Научная статья на тему 'Художественный образ и его особенности в творчестве китайского поэта Гу Чэна (1956-1993)'

Художественный образ и его особенности в творчестве китайского поэта Гу Чэна (1956-1993) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
415
92
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГУ ЧЭН / СОВРЕМЕННЫЙ КИТАЙСКИЙ ПОЭТ / ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ОБРАЗ / КИТАЙСКАЯ ПОЭЗИЯ / "СКАЗОЧНЫЙ ПОЭТ" / "FAIRYTALE POET" / GU CHENG / CONTEMPORARY CHINESE POET / IMAGES / CHINESE POETRY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бодоева Александра Александровна

Внимание читателей и исследователей привлекают разные стороны поэтики Гу Чэна: идеи, настроения и эмоции, находящие свое выражение в ярких и неповторимых образах. В них поэт воплотил свои стремления и мечты. Своеобразие лирических стихотворений поэта определяется прежде всего особенностями художественного образа.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Image and his particularity of the creative activity of chinese poet Gu Cheng (1956-1993)

Readers and researcher attend to different sides of Gu Cheng's poetry: ideas, feelings and emotions, all of these are found at his creative activity. The poet embodied his aspiration and dreams. Singularity of the Gu Cheng's lyrics is defned as peculiarity of article images.

Текст научной работы на тему «Художественный образ и его особенности в творчестве китайского поэта Гу Чэна (1956-1993)»

УДК 895.1

А.А. Бодоева

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ образ и его особенности В ТВОРЧЕСТВЕ КИТАЙСКОГО ПОЭТА ГУ ЧЭНА (1956-1993)

Внимание читателей и исследователей привлекают разные стороны поэтики Гу Чэна: идеи, настроения и эмоции, находящие свое выражение в ярких и неповторимых образах. В них поэт воплотил свои стремления и мечты. Своеобразие лирических стихотворений поэта определяется прежде всего особенностями художественного образа.

Ключевые слова: Гу Чэн, современный китайский поэт, художественный образ, китайская поэзия, «сказочный поэт».

A.A. Bodoeva

IMAGE AND HIS PARTICULARITY OF THE CREATIVE ACTIVITY OF CHINESE POET GU CHENG (1956-1993)

Readers and researcher attend to different sides of Gu Cheng's poetry: ideas, feelings and emotions, all of these are found at his creative activity. The poet embodied his aspiration and dreams. Singularity of the Gu Cheng's lyrics is defined as peculiarity of article images.

Keywords: Gu Cheng, contemporary Chinese poet, images, Chinese poetry, «fairytale poet».

Художественный образ - всеобщая категория художественного творчества. Это форма истолкования мира с позиции определенного эстетического идеала путем создания иносказательной, метафорической мысли. Структура художественного образа не всегда проста. В искусстве всегда имеет место своеобразное индивидуальное мышление, которое В.Г. Белинский называл образным. Именно образы помогают раскрывать одно явление через другое, более того, с их помощью эти явления предстают перед нами в более ясном свете, ведь это всегда субъективное мнение, отношение человека к предмету. Например, герои раскрываются через те отсветы и тени, которые они бросают друг на друга, на окружающий их мир, и через отсветы и тени, которые бросают на них окружающие явления. Образы, неназванные в произведении, могут раскрыться через чувства - любовь, гнев, через отношения к предметам, явлениям, людям, и просто через отдельные фрагменты мира вещей, которые сопряжены с каждым человеком.

Современный китайский поэт Гу Чэн, живший во второй половине XX в., известен поэтическому миру Китая как «сказочный поэт». Он был мечтателем, любителем создавать удивительные образы из простых вещей. Будущий «сказочный поэт» родился во времена «культурной революции» в Китае, последствия которой не обошли молодое поколение. Вынужденный с отцом уехать из города в деревню, маленький поэт бродил по всем окрестностям, предаваясь своим фантазиям. Наблюдать за жизнью природы, дружить с

насекомыми и птицами было любимым его занятием. Образы многих его стихотворений приходили ему из воспоминаний о детстве, уносивших его в далекий и прекрасный мир мечты. В «сказочных» стихотворениях гу Чэна нет назиданий или поучений. В них только мечта - показать всем красоту мира.

В своих работах поэт соединяет, на первый взгляд, несоединимое в одном образе и благодаря этому раскрывает ранее неизвестные отношения реальных явлений. Ещё сильнее использование каких бы то ни было образов имеет эффект, когда речь заходит не о предметах или явлениях как таковых, но об отношениях между ними, их диалектике. Используя образы, поэт придаёт своим произведениям ёмкость - в образе содержится не только информация о предмете или явлении самом по себе (в противном случае образы играли бы роль ярлыков и скорее выполняли бы чисто номинативную функцию - называние одного явления другим), в них содержится отношение поэта к нему. Образ - не просто подмена одного понятия другим: введение в контекст произведения какого-либо образа влечёт за собой введение всего опыта, всей истории отношений человека с ним. Образное мышление - это всегда воспоминание, которое, в свою очередь, неотделимо от эмоций и отношения к нему.

Художественный образ так же глубок и богат по своему значению и смыслу, как сама жизнь, образ предстает как слепок мгновения жизни. Один из аспектов многозначности образа - недосказанность. А. П. Чехов говорил о том, что искусство

писать есть, собственно, искусство вычеркивать. А Хемингуэй сравнивал художественное произведение с айсбергом, лишь небольшая часть которого видна на поверхности, в то время как главное и существенное спрятано под водой. Все это делает читателя активным и превращает его в соавтора произведения, мысли [Лагуновский А.: 2009].

Так Гу Чэн заставляет читателя, зрителя додумывать, дорисовывать. Воспринимающему дается исходный посыл для раздумий, некая причина, задается определенная эмоциональная установка. Этот посыл заключён именно в недосказанности, многозначности используемых поэтом образов, которые сохраняют за читателем свободу воли и возможность наполнять поэтические формы своим содержанием.

Недосказанность образа, стимулирующая мысль читателя, зрителя, с особой силой проявляется в принципе non finita (отсутствие концовки, незаконченность произведения). При таком подходе важна сама постановка вопроса, а не некий универсальный ответ на него. В этом смысле произведения поэта напоминают зеркала, и отражение, которое видит читатель, определяется его собственным жизненным опытом и внутренним миром [Лагуновский А.: 2009].

Образ не поддается логике, он не переводим, все глубже проникая в суть произведения, можно все полнее, всестороннее выявлять его внутренний смысл. Образ соответствует сложности и эстетическому богатству. Анализ образа есть процесс бесконечного углубления в него [Борев Ю.: 1997, 490].

В своих произведениях гу Чэн выражает себя, свои мысли и чувства, всё в них неповторимо индивидуально, но сама индивидуальность художника несет в себе всеобщее. Говоря о себе самом, о своем «я», поэт говорит об общем - о поколении, о человечестве, ибо в его натуре лежит все, чем живет человечество. Говоря о себе самом, о своем «я», поэт говорит об общем, чувства, которыми наполнены произведения автора, присущи каждому человеку, в печали, что испытывает поэт, каждый может почувствовать и свою собственную печаль.

Благодаря образам происходит в сознании удивительная метаморфоза - мышление автора, а вместе с ним и читателя, выходит за рамки слов как лексической единицы и вбирает в себя ощущения и чувства. С помощью образов в воображении читателя становится возможным проявление вещей и явлений, словами невыразимых. И если в

широком смысле поэзия - это искусство слова, то поэтические образы - это именно то, что позволяет вырваться за его рамки и выразить обычными словами невыражаемое.

Так, на сложные ряды образов работает художественный прием - наслоение, где взаимодействуют и словно наслаиваются друг на друга разные художественные детали, вещи или явления, которые формируют целостный образ. В качестве примера рассмотрим стихотворение Гу Чэна «Мгновение» «ВЖИ" (1980), главной темой которого является существование человека в мире. Здесь он описывает отдельный момент человеческого существования. Стихотворение - воплощение мимолетных настроений, мгновенных состояний, самых неожиданных ассоциаций. Реальный мир живет здесь, лишь став внутренней жизнью человеческой души. Целостность человеческой жизни дана в виде глубокого переживания:

Радуга,

Купаясь в фонтане,

Нежно посматривала на прохожих.

Я закрыл глаза на мгновение,

Все превратилось в змею

Здесь радуга и змея являются двумя символами, представляющими совершенно противоположные категории - красоту и уродство. В мгновение радуга превращается в змею, один символ заменяет другой. Этот процесс нагромождения присущ и душевному миру автора, красота - это все, к чему стремится гу Чэн в своем мире, он хочет быть среди прекрасного. Но больше всего поэт боится, что прекрасные вещи в одно мгновение могут быть разгромлены, сокрушены под тяжестью внешнего мерзкого мира и превратиться в уродливое. На примере этого стихотворения поэт показывает, что не все прекрасное вечно, что красота может увянуть так же быстро, как цветок, если его не поливать и не заботиться о нем. Прием наслоения, по сути, является нагромождением разных чувств самого поэта, чувства проявляются в создаваемых вещах и поступках, также и вещи могут отражать чувства, вместе они сосуществуют и строят особое пространство, где слаженно взаимодействуют образы в глазах и чувства в душе.

Не называя вещи прямо, он описывает их через различные явления, что делает образ намного ярче и семантически шире: «каждый миг / неповторим, как цветная пастель» («Я - капризный ребенок» 1981); «ма-

ленькая полевая мышь, похожая на черный шарик, внезапно бросится в поле» («Надежды жизни» 1982); «дохожу до усталых дюн, чтобы собрать горячие бутылки, такие же белые, как солнечный свет, такие же зеленые, как морская вода» («Временами я очень скучаю» Йв», 1982). Гу Чэн в своих стихотворениях часто использует сравнение животных и людей. Путем сравнения с животными он усиливает и подчеркивает характер людей, выделяет те качества, которые присущи и тем и другим. В конце стихотворения «Я - капризный ребенок» поэт описывает древесного медведя. Гу Чэн подчеркивает, что у него нет семьи и его сердце осталось вдалеке. Подробно описывая одинокого древесного медведя, поэт раскрывает свою настоящую сущность и указывает на свои потаенные желания. Одинокий древесный медведь сидит на ветке без движений и не знает, куда идти, есть лишь сладкие, словно варенье, сны. Панда является «тенью» поэта, в ее желаниях звучит голос поэта [^Й: 2001].

Наконец нарисую себя В самом углу листа И медведя древесного, Он сидит

На самом крепком суку Темно-зеленой елки, Он испуган, И дома нет у него И сердце его осталось вдали, Зато у него большие глаза И сладкие, словно варенье, сны.

Сравнивая себя с медведем, поэт словно диктует свой конец. Десятилетием позже он отправится жить в Новую Зеландию. Там поэт и покончит жизнь самоубийством.

В стихотворении «Дружба» (1970) по-

средством простых сравнений с предметами из мира природы поэт раскрывает свое отношение к этому понятию. Тема дружбы занимает в творчестве поэта особое место. Гу Чэн имел много друзей, среди них, конечно, были и его соратники, «туманные поэты». Дружба

Я заметил, что дружба похожа на прелестные цветы, Но знаю, что цветы могут опасть. Я заметил, что дружба похожа на чистый снег, Но знаю, что снег может растаять.

Я заметил, что дружба похожа на ароматное вино, Но знаю, что вино может прокиснуть. Я заметил, что дружба похожа на неувядаемое золото, И знаю цену благородного металла,

Поэт ищет подходящее сравнение дружбы, но не может остановиться ни на одном, ведь дружба весьма многогранное понятие. Дружба для него - это всепобеждающая сила, которая способна соединить людей в вечном союзе. Чувство товарищества, верность и преданность - все эти чувства воспитали в Гу Чэне общие цели молодого поколения, его тяжести, невзгоды, стремления. Вернувшись в Пекин, Гу Чэн нашел настоящих единомышленников в лице Бэй Дао, Шу Тин, которым в дальнейшем адресовал некоторые из своих стихотворений («Возвращение надежды» М№Й», 1981).

А в стихотворении «Безымянные цветы» (« Ж^ЙФЖЛ», 1971) путем сравнения Гу Чэн находит в образе цветов свои ожившие стихи. В цветах зарождается жизнь, и их нельзя счесть, как и его стихов:

Мои стихи как безымянные цветы, За ветром следом и дождем Бесшумно распускаются Среди этой скучной толпы.

В природе Гу Чэна преобладает некий беспорядок, хаос. Он не называет объект напрямую, а описывает его так, что сквозь сравнения проступают черты описываемого объекта:

Иногда он бездвижен и не ползет, Ни жив ни мертв, он будто переваривает лен, Но если дичь взлетит перед глазами, Разинет рот он, будто океан безбрежный.

Гу Чэн использует метафору, говоря об образе ракушки, наделяет ее человеческими качествами и сравнивает с человеком:

У тебя есть свое небо,

Ты обнимаешь жемчуг так,

Как облаков букеты обнимают солнце.

Необычные соединения слов рождают яркие метафоры. У Гу Чэна метафора всегда оригинальна, неповторима и глубоко мотивирована: базар среди зеркал вращается беззвучно («Маленькое деревце» «ФШ», 1972). Поэт описывает шумный город с повторяющимися улицами и лицами, в котором теряется деревце. Базар с его шумом и гулом вращается беззвучно, что подразумевает некую безликость.

Солнце тоже крепко спит,/ дыша среди голубого пламени - образ солнца расширяет свое семантическое пространство за счет сравнения с живым дышащим пламенем. Вообще Гу Чэну

свойственно выражение душевных состояний через природные явления, а моральных качеств человека - через обращение к миру животных. Глубокими и непонятными для незнакомого с его жизнью и поэзией образами полны его стихотворения: среди них нет осенних хризантем, обрамленных золотой каймой, как много мыльных пузырей, что пускают звезды («Безымянные цветы» «Ж^ЙФЖЛ», 1971).

В поэзии Гу Чэна имеют немалое значение повторы и параллелизмы. Приведем для примера отрывок из стихотворения «Вечная память о маленькой птице» «Ф^^АЙ» (1980):

Маленькая птица взлетела к самой маленькой лужице,

Такой маленькой, что ее не отличить от ореха.

Маленькая птица, опустившись, взглянула в воду -

Огромный зал за спиной стал гораздо меньше нее!

Повторение слова маленький усиливает выразительность портрета птицы и зала, ибо эта черта подана довольно насыщенно. Многократный повтор выполняет еще одну более важную функцию: он подготавливает смысловой контраст, придавая последней фразе неожиданность, напряженность, большую силу выразительности.

Для создания визульного образа, определенной атмосферы и прочувствования ритма стиха Гу Чэн использует верлибр, т.н. свободный стих. Он предельно приближен к прозе, но все же остается стихом. Свободный стих характерен для произведений медитативного содержания со спокойной интонацией и, наоборот, для произведений с отрывистой интонацией. В отличие от прозы в нем есть пауза, членящая речь на отрезки. В каждой строке слова вступают в более тесные отношения с рядом стоящими словами, поэтому их расположение очень важно для нашего исследования художественных образов в целом.

Не надо думать,

Хорошо?

Дай мне свою руку, пускай она дрейфует в теплом море,

Каждый палец принадлежит волнам

Подари мне

Широкий поцелуй, пробуждаюсь на песке,

Подари мне...

Здесь важен графический облик стихотворения, в котором создается волнообразная форма, помогающая нам представить теплое море, волны. Каждая строка сравнима с накатывающей к берегу волной и тем самым определяет акценты в стихотворении.

У Гу Чэна мы находим различные формы стихотворений: от коротких двустиший до длинных

стихотворений, звучащих, как поэмы.

Простые и лаконичные строки двустиший легко запоминаются, тем не менее они хранят в себе глубокий подтекст и звучат как лозунги и афоризмы.

Поколение —^А

Черные ночи подарили мне черного цвета глаза,

Но ими я найду свет.

Зачастую длинные стихотворения у Гу Чэна делятся на главы, количество которых может доходить до восьмидесяти. В таких стихотворениях композиция подчеркивает эпичность повествования: пролог, завязка, кульминация, развязка. В одном художественном тексте может столкнуться несколько событий и иметься соответственно несколько кульминаций. Каждая глава является стихом внутри стиха, которые объединяет одна тема.

Таким образом, мы можем сказать, что художественное творчество Гу Чэна содержит глубокие образы, в которых преобразовались различные фрагменты действительности. Нужно подчеркнуть, что образ у Гу Чэна может быть не только зрительным и ощутимым. Например, в стихотворении «Красота» яркий зрительный образ не возникает, однако стихотворение имеет экспрессивный эффект, потому что автор с помощью языковых знаков создает многомерный художественный мир, в котором волнует сама мысль, идея, создающая синтезированный художественный образ. Причем поэтический образ выражен настолько глубоко, что многие его черты приходится ассоциативно домысливать самому читателю.

В целом творчеству Гу Чэна свойственны запутанные и сложные образы. Гу Чэн создает их с помощью различных изобразительных средств, среди которых занимает особое место прием сравнения.

В своих произведениях Гу Чэн изображает мир не людей и вещей, а идей и чувств. Он выступает творцом этого мира. Его произведения могут содержать описание, повествование и рассуждение, но все они служат для выражения чувств.

Помимо таких традиционных художественных приемов, как сравнение, антитеза, метафора, символика, аллегория, наслоение и т.д., для поэзии Гу Чэна характерно использование неоднозначных форм выражения - ряд ассоциаций, сновидения, поток сознания, абсурд и др.

Разнообразие форм стиха и средств выражения поэтической мысли, их своеобразное наполнение, а главное, создание неповторимых и оригинальных образов, выделяют Гу Чэна среди других

представителей современной поэзии Китая.

Литература

1. Борев Ю. Эстетика: в 2 т. Смоленск, 1997.

2. Волков И. Теория литературы. М., 1995.

3. Основы литературоведения. М., 2000.

4.

^Ш, 2001. 9

5. Лагуновский А. Художественный образ как форма художественного мышления. [электр.ресурс].- 2009. Режим

доступа: http://www.stihi.ru/2009/06/22/2956

Бодоева Александра Александровна - аспирант и ассистент кафедры филологии стран Дальнего Востока Бурятского государственного университета. 670025, г. Улан-Удэ, ул. Пушкина, 25, e-mail: [email protected]

Bodoeva Alexandra Alexandrovna, assistant and postgraduate of department of philology of Far East countries, Buryat State University. 670025, Ulan-Ude, Pushkin str., 25, e-mail: [email protected]

УДК 821.161.1-1

А. Галданова

ПОЭТОНИМЫ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

(НА МАТЕРИАЛЕ МОНГОЛЬСКИХ ИСТОРИЧЕСКИХ РОМАНОВ)

В статье определяется терминология научной дисциплины поэтическая ономастика, анализируются теоретические взгляды ученых на природу поэтонимов, описывается значение имен собственных в художественном тексте на примере монгольских литературных произведений.

Ключевые слова: онимическая лексика, поэтическая ономастика, литературное имя

A. Galdanova

POETONYMS IN FICTIONAL TEXT

The article gives definitons to poetic onomastics as a scientific discilpineas and analyzes theoretical views on the nature of poetonyms. The author describes the meaning of proper names on the example of fictional textx of Mongolian writers.

Key words: onymic lexis, poetic onomastics, literary proper name.

Исследование онимической лексики в художественном тексте предусматривает закрепление за ней специализированного наименования и выделения самостоятельной научной дисциплины. Как отмечает С.И. Зинин, нередко поиск нужного термина для названия самой научной дисциплины бывает длительным. В таких случаях исследователи используют различные терминологические варианты. К.Б. Зайцева раздел лингвостилистики, изучающий собственные имена в художественной литературе, предложила называть «стилистической ономастикой», а ее подвиды соответственно «стилистической антропонимией», «стилистической топонимией» и т.д. М.В. Карпенко использует термин «литературная антропонимика». Такой термин встречается и в работах Л.М. Щетинина. Э.Б. Магазаник и Л.И. Ройзензон полагали, что при анализе собственных имен в художественных текстах нужно разграничивать «ономопоэтику» и «ономостилистику», при этом первый термин более применим к литературоведческой характеристике собственных имен в художественных текстах, в то время как второй термин тяготеет к сугубо лингвистическому аспекту. В дальнейших публикациях, в том числе и в «Краткой литературной энциклопедии», Э.Б. Магазаник придер-

живался термина «поэтическая ономастика».

В коллективной монографии «Теория и методика ономастических исследований» [Суперанская, Сталтмане, Подольская, Султанов, 2007] синонимично используются термины «поэтическая ономастика» [с. 7] «литературная ономастика» [с. 10], «ономастика художественного текста» [с. 220].

И.В. Немировская в статье «Некоторые проблемы литературной ономастики» использует термин «литературная ономастика» с учетом жанрового распределения, например: а) ономастика поэзии или поэтическая ономастика - лирика, поэмы, баллады; б) ономастика художественной прозы или художественная ономастика - рассказ, повесть, роман; в) ономастика драматургии или драматургическая ономастика - комедии, драмы, трагедии» [1988, с. 112-113].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В «Словаре русской ономастической терминологии» Н.В. Подольской термин «поэтическая ономастика» в самостоятельной словарной статье определен как «раздел ономастики, изучающий любые имена собственные (поэтонимы) в художественных литературных произведениях: принципы их создания, стиль, функционирование в тексте, восприятие читателем, а также мировоззрение и эстетические установки автора» [1988].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.