Научная статья на тему 'Художественные фильмы, как средство изучения английского языка'

Художественные фильмы, как средство изучения английского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2209
381
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Художественные фильмы, как средство изучения английского языка»

проверки и оценки физической подготовленности. Трансформация результатов тестирования с их числовым выражением представляет решение научной проблемы оценки двигательных достижений. Статистические методы определения нормативов базируется на доступности норм соответствующей совокупности испытуемых.

Список использованной литературы:

1. Кадыров Р.М, Моделирование физической тренировки. Психиолого-педагогические аспекты физической подготовки.- Л.: ВИФК, 1990.

2. Абрамов Э.Н. Об альтернативных контрольно-оценочных системах., Физическая культура в школе. №5, 2010

3. Бондаревский Е.Я. Методология построения должных норм физической подготовленности. - М.: ВНИИФК, 1983

4. Бондаревский Е.Я. Педагогические основы контроля за физической подготовленностью М.: РГАФК, 1983

5. Бондаревский Е.Я., Лобанов С.Г., Уваров В.А. О надежности контрольных упражнений // Физическая культура в школе, №12, 1970

6. Бондаревский Е.Я., Парнас В.П., Данилов Ю.Г. Статистическое распределение результатов физической подготовленности студентов // Теория и практика физкультуры, №8. М.: 1975

7. Демьяненко Ю.К. Взаимосвязи величины нормативных требований и регулярных тренировок в физической подготовке // Тез.докл.итог.науч.конф. за 1983 год. - Л.: ВДКИФК, 1984.

8. Зациорский В.М. Спортивная метрология. - М.: Ф и С, 1982.

© А.В. Орехова, Ю.А. Данилкина, И.С. Москаленко, 2015

УДК1751

Параняк Софья Сергеевна, Шамшурова Марина Юрьевна,

УР, г.Глазов leo1694@mail.ru

ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ФИЛЬМЫ, КАК СРЕДСТВО ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Аннотация

Во многих школах проблема изучения английского языка является актуальной . Несмотря на то , что школьная программа хорошо проработана , ей не хватает новшеств. Однотипность и стандартизация не несут эффективных результатов. Чтобы лучше зафиксировать материал в памяти , детям необходимы наглядные образы, яркие примеры или , как вариант, музыкальное сопровождение. То, что так необходимо сухой , однообразной школьной программе , нам может дать художественный фильм.

Ключевые слова

Кино действительно влияет на наиболее качественное изучение языка.

Просмотр фильма - средство надёжное , а самое главное , процесс приносит детям массу положительных эмоций и стимулирует их и изучению языка. Перед началом процесса , можно дать классу задание ( выписать примеры , найти определённые обороты, обратить внимание на произношение и прочее ) . Примером задания может служить просмотр фильма без звука и последующее составление диалога. Фильмы могут быть использованы на вводном этапе, чтобы познакомить учащихся с некоторыми примерами употребления языка, а также во время повторения пройденного материала. Фильмы, в которых отображается современная реальность, обычно демонстрируют более новый, разнообразный и живой язык, чем учебники. Существует множество кинофильмов, которые реалистично отражают через персонажей и место действия культурные реалии США и Великобритании, а также менее известных регионов, таких как Австралия, Новая Зеландия, Индия. Художественные фильмы предоставляют учащимся увлекательный способ познакомиться с разными англоговорящими странами и регионами.

Художественный фильм - это не только дополнительная копилка информации, а ещё прекрасное средство изучения различных языков, в том числе английского. Использование фильма способствует развитию различных сторон психической деятельности, а в первую очередь внимания и памяти. Научно доказано, что, степень продуктивности обучения зависит от того, как сильно задействованы и напряжены органы чувств при восприятии какой-либо информации. Материал усваивается прочнее, когда он представлен разнообразными формами. Чтобы язык усваивался проще иллюстраций и наглядных образов мало , нужны какие - либо ассоциации и т.д. Художественный фильм с успехом решает эту задачу. Как наглядный пример , фильм даёт нам возможность изучить язык определённой страны детально , опираясь на сохранённые в памяти образы героев , их диалоги , любимые выражения , яркие цитаты , крылатые фразы и прочее. Но изучение языка протекает параллельно с изучением культуры , истории, традиций , ландшафта страны . На мой взгляд , такой метод работы - очень результативный , т.к. наглядность занимает определённое место в сосредоточении внимания . А внимание , в свою очередь, - необходимое условие всех психических процессов нашего организма. Оно неразрывно связано со слухом и зрением. То удовольствие, которое приносит нам просмотр художественного фильма - тоже своего рода мотив , чтобы начинать учить язык. Фильмы в процессе обучения позволяют развивать умения и навыки во всех видах речи речевой деятельности , а помимо этого такой способ обучения один из самых приятных , позволяющий тренировать слуховое восприятие речи. Говоря об обучении языку на основе фильмов , стоит уделить внимание на язык персонажей. В большинстве фильмов , исключая исторические , представлен современный разговорный язык - естественная речь , в её чистом виде , а не те фразы , которыми мы пользуемся на уроке . Ещё раз обратим внимание на то , что речь в фильмах быстрая , беглая , а сама картина создана , как правило, для носителей языка , отсюда концентрация внимания и способность различать мельчайшие детали. Во всех языках, безусловно , есть ветвь различных диалектов, характерных отдельной местности на территории страны. Знание и разграничение диалектов - огромный плюс в изучении языка. Фильмы позволяют распознать разные произношения одних и тех же слов, фраз и т.д ( примером могут послужить варианты британский и американский в английском языке ) . Основные различия заложены в интонации, произношении некоторых слов , различия в словосочетаниях и прочее. Если сравнивать американское и британское произношения , надо сказать , что британская речь сохранилась в естественном , чистом виде . В ходе истории , исторических перемен , глобальных изменений в жизни людей , язык изменился . Что-то утратил , а напротив что-то приобрёл. Американская речь поменяла свой прежний вид ввиду многонациональности общества . Люди разных национальностей по-разному произносили определённые слова , сами додумывали некоторые фразы, брали что-то из родных языков. Важное место занимают диалоги героев фильма.1) Они выступаю своего рода образцами разговорной речи. В них мы можем найти отражение абсолютно любых тем , с которыми мы сталкиваемся в повседневной жизни.2) В диалогах яркая , богатая , насыщенная лексика .3) Также в них естественный темп речи , который в ходе просмотра мы должны запоминать и знать каким он должен быть примерно. Яркая , богатая , насыщенная речь , как было сказано выше , достигается , благодаря образным выражениям , идиомам , устойчивым сочетаниям , вкраплениями жаргонизмов и т.д. Во многих фильмах присутствует сленг, передающий колорит общения молодых людей . Сленг английского языка имеет своё уникальное звучание и окраску. Краткость, выразительность , непринуждённость- его основные составляющие. Например , персик можно назвать gold-digger или peach, а оружие big boy( так называют пушку) , или обозначение лица dish, mask, smiler, snoot, kisser. В качестве примеров , демонстрирующих молодёжный сленг , можно назвать такие слова и сочетания : all eyes - во все глаза, глядеть в оба; bobby, copper, blue boy, cops - работник полиции; duds - одежонка. Не менее интересное звучание устойчивых выражений : opening a сап of worms - "открыть банку с червями", т.е создать какую-то проблему, неприятную ситуацию: pigging out означает переедать, плотно покушать; wolfing food down - есть быстро или большими кусками, не прожевывая; dropping like flies - падать замертво от болезни, от смерти; an eager beaver - работяга, трудоголик; when pigs fly ("когда полетят поросята") означает маловероятное событие, которое, возможно, никогда не случится. По смыслу похоже с русской идиомой "Когда рак на горе свистнет". Разговорный английский отличается от письменного в лексике, грамматике и произношении. Примеры изменения произношения в разговорных фразах: you = ya, to = ta / da, and / in = n. В быстрой речи не произносится звук "h" в местоимениях "he", "him", "his", "her" и звук "th" - в местоимении "them".Характерной особенностью разговорного английского языка является сокращение слов и словосочетаний. Американцы часто редуцируют их до такой степени, что неподготовленный человек может не узнать самые обычные слова и выражения. G'daytoya - пример неформального приветствия. Для большей выразительности текста

Международный научный журнал «СИМВОЛ НАУКИ»_№4/2015_ISSN 2410-700X

музыканты иногда намеренно искажают слова. Coz I LuvYou - название хита британской группы Slade. В английском разговорном языке встречается большое количество сокращений : want to = wanna, going to = gonna, because = coz, give me = gimmi, have to = hafta, has to = hasta, how are you = howarya, what's up = wassap,what do you / what are you = whaddaya.Важный момент- это выбор фильма . Необходимо , чтобы фильм не только нравился детям , но и был качественным , как средство обучения. Можно взять картину , которую любят дети обеих стран . Например , цикл фильмов о Гарри Поттере. Фильм - этой фундамент , на основе которого мы строим упражнения и задания:1) ответить на вопросы по фильму;2) поставить вопросы к сюжету, конкретным словам;3) придумать заголовок к эпизоду;4) дать своё определение слова;5) на основе новой лексики дать характеристику персонажа, описать конкретное место, пересказать эпизод;6) сравнить персонажей, их поведение, речь, образ жизни, дома.7) высказать своё мнение о конкретном персонаже, предсказать его дальнейшие поступки. Таким образом , английский разговорный язык позволяет не только научиться различать диалекты языка , освоить быструю , беглую речь , сленговые выражения , идиомы , фразеологические конструкции и т.д. А такой язык во всей его полноте и разнообразии представлен в художественных фильмах. Язык художественного фильма обладает рядом особенностей. В большинстве художественных фильмов представлен современный разговорный язык, в речи персонажей используются преимущественно диалоги, включающие различные средства выразительности речи. Несомненно , фильм , как средство обучения какому-либо языку полностью оправдывает себя с положительной стороны и имеет эффективность.

Список использованной литературы:

1. Антонова И. В. Просмотр аутентичных художественных фильмов, как способ совершенствования коммуникативной компетенции в области английского языка // Молодой ученый, №6. Т.2, 2011.

2. Баранов О.А., Пензин С.Н. Фильм в воспитательной работе с учащейся молодежью: Учеб. пособие. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2005.

3. Барменкова О.В. Видеозанятия в системе обучения иностранной речи // ИЯШ, № 3, 1999.

4. Бим И.Л. О преподавании иностранного языка на современном этапе // ИЯШ, №3, 1995.

5. Выготский Л.С. Педагогическая психология. М.: Педагогика-Пресс, 1996.

6. Новиков М.Ю. Художественный фильм как продукт культуры страны изучаемого языка // Дидактика языков и культур: межвузовский сборник научных статей. Пятигорск, 2006.

© С.С. Параняк, М.Ю. Шамшурова, 2015

УДК 372.4

Тохтахунова Елена Владимировна

студентка 5 курса ОГПУ, г. Оренбург, РФ E-mail: elena56x@mail.ru

ОСОБЕНОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ НАВЫКОВ ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕКСТА НА МАТЕРИАЛЕ МИФОВ И ЛЕГЕНД В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ

Аннотация

В данной статье дается характеристика особенностей формирования навыков исследования текста на основе мифов и легенд в начальной школе. Рассматриваются основные виды и приемы обучения младших школьников анализу мифических текстов и легенд, такие как проблемный анализ, анализ развития действия, анализ художественного образа и др. В статье описываются особенности мифического текста (легенды), которые необходимы для их восприятия младшими школьниками, способствующие формированию у них навыков исследовательской деятельности.

Ключевые слова

Миф, легенда, навык исследования текста, анализ, исследовательское обучение, форма,

смысл, образ, понимание.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.