. Она избавит нас от всех несчастий. В этом - исход»2 [см. об именах собственных Медведкова, 2013: 219]. В текстах произведений, созданных писателем, можно проследить формирование языковой личности этносов, увидеть системно-структурные данные о состоянии языка в соответствующий период, социальные и социолингвистические характеристики языковой общности, к которой относятся представители этносов, увидеть субординативно-иерархические, идеологические отношения, принадлежность этноса к более частному речевому коллективу, когда определяются ценностно-установочные критерии, которые создают уникальный, неповторимый эстетический и эмоционально-риторический колорит дис-курса3.

Романы В.И. Костылева характерны описаниями русских православных обычаев, которые отражают огромную роль церкви в жизни людей описываемой эпохи: «Пятницу в деревнях и посадах считают покровительницей урожая и плодородия скота. Здоровье тоже во многом зависит от пятницы. Нижегородские богомольцы на груди под рубахой носят списки молитв пятнице. Икону Параскевы Пятницы во время церковных обрядов выносят впереди всех других икон. «Хлеб, скот и здоровье» - вот о чем молятся богомольцы. Цветами и травами с любовью усыпают они путь перед иконой, а потом подбирают с земли эти травы, варят их и дают недужным как лекарство» (с. 141).

Д) стилистически индивидуализированные речи персонажей. Предметом писателя становится «сосредоточение разноречивых голосов, среди которых должен

4

звучать и его голос» .

2 Костылев, В.И. Жрецы: Роман. - Горький: Волго-Вятское кн. изд., 1985. - С. 61.

3 Караулов Ю.Н.Русский язык и языковая личность. - М.: Изд-во ЛКИ , 2010. - С. 42.

4 Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики. - М.: Худож. лит., 1975. - С. 75.

При изучении идиостиля и идиолекта автора исторического романа нет «прямой параллели между языковой личностью и национальным характером, но глубинная аналогия между ними существует»1. Значимость исторических корней, диахронических основ складывания и бытования национального характера положены в основу создания колорита исторической эпохи, исторических персонажей, исторических мест. В произведениях В.И. Костылева можно увидеть процесс межпоколенной передачи опыта, отражения черт этнического характера в результате прижизненного усвоения, социализации личности через язык. Национальный характер становится предметом осмысления писателем в художественном отражении действительности. «Национальное пронизывает все уровни организации языковой личности, на каждом из них приобретая своеобразную форму воплощения, и застывший, статический и инвариантный характер национального в структуре языковой личности отливается в самом языке в динамическую, историческую его со-ставляющую»2.

Языковой стиль автора исторического романа, его индивидуальная манера, отражает мировоззрение писателя. «Автор как представитель своей эпохи, своего общества, своей социальной среды, включенной в движение социально-политической и культурной жизни народа (а нередко и шире: народов, человечества), является не только звеном, но и движущей силой, действенным фактором в истории творчества культурных ценностей, важных для его нации и даже для всего мира» . В историческом романе отражаются следы исторического своеобразия жизни автора, своеобразия его биографии, его миропонимание. Важное значение для литературной биографии писателя имеют письма, воспоминания его современников, относящиеся к его творчеству, его личные наблюдениями, переживания, отношение к общественным событиям.

Если «известна ценностно-смысловая иерархия понятий в авторской картине мира, известны его цели, то объяснению под-

1 Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: Изд-во ЛКИ , 2010. - с. 42.

2 Там же.

3 Виноградов, В.В. Проблема авторства и теория стилей. - М.: Гослитиздат, 1961. - С. 35.

даются и вербально-семантические и структурно-языковые средства, использованные в

4

его текстах» .

Исторический роман В.И. Костылева «Кузьма Минин» в полной мере отражает процесс проявления в трудные периоды истории России таких черт русского национального характера, как высокий духовный подъем, соборность, жертвенность.

Основательная, часто патетическая речь Кузьмы Минина проходит через весь роман, концентрирует на себе основную идею произведения - единение народа в период трудных испытаний: «Захотим помочь Московскому государству, так не пожалеть нам имения своего! Не жалеть ничего! Дворы продавать, всё отдать! А денег не станет,

— воскликнул на всю площадь Минин, — заложим жен своих и детей, а ратным людям будем давать, чтобы ратным людям скудости ни в чем не было! В поход двинемся весной. Воспрянем же духом, братья!» (с. 185).

Речи церковнослужителей и верующих людей изобилуют именами святых, примерами из их жизней: «Татьяна, обратившись к божнице, стала вслух читать молитву о «сидении», чтобы заглушить мужа: - Сидение господа Иисуса Христа предвозвестил пророк Давид: «Рече господь господеви моему: сиде одесную мене, дондеже положу враги твоя подножие ног моих.» (с. 140), «Исповедай пастырю похотение твое!.. - размахнулся крестом Игнатий. - От сердца бо исходят прелюбодеяния, любодеяния. Дщерь Иродиады, плясавши и угождавши Иродови и возлежаще с ним» (с. 69).

Речь персонажа украинца Зиновия, который помогал К. Минину, отражает особенности украинского языка, при этом используется русская орфография: «От, хале-па! — усмехнулся Зиновий. — Не убьют нас ни на поли, ни на мори. Казаки мы — ни бабы!.. У нас будь ти хочь дворянин, хочь пан, хочь син боярский, хочь собачий син

— усим одинакова честь. Иды!» (с. 108), Подарки любят отдарки (с. 136).

Речь татарского мурзы Гиреева подчеркивает трудности, которые испытывает человек при освоении неродного языка: «— Велик

4 Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность. -М.: Изд-во ЛКИ , 2010. - С. 42.

князь! Ляпунов обижает бедных мурза. Обижает и казаков, и атаманов, и полковников. Моя приходил к нему на поклонение и стоял у него, у избы, многая время. Моя не пускал он, лаял, плетью бил. И все люди аллаха, и вотяк, и мордва разбегался» (с. 62).

Индивидуально-речевой стиль всех персонажей русского народа в романах В.И. Костылева характеризуется большим количеством поговорок, пословиц, метких сравнений: Без хлеба и правды - не жизнь, а вытье (с. 125), Баран бараном - и денежки даром, Запас да замок - лучшие други (с. 126), Ель не сосна - шумит неспроста (с. 194), Ой вы, матери-келейницы, сухопарые сидидомицы! (с. 140) «изуверство - ханжество»1.

При исследовании идиалекта В.И. Ко-стылева мы основываемся на жанровой специфике исторического романа. Рассмотрение лексической составляющей текстов дает возможность определить характерные особенности идиолекта писателя, среди которых выделяются следующие группы слов:

1) устаревшие слова, которые встречаются либо в речи персонажей, либо в тексте автора, но при этом часто заключены им в кавычки - «зело извольничались» (с. 151), «опасаются токмо наружно» (с. 152), толи-кия "столько" скорби народа (с. 112), яко "как", турский "турецкий" (с. 64), свейский "шведский" (с.56), гишпанский "испанский", тяглец "тот, кто обложен тяглом" (с. 198), мухояр "ткань" (с. 196), кошт "расходы на содержание" (с. 180), ярыга "низший служитель полиции", бутырлык "поножи, состоящие из трех выгнутых металлических пластин, закрывавших ногу от колена до щиколотки и соединявшихся сзади пряжками" (с. 114), охабень — "мужская и женская длинная просторная одежда с откидными рукавами до полу", дреколье "дубины, палки, колья, обычно употребляемые в качестве оружия" (с. 105) и т.д.

2) старославянизмы - распря (с. 175), всуе (с. 88) и т.д.;

3) разговорные варианты слов - сперва (с. 105), увалень (с. 62), вить "в значении ведь" (с. 202), и т.д.;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4) религиозная лексика - причт "состав лиц, служащих при какой-либо одной церкви

1 Даль, В.И. Пословицы русского народа: Сборник Т.1. - М.: Художественная литература, 1984. - С. 33.

(приходе)" (с.176), прявт "главный жрец у мордвы", возатя " жрец у мордвы" (с. 61) и т.д.;

5) собственных имен, которые служат для создания художественной картины исторических эпох России XVI -XVIII веков:

- антропонимы, не употребляемые в современном русском имянаречении, - Томило, Ждан, Любимка, Первушка, Задира, Яичное Ухо;

- разговорные формы антропонимов -Митрий Михайлыч, Михайла Глебыч, Минич;

- антропонимы с формой противопоставления О вместо А в просторечье - Ор-темьев, Осташко, Ондрюшка, Онисим и предположительно созданные автором антропонимы - Халдей (по роду деятельности), Пуртас (от этномима буртас);

- устаревшие реальные топонимы -Пожар-площадь (Красная площадь), Пушка-дробовик (Царь-пушка), Деревянные и Белый города (районы Москвы)2;

- исторические эргонимы - Земская изба, Денежный двор, Московская Тайная контора, Судный приказ, Камер-коллегия, Земской совет, Семибоярье т.д.

Таким образом, художественный мир писателя формируется на определенном историческом фоне, а приведенные группы слов в индивидуально-художественных текстах В.И. Костылева являются источником исторических ассоциаций, которые значимы для отдельного человека, поколения и для всего народа. «При выражении исторических ассоциаций, знаменательных для всего народа, слово - для каждого носителя языка сигнал событий, переживаний, воспоминаний, сигнал великого сопряжения со своими корнями, тем, без чего человек перестает быть человеком»3.

Идиостиль и идиолект национального писателя в своем творчестве создается писателем вследствие глубокого изучения фактического материала и использования богатейших источников народного творче-

2 См. о топонимах: Медведкова, Е.С. Единицы реального топонимического пространства в романах В.И. Костылёва // Вестник Волжского университета имени В.Н. Татищева. № 1 (15) - Тольятти: Изд-во ВУиТ, 2014. - С. 42-48.

3 Климкова, Л.А. Ассоциативное значение слов в художественном тексте // Филологические науки. № 1. - М., 1991. - С. 53.

ства. Автор исторических романов «Кузьма Минин», «Жрецы», «Питирим» В.И. Косты-лев в зависимости от ракурса восприятия и представления определенного исторического периода предстает как повествователь или как патриотически настроенный идеолог своего времени: ценитель, бережный историк, в некотором смысле интерпретатор

исторических событий, который подчеркивает идею национальности и толерантности. В его произведениях исторические материалы и источники являются основой создания художественных образов в индивидуально-авторском стиле писателя исторического романа.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов. энциклопедия, 1969.

- 608 с.

2. Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики. - М.: Худож. лит., 1975. - 504 с.

3. Бахтин, М.М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. - СПб.: Азбука, 2000. - 336 с.

4. Болотнова, Н.С, Бабенко И.И, Васильева А.А. Коммуникативная стилистика художественного текста: лексическая структура и идиостиль / под ред. проф. Н.С. Болотновой. -Томск: ТГУ, 2001. - 331 с.

5. Виноградов, В.В. Проблема авторства и теория стилей. - М.: Гослитиздат, 1961. -

614 с.

6. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. - М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 256 с.

7. Виноградов, В.А. Идиолект // Русский язык: энциклопедия / гл. ред. Ю.Н. Караулов.

- М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - 703 с.

8. Григорьев, В.П. Идиолект. Идиостиль // Литературный энциклопедический словарь / под общ. ред. В.М. Кожевникова и П.А. Николаева - М.: Советская энциклопедия, 1987. -С. 114-115.

9. Дарков, В.В., Костылев В.И. Критико-биографический очерк. - Горький: Кн. изд-во, 1959. - 148 с.

10. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: Изд-во ЛКИ, 2010. - 264 с.

11. Климкова, Л.А. Ассоциативное значение слов в художественном тексте // Филологические науки. - М., 1991. - № 1. - С. 45-54.

12. Костылев, В.И. Жрецы: роман. - Горький: Волго-Вятское кн. изд., 1985. - 317 с.

13. Костылев, В.И. Кузьма Минин: роман. - М.: Вече, 2012. - 400 с.

14. Лебедева С.Н. О творческом союзе писателей «из народа» // ВУиТ. «Серия гуманитарные науки и образование». Выпуск №1 (15). - Тольятти, 2014. -С. 26-42.

15. Медведкова, Е.С. Антропонимы в историческом романе В.И. Костылева «Питирим» // Вестник Волжского университета имени В.Н. Татищева. № 4 (11). - Тольятти: Изд-во ВУиТ, 2012. - С. 38-44.

16. Медведкова, Е.С. Единицы реального топонимического пространства в романах В.И. Костылёва // Вестник Волжского университета имени В.Н. Татищева. № 1 (15). - Тольятти: Изд-во ВУиТ, 2014. - С. 42-48.

17. Медведкова, Е.С. Имя собственное в заглавиях исторических произведений В.И. Костылёва // Вестник Волжского университета имени В.Н. Татищева. № 3 (16). - Тольятти: Изд-во ВУиТ, 2014. - С. 51-59.

18. Медведкова, Е.С. Теонимы в историческом романе В.И. Костылева «Жрецы» // Н.П. Огарев: историко-культурное измерение творческой личности: сб. материалов Всерос. науч. конф. с междунар. участием. - Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2013. - С. 218-220.

19. Новиков, Л.А., Преображенский С.Ю. Грамматический аспект описания идиости-лей: Синтаксическая доминанта // Очерки истории языка русской поэзии ХХ века. Поэтический язык и идиостиль / под ред. В.П. Григорьева. - М.: Наука, 1990. - С. 56-58.

20. Очерки истории языка русской поэзии ХХ века. Поэтический язык и идиостиль /

под ред. В.П. Григорьева. - М.: Наука, 1990. - 304 с.

21. Плеханова, Е.О. Словарь костюма, текстильного и ювелирного искусства. -Ижевск: Изд-во «Удмуртский университет», 2013. - 218 с.

22. Тынянов, Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. - М.: Наука, 1977. - 574.

23. Фоменко, Е.Г. Лингвотипологическое в идиостиле Джеймса Джойса: дис. ... докт. филол. наук: 10.02.04. - Запорожье: Белгород. гос. ун-т., 2006. - 445 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.