Научная статья на тему 'ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ И РЕЛИГИОЗНО-ФИЛОСОФСКИЕ МОТИВЫ В ДРАМАТИЧЕСКОЙ ПОЭМЕ Б. МАГОМЕДОВА «МУКИ РАЯ»'

ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ И РЕЛИГИОЗНО-ФИЛОСОФСКИЕ МОТИВЫ В ДРАМАТИЧЕСКОЙ ПОЭМЕ Б. МАГОМЕДОВА «МУКИ РАЯ» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2
1
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Бадрутдин Магомедов / дагестанская литература / драматическая поэма / религиозно-философский мотив / образная система / художественно-выразительные средства языка / Badrutdin Magomedov / Dagestan literature / dramatic poem / religious and philosophical motif / figurative system / artistic and expressive means of language

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — А.Т. Акамов, И.Х. Алхлавова, А.М. Бекеева

Анализируется драматическая поэма талантливого современного кумыкского поэта конца 90-х – начала 2000-х годов Бадрутдина Магомедова «Муки рая». В работе представлена специфика художественного пространства поэмы Б. Магомедова, мифологическое своеобразие различных религиозных источников (христианство, иудаизм, ислам). Акцентируется внимание на реакции критиков в адрес поэмы. При изучении художественного своеобразия драматической поэмы авторами проводится филологический анализ художественно-выразительных средств языка, определяются религиозно-этические мотивы и специфика идейно-художественного отражения их в образной системе поэмы. Определяются особенности художественного мышления Б. Магомедова; отмечается его обращение к вечным религиозным концептам «жизнь» и «смерть». Анализ особенностей языка драматической поэмы «Муки рая» позволит более детально рассмотреть и понять особенности религиозно-философского дискурса Б. Магомедова. Делаются выводы об отношении автора к смерти, бренности бытия, реалиям современной жизни. Утверждается, что основной мотив, освещаемый автором в поэме, – «зависть». Остальные же пороки буквально произрастают из «зависти». Представленный филологический анализ позволяет сделать вывод, что в произведении Бадрутдина Магомедова «Муки рая» нашли отражение «вечные» вопросы, актуальные для человечества и на современном этапе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ARTISTIC ORIGINALITY AND RELIGIOUS AND PHILOSOPHICAL MOTIVES IN B. MAGOMEDOV’S DRAMATIC POEM “THE TORMENTS OF PARADISE”

A dramatic poem “The Torments of Paradise” by Badrutdin Magomedov, a talented Kumyk poet of the late twentieth and early twenty-first centuries, is analyzed. The article examines features of the artistic space of B. Magomedov’s work: on the functional originality of mythological “inclusions”, the religious environment (Christianity, Judaism, Islam). Attention is focused on the reaction of critics to the poem. When studying the artistic originality of a dramatic poem, the authors conduct a philological analysis of the artistic and expressive means of language, determine religious and ethical motives and the specifics of their ideological and artistic reflection in the figurative system of the poem. The peculiarities of B. Magomedov’s artistic thinking are also revealed; his appeal to the eternal religious concepts of “life” and “death” is noted. The analysis of the features of the language of the poem “The Torments of Paradise” allows to better understand and realize the specifics of B. Magomedov’s religious and philosophical discourse. Conclusions are drawn about the poet’s attitude to death, the impermanence of being, the realities of modern life. It is argued that the main motive highlighted by the author in the poem is envy. The rest of the vices literally grow out of “envy”. The presented philological analysis allows to conclude that B. Magomedov’s work reflects the “eternal” issues that are relevant to humanity at the present stage.

Текст научной работы на тему «ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ И РЕЛИГИОЗНО-ФИЛОСОФСКИЕ МОТИВЫ В ДРАМАТИЧЕСКОЙ ПОЭМЕ Б. МАГОМЕДОВА «МУКИ РАЯ»»

Через них Зайнаб Биишева кратко и образно описывает жизненно-бытовые сцены. Улавливая какую-либо наиболее характерную деталь предмета, писатель не оставляет места для всяких длинных описаний.

Пример:

Башк.: Был мо^оу тынлыкка уныц артык ту^ер хэле калманы [9, с. 4].

Турец.: Bu kederli sessizlige artik dayanacak hali kalmadi [10, с. 15].

Башк.: Шунан эллэ инде берэй таш бэfерлеhе улар^ы маяк итеп юл ситенэ ка^ап китэ [9, с. 25].

Турец.: Sonra bir merhametsiz onlari direk gibi yol kenarina dikti [9, с. 41].

Башк.: Береhенэн-береhе куцелГю^ерэк, моцГюуырак кендэр менэн тага бер а^на вакыт у^ы [10, с. 27].

Турец.: Birbirinden daha ne§esiz daha kederli günlerle bir hafta daha gegti [10, с. 44].

Перевод эпитетов при помощи словарных эквивалентов на турецком языке здесь является основой переводческой рецепции романа Зайнаб Биишевой. Прямой перевод эпитетов (моцГюу тынлык (букв. печальная тишина) - kederli sessizlige (букв.: печальная тишина); куцелГ^ерэк, моцГюуырак кендэр (букв.: печальные, безрадостные дни) - daha ne§esiz daha kederli günlerle (букв.: печальные, безрадостные дни). Во втором примере метафорический эпитет «таш бэгерле» с помощью приема лексической трансформации в турецком языке становится сравнением «bir merhametsiz onlari direk gibi» (букв.: беспощадный, как камень).

Слово - важнейший элемент литературы, ее составной материал. От мастерства писателя зависит умение найти слово, выразительно и полно передающее описываемое явление.

Библиографический список

Знание выразительных средств очень важно как для писателя и поэта, так и для литературоведа. Ведь эти меры позволяют глубже проникнуть в саму природу литературы. Чем талантливее автор, тем богаче его произведения на художественные средства выразительности речи.

Богатство языка, его описательные преимущества выявляются во всех отношениях только при его использовании в конкретных условиях. Только образное и точное изображение жизненных явлений пробуждает в человеке эстетический вкус. Художественные средства выразительности служат раскрытию идейно-тематического содержания произведения, то есть каждое слово, каждое словосочетание являются его неотъемлемой частью.

Таким образом, Зайнаб Биишева в романе «Униженные» широко использует изобразительные средства для обрисовки образа, воплощения какого-либо явления. Она умело подбирала слова, чтобы наиболее полно передать различный колорит изображаемой сцены. Удачно выбранные средства позволяют глубже проникнуть в саму природу литературы. Средства выразительности - источник творческой силы, внутренней энергии для творчества Зайнаба Биишевой. Красоту мира, его необыкновенную пластичность, многогранность видят, ощущают и воспринимают герои автора в сиянии языкового узора. При анализе перевода романа «Униженные» на турецкий язык переводчик стремилась сохранить образность стиля и эмоциональную экспрессию оригинала. В романе Зайнаб Биишевой много художественных средств выразительности, с помощью которых осуществляется сопоставление личности, характера, событий, различных явлений со знакомыми предметами, образами. Переводчик искусно выбирал идентичные лексические обороты, выражения, единицы, употребляющиеся в языке, чтобы в итоге переведенный материал соответствовал оригиналу, также первоначальному авторскому замыслу.

1. Сафиуллина Ф.С. Татарско-турецкие культурные и научные взаимосвязи: история и современность. Филология и культура. Philology and Culture. 2014; № 2 (36): 322-326.

2. Хесэйенов Г.Б. Э^эбиэт гилеме Ь^^леге. Эфе: Китап, 2006.

3. Юсупов РА. Тэрщемэнец теоретик hoM практик мэсьэлэлэре. Казан: ТДГПУ, 2011.

4. Алсынбаева РГ. Художественный перевод в современном башкирском языке. Концепт. 2013; № 02. Available at: http://e-koncept.ru/2013/13044.htm

5. Терки тел гилеменец кенудэк мэсьэлэлэре. Fилми йыйынтык. Эфе, БДУ, 2002.

6. Шэрипова З.Я. Башкорт эдэбиэтендэ hYрэтлэYсаралары. Эфе: БДУ нэшриэт у?эге, 2003.

7. Хесэйенов Г.Б. Э^эбиэттеорияhы. Эфе: Китап, 2010.

8. Хусаинов А. Художественный перевод в современном мире. Истоки. 2010; № 28: 4-5.

9. Биишева З. Кэмhетелгэндэр. Роман. Эфе: Башкортостан китап нэшриэте, 1990.

10. Erturk F., Tay S. A§agilananlar. Ankara: Bengu Yayinlari, 2022.

References

1. Safiullina F.S. Tatarsko-tureckie kul'turnye i nauchnye vzaimosvyazi: istoriya i sovremennosf. Filologiya i kul'tura. Philology and Culture. 2014; № 2 (36): 322-326.

2. Hеsэjenov F.B. Э$эbiэt rileme hY^lege. Эfе: Kitap, 2006.

3. Yusupov R.A. Torx/emoneH teoretik hom praktik mos'ololore. Kazan: TDGPU, 2011.

4. Alsynbaeva R.G. Hudozhestvennyj perevod v sovremennom bashkirskom yazyke. Koncept. 2013; № 02. Available at: http://e-koncept.ru/2013/13044.htm

5. Terki telrilemeneH kenY^okmos'ololore. Filmi jyjyntyK. Эfе, BDU, 2002.

6. Sh^ipova Z.Ya. BashKort ogobiotendo hYrotloY saralary. Эfе: BDU nэshriэt y^ge, 2003.

7. Hеsэjenov F.B. Э$эbiэt teoriyahy. Эfе: Kitap, 2010.

8. Husainov A. Hudozhestvennyj perevod v sovremennom mire. Istoki. 2010; № 28: 4-5.

9. Biisheva Z. Komhetelgondor. Roman. Эfе: Bashkortostan kitap nэshriэte, 1990.

10. Erturk F., Tay S. A§agilananlar. Ankara: Bengu Yayinlari, 2022.

Статья поступила в редакцию 22.02.24

УДК 894.332

Akamov A.T., Doctor of Sciences (Philology), leading researcher, Institute of Language, Literature and Arts n.a. G. Cadasy, RAS (Makhachkala, Russia),

E-mail: akamov@mail.ru

Alhlavova I.Kh, Cand. of Sciences (Philology), researcher, Institute of Language, Literature and Arts n.a. G. Cadasy, RAS (Makhachkala, Russia),

E-mail: inna.atavova@bk.ru

Bekeeva A.M., researcher, Institute of Language, Literature and Arts n.a. G. Cadasy, RAS (Makhachkala, Russia), E-mail: bekeeva-92@mail.ru

ARTISTIC ORIGINALITY AND RELIGIOUS AND PHILOSOPHICAL MOTIVES IN B. MAGOMEDOV'S DRAMATIC POEM "THE TORMENTS OF PARADISE".

A dramatic poem "The Torments of Paradise" by Badrutdin Magomedov, a talented Kumyk poet of the late twentieth and early twenty-first centuries, is analyzed. The article examines features of the artistic space of B. Magomedov's work: on the functional originality of mythological "inclusions", the religious environment (Christianity, Judaism, Islam). Attention is focused on the reaction of critics to the poem. When studying the artistic originality of a dramatic poem, the authors conduct a philological analysis of the artistic and expressive means of language, determine religious and ethical motives and the specifics of their ideological and artistic reflection in the figurative system of the poem. The peculiarities of B. Magomedov's artistic thinking are also revealed; his appeal to the eternal religious concepts of "life" and "death" is noted. The analysis of the features of the language of the poem "The Torments of Paradise" allows to better understand and realize the specifics of B. Magomedov's religious and philosophical discourse. Conclusions are drawn about the poet's attitude to death, the impermanence of being, the realities of modern life. It is argued that the main motive highlighted by the author in the poem is envy. The rest of the vices literally grow out of "envy". The presented philological analysis allows to conclude that B. Magomedov's work reflects the "eternal" issues that are relevant to humanity at the present stage.

Key words: Badrutdin Magomedov, Dagestan literature, dramatic poem, religious and philosophical motif, figurative system, artistic and expressive means of language

А.Т. Акамое. д-р филол. наук, вед. науч. сотр., руководитель Института языка, литературы и искусства имени Г. Цадасы ДФИЦ РАН, г. Махачкала,

E-mail: akamov@mail.ru

И.Х. Алхлаеоеа, канд. филол. наук, науч. сотр., Институт языка, литературы и искусства имени Г. Цадасы ДФИЦ РАН, г. Махачкала,

E-mail: inna.atavova@bk.ru

А.М. Бекеееа, науч. сотр., Института языка литературы и искусства имени Г. Цадасы ДФИЦ РАН, г. Махачкала, E-mail: bekeeva-92@mail.ru

ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ И РЕЛИГИОЗНО-ФИЛОСОФСКИЕ МОТИВЫ В ДРАМАТИЧЕСКОЙ ПОЭМЕ Б. МАГОМЕДОВА «МУКИ РАЯ»

Анализируется драматическая поэма талантливого современного кумыкского поэта конца 90-х - начала 2000-х годов Бадрутдина Магомедова «Муки рая». В работе представлена специфика художественного пространства поэмы Б. Магомедова, мифологическое своеобразие различных религиозных источников (христианство, иудаизм, ислам). Акцентируется внимание на реакции критиков в адрес поэмы. При изучении художественного своеобразия драматической поэмы авторами проводится филологический анализ художественно-выразительных средств языка, определяются религиозно-этические мотивы и специфика идейно-художественного отражения их в образной системе поэмы. Определяются особенности художественного мышления Б. Магомедова; отмечается его обращение к вечным религиозным концептам «жизнь» и «смерть». Анализ особенностей языка драматической поэмы «Муки рая» позволит более детально рассмотреть и понять особенности религиозно-философского дискурса Б. Магомедова. Делаются выводы об отношении автора к смерти, бренности бытия, реалиям современной жизни. Утверждается, что основной мотив, освещаемый автором в поэме, - «зависть». Остальные же пороки буквально произрастают из «зависти». Представленный филологический анализ позволяет сделать вывод, что в произведении Бадрутдина Магомедова «Муки рая» нашли отражение «вечные» вопросы, актуальные для человечества и на современном этапе.

Ключевые слова: Бадрутдин Магомедов, дагестанская литература, драматическая поэма, религиозно-философский мотив, образная система, художественно-выразительные средства языка

Актуальность темы исследования вызвана тем, что в настоящее время религиозно-философские мотивы превалируют не только в кумыкской литературе, но и в других дагестанских литературах. Выход поэмы в свет привлек внимание широкого круга читателей, ибо вопросы, освещаемые в ней, не теряют своей актуальности и по сей день. Обращение к поэме «Муки рая» позволит раскрыть филологические, религиозно-философские, нравственные и социальные аспекты поэтического наследия современного кумыкского поэта.

Цель нашего исследования - определить религиозно-философские мотивы в поэме «Муки рая», представить филологический анализ произведения, способствующий выявлению художественной образности, аспектов новаторства, национального своеобразия и идейно-эстетического содержания данного произведения. Задачи исследования, посредством которых реализуется цель, поставленная в статье:

- рассмотреть религиозно-философские мотивы в поэме «Муки рая» Б. Магомедова;

- проанализировать драматическую поэму «Муки рая»;

- определить художественные особенности произведения и специфику языка;

- определить отношение автора к «вечным» концептам «жизнь, смерть, душа, тело».

Научная новизна работы заключается в том, что художественная оценка образной системы, раскрытие религиозно-философских мотивов в драматической поэме Б. Магомедова, а также выявление индивидуально-авторских черт и свойств данного произведения предприняты впервые. Название поэтической драмы, как ее идея и содержание, «основана на фундаменте противоречий». В ней описаны события, оставшиеся в памяти человечества еще до возникновения исламской религии. Стоит отметить, что поэтическая драма является значимым событием в дагестанской литературе. На наш взгляд, благодаря данному исследованию восполнится пробел по изучению творческого наследия Бадрутдина Магомедова, что обогатит не только кумыкскую, но и дагестанскую литературу.

Результаты работы будут иметь теоретическую значимость в аспекте осмысления проблем поэтики, жанрового развития национальной литературы второй половины ХХ - начала XXI вв.

Поэма «Муки рая» была издана отдельной книгой в 2001 году. Подобных этой поэме произведений ни в кумыкской, ни в дагестанской литературе не создано. Впервые это произведение было опубликовано на страницах газеты «Спутник» («Ёлдаш»). Со дня его выхода споры вокруг него не прекращались. В газетах и журналах писались и положительные, и отрицательные отзывы, слова благодарности чередовались с резко негативной позицией читателей. Отметим, что представители мусульманского духовенства в целом негативно отнеслись к выходу поэмы Бадрутдина Магомедова. Во-первых, богословов удивило название произведения - «Муки рая». Во-вторых, смутила отсылка автора к христианским и иудейским текстам, которые с точки зрения исламского учения подвержены поздним произвольным корректировкам, некачественному переводу и вследствие этого неправильной интерпретации событий, упомянутых в поэме. Так, против поэмы выступил религиозный деятель Ильяс-Гаджи Ильясов из селения Дёргели: «Разве у рая могут быть муки?» («Женнетни азабы боламы?»). Во-первых, в прямом смысле, конечно, у Рая не может быть «мук». Однако стоит отметить, что даже в Раю (исходя из текстов Святых Писаний) происходили драматические события, определившие судьбу человечества. Во-вторых, это художественное произведение, где автор может позволить свою интерпретацию сюжета, и оно, произведение, значительнее и весомее, чем лирическая вариация библейского и коранического содержаний о создании бренного мира. По словам же самого автора, в глубоком переводе это есть «муки» любви, по причине которой и разворачиваются события в драматической поэме.

Негодование вызвало и то, что в произведении писатель использовал христианские (библейские) сюжеты, идущие вразрез исламскому вероучению, например, создание человека «по образу и подобию» Бога. Кроме того, в поэме представлен «диалог» Творца с поэтом. Такой «прием» тоже вызвал недовольство у оппонентов. Исходя из вышеперечисленного, можно сказать следующее: активная позиция религиозных деятелей понятна и обусловлена тем, что в му-

сульманском обществе, в отличие от западного, исторически подвергавшемуся процессам секуляризации во всех сферах, сложилось традиционно-трепетное отношение к сохранению религиозного наследия, к правильной интерпретации святых источников, а также соблюдению духовно-правовых норм ислама.

Поэт, переводчик, литературный критик Миясат Муслимова отметила, что эпиграф, данный к драматической поэме, вводит в иное распознавание вероучения: «О Господь! Если буду поклоняться Тебе из боязни Ада, там сожги меня. И если буду поклоняться Тебе из надежды на Рай, изгони меня из него» (Раби'а аль Адавийа (714-801 гг) [1, с. 16]. Также Муслимова обозначила, что «сегодня религия стала своеобразной модой, и чем большее количество людей декларирует свою приверженность ей, тем, увы, поверхностнее уровень ее понимания. Как важно возвыситься до религии, а не упростить ее откровения в бухгалтерские счета: сколько грехов снимается за деяние, какое вознаграждение ты получишь в загробном мире» [1, с. 17]. Зачастую неправильное истолкование религиозных текстов в социуме, к сожалению, приводит к примитивному, корыстному пониманию исламских ценностей. Так, критерием оценки благого деяния стало ожидание награды от Всевышнего, тем самым переводя «отношения» между человеком и Творцом из духовной в «товарно-денежную» плоскость.

Положительно отозвался о поэме доктор филологических наук Абдулаким Гаджиев: «Я не сомневаюсь в том, что со стороны некоторых религиозных деятелей, особенно тех, у кого нет глубоких познаний в области мировой литературы, возникает неприятие данному художественному произведению. Поэма Бадрут-дина написана на высоком художественном уровне. В ней автор описывает события, имевшие место быть задолго до возникновения мусульманской религии» [2, с. 21]. Частично можно согласиться с высказыванием А. Гаджиева. Однако вопрос состоит не в том, есть ли у представителей духовенства «глубокие познания» в области мировой литературы, а в том, что оно, духовенство, не могло не отреагировать на некоторые моменты, противоречащие исламскому видению.

С точки зрения жанра произведение «Муки рая» является драматической поэмой. Поэма состоит из пяти действий. Каждое действие - из шести, семи, восьми явлений. Восьмое явление пятого действия завершается песнью Дьявола (Иблиса), где наблюдаются противопоставления контрастных понятий и образов. Произведение начинается со «вступления», где читатель наблюдает диалог Творца с поэтом:

Шаир:

<...> Яратгъаным, сенден кёмек тилеймен: Сен Адамны вакил этген Дюньяда Гьабилни биз айтып битмес рагьмусун Оьжетлиги басдыргъанмы Къабилни? мени Оьзюнг яратгъансан балчыкъдан -Къайтып къара топуракъгъа гиргинче, Къутулма ёл ёкъмукен шу талчыкъдан?! Яратгъаным:

Ёкъ шолай ёл. Юн йипдей тар сокъмакъ бар.

Кёкде тюгюл, Ерде сыры дертингни.

Оьзлер учун сен оьлеген адамлар

Ялгъан гёзлей, къабул этмей гертингни [4, с. 113].

Поэт:

<...> Создатель мой, у Тебя прошу помощи На Земле, которой Ты сделал Адама наместником, Авеля, добродушие которого нам не описать, Жестокость же Каина его (Авеля) захоронила. Меня Ты сам сотворил из глины, Но до того, как я возвращусь в черную землю, Нет ли пути спастись от этих переживаний?! Творец:

Нет такого пути. Есть только тропа, что тоньше нити. Не в Небе, а на Земле разгадка твоей тревоги. Те люди, ради которых ты готов умереть, Ожидают обмана, не принимая правды от тебя.

Вступление завершает автор. Язык каждого героя текуч, красочен и мягок. В поэме освещается вопрос о сотворении мира и человека. В ней повествуется о том, что человек, пришедший в этот мир, уже обречен на пытки, муки и борьбу. В то же время за человека борются два великих начала: Бог и Сатана. Индивидуум не только выступает в качестве объекта борьбы, но и активным борцом и жертвой в этом колоссальном состязании. С явлением в бренный мир первого человека пришла не только борьба, но и возникли проблемы. Творец ставит Адама выше ангелов, что не оставило равнодушным одного из них - Иблиса (Сатану). Впоследствии он восстает против того, что его, рожденного в огне, поставили ниже Адама, сотворенного из глины. «Зависть» считается одним из первых грехов в мире, и в поэме является одним из основных мотивов. Поэт приводит слова Сатаны, адресованные Творцу, в порыве зависти к Адаму: Мени - алдын, ону - артда. О да гьеч -Мени - отдан, ону - балчыкъ холадан! Адамны сен яратгъынча - Кёк шагьат -Нече минг йыл къуллукъ этдим сагъа мен! Бетлемеймен. Пурманынгдан чыкъмадым, Не чыкъмасман. Етти кёкню тёрюнде Малайиклер арасында эркеси -Мен эдим чи, сен сыйлайгъан Азазил... [4, с. 164].

Меня - раньше, его - после. И это ладно -Я - из огня, он - из кома глины! До сотворения тобой Адама - Небеса свидетели -Сколько тысяч лет я поклонялся тебе! Я не упрекаю. Я не выходил из повиновения, И не выйду. На вершине семи Небес Самые старшие среди сонма ангелов -Я ведь был, тобой возвышенный Азазил.

Мало того, что он (Сатана) и его сын Зензебил послужили причиной изгнания из Рая Адама и Евы, они были возмущены: «Из одного рая низвели в другой» («Бир женнетден бир женнетге тюшюрдю» [4, с. 164]).

Ангел смерти Азраил называет зависть «червем», пожирающим внутренности человека, его плоть. Дьявол же (Иблис) говорит: Оьзю якъгъан отда оьзю гюеген «Гюнчюлюк» деп бир аврув бар. [4, с. 238]

Горит от своего же огня

Болезнь, и имя ей «зависть».

Так, в произведении «Юсуф» («Юсуп») Абусупьяна Акаева говорится о том, что сыновья пророка Иакова, испытывая зависть к своему брату Иосифу, завлекают его в горы и бросают в глубокий колодец. Этот порок (зависть) и у А. Акаева, как и у Б. Магомедова, является основной идеей в содержании произведения. И Каин, от зависти убив своего младшего брата, женился на своей сестре Икли-ме. С тех пор в нас, в их потомках, живет Сатана (Иблис). Творец не только создал Адама в противоположность Дьяволу, но и Дьявола - Адаму. В настоящее время человек, выступающий против добра, благих намерений, ассоциируется с Дьяволом.

Автор продолжительное время размышлял над названием поэмы. Были такие варианты: «Дьявол» («Иблис»), «Адам», «Адам и Ева» («Адам ва Гьа-ва»). В дальнейшем было принято решение назвать поэму «Муки рая». Стержень сюжета произрастает из святых писаний разных мировых религий: Тора, Псалтырь, Евангелия, Коран. В каждом из них сюжет повествуется по-своему. Б. Магомедов воодушевлялся от каждого Святого Писания. Отметим, что драматическая поэма «Муки рая» представляет собой отражение жизни современного человека в бренном мире, в котором человек все свое существование балансирует между Добром и Злом, Любовью и Ненавистью. Характеризуя строки из поэмы, где Иблис готовит Каина к убийству брата, Б. Магомедов отметил, что «в наше смутное время идет охота за душой. Нас окружают силы, которые хотят вывести из равновесия, выдавать черное за белое, вырвать из нас Авеля и уподобить Каину» [3, с. 428]. В поэме автор описывает, как Дьявол, «одурив» Каина, подтолкнул его к деянию, не прощаемое Матерью-Землей, Творцом, ангелами:

Къабил:

Мен сокъурман, гёзюме зат гёрюнмей, Сангыравман... Къоркъувумну ютгъанман... [4, с. 213] Каин:

Я ослеп, мои глаза ничего не видят, Я глух. Проглотил свой страх.

Каин, застав врасплох младшего брата Авеля, внезапно убивает его. Тут же Земля и Небо слились в один миг и наступает сумрак. Это первый траур на Земле. Мать-Земля гневается, ибо ангел смерти Азраил сам не вернул то, что забрал. Стоит отметить, что Авель был человеком с высокой нравственностью и моралью. Строил свою жизнь в соответствии с заповедями Всевышнего. Сердце же Каина было переполнено ненавистью и завистью. Исходя из этого, вся его жизнь пошла наперекос. Во втором стихе поэт повествует о природе человека. Писатель поражается человеческой натуре, ибо она удивительна и изменчива. Бадрутдина Магомедова огорчает то, что человек, созданный Всевышним для

благих деяний, совершает зло. По его мнению, сердце настоящего поэта постоянно должно быть занято мыслями о совершенствовании этого мира.

Отметим, что успешное развитие литературоведения пополняет наши представления о развитии жанра поэмы в дагестанской литературе. Значительный интерес представляют отдельные монографии и статьи И.Х. Асекова, С.М. Хайбуллаева, Ч.С. Юсуповой, А.-К.Ю. Абдуллатипова, З.Н. Акавова и других литературоведов. Вопросам освещения художественного своеобразия поэм в дагестанской литературе посвящены монографии «Жанр поэмы в литературах народов Дагестана и Северного Кавказа (60-70-е годы ХХ века). Типология и взаимодействие» [5], «Жанр поэмы в кумыкской советской литературе» [6], «Кумыкская поэма: духовно-нравственные проблемы» [7].

Дагестанский литературовед С.М. Хайбуллаев утверждал, что «поэма -пример многообразия содержания художественного образа. Главную роль в ней играет лирическое «я» автора, через призму которого воспринимаются события и лица, факты и явления, содержателен образ поэта, вокруг которого группируются другие символы: голос разума, голос вечности, голос времени, образ светильника. Все они олицетворены и активно вмешиваются в жизнь» [8, с. 32].

Рассуждая о возникновении жанра драматической поэмы, Ч.С. Юсупова отметила, что он, жанр, «отпочковался от лиро-эпической поэмы и живет своей жизнью и своими законами самостоятельный, своеобычный жанр, именуемый в литературе то лиро-драматической, то драматической поэмой, то поэмой-драмой, жанр, в котором в сложном синтезе сошлись лирические, эпические и драматические начала» [5, с. 220].

Развитию жанра драматической поэмы в кумыкской литературе положили начало произведения Т. Бейбулатова «Хаджимурат» и «Хасбулат», ознаменовав новый период в развитии кумыкской поэмы. В этих произведениях решались острые социальные и исторические конфликты начала ХХ века. Т. Бейбулатов стремился побудить к жизни колоссальные потенциальные силы, накопившиеся в недрах национального характера, и противопоставить их современности. Возобновление поэтической драмы было вызвано полной и окончательной победой социализма в нашей стране. Как писал В. Гюго, любое общество «сперва воспевает то, о чем оно мечтает, затем рассказывает о том, что оно делает, наконец, начинает изображать то, что оно думает. На этом-то основании, заметим мимоходом, драма, объединяя самые противоположные качества, может быть одновременно глубокомысленной и изобразительной, философской и живописной» [9, с. 92].

Характеризируя постсоветский этап развития литературы, доктор филологических наук С.Х. Ахмедов пишет, что «в постсоветской эпохе отсутствует былая морально-политическая общность в народе, идейно-эстетическое единство в литературе, в которой принципы партийности и классовости стали уступать общечеловеческим идеалам, произвольно истолковываемым каждым из писателей. Религиозные идеи и мотивы стали широко проникать в современную литературу» [10, с. 182]. В это время в творчестве Б. Магомедова, на наш взгляд, прослеживается формирование и развитие нового вектора его эстетической мысли, содержащей в себе духовно-этическое веяние, религиозно-философскую патетику. У писателя проявляется интерес к религиозной топике, к осмыслению скоротечности жизни, ибо «тема смерти вообще весьма важна для коранической проповеди. Напоминание о смерти - один из постоянно повторяющихся в Коране лейтмотивов, предназначенный для того, чтобы заставить человека вспомнить, что жизнь его не бесконечна» [11, с. 66].

К созданию произведения «Муки рая» Б. Магомедов готовился очень долго: собирал материал, изучал литературу, посвященную теме сотворения человека. Первыми с поэмой ознакомились Атав Атаев и Камал Абуков. Литературный критик, писатель Камал Абуков высоко оценил данное произведение: «Недостаточно просто сказать, что поэма Бадрутдина Магомедова стала просто очередным вкладом в кумыкскую литературу, ибо «Муки рая» - это первый шаг, направивший всю многонациональную литературу Дагестана на новый путь. Бадрутдину удалось добиться признания мировой литературы» [12].

Стоит отметить, что писатель, размышляя о жизни и смерти, говорит, что человек сотворен из земли (глины) и в ту же землю вернется после смерти. В каждой строке, в каждом слове автора заложены весомость, глубина мысли и беспокойство за людские судьбы. Эти переживания исходят от постоянных дум поэта по отношению к жизни. В поэме повествуется о бренности бытия и реальном существовании следующей жизни, в которую человек неминуемо обречен перейти. Говоря о рае и аде, Б. Магомедов обращает свой взор к реалиям современной жизни. Особенно это ярко проявляется при ближнем рассмотрении намерений Дьвола (Иблиса):

Янгылышсан. Сен ёрайгъан адамлар Гёзеллигин отгъа салып Кёклени, Топуракъны берекетин сёндюрюп, Гюнчюлюкню болуп къара къуллары, Бара-бара бири-бирин ашажакъ! [4, с. 190].

Ты ошибаешься. Люди, которых ты пожелала, Предавшие огню красоту Небес, Благо Земли погасив (испепелив), Став черными рабами зависти, Со временем друг друга будут поедать!

С такими словами Дьявол обращается к Еве. На наш взгляд, если человек внимательно взглянет на свою жизнь, то все вышеперечисленное Сатаной он сможет наблюдать на своем жизненном пути.

Немаловажную роль в написании поэмы сыграло мастерское владение кумыкским языком. Так, при рассмотрении образной системы лирического произведения обнаруживается, что степень художественной образности обусловлена уровнем владения автором ресурсами родного языка.

Отметим, что Бадрутдин Магомедов, являясь национальным поэтом, не переставал быть «космополитом» - гражданином мира, представителем всего человечества. У поэта самобытный стиль, его произведения насыщены разными видами тропов. Отметим, что и в обыденной речи художник слова употреблял художественно-выразительные средства языка.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

«Горизонты художественного образа и сфера его действия - это и современная жизнь человечества во всем ее безграничном многообразии, это и история с ее завоеваниями и драмами, это и будущее общество, в которое проникает человеческий взор, это мир бурного сопротивления новому, и горячее стремление людей к преобразованию порядка и самого себя, построение справедливости общественного строя» [13, с. 92]. Все это отражается и в образной системе поэзии Магомедова, где акцентируется внимание на «горизонтах» художественного образа и глубине проблемы, поднятой автором в произведении.

Стоит подчеркнуть, что поэма Б. Магомедова «Муки рая» богата художественно-выразительными средствами языка. В ней встречается большое количество тропов: сравнения, скрытые сравнения, эпитеты, гиперболы, метафоры, метафорические эпитеты, оксюмороны, аллегории и др. Сравнения в поэме занимают второе место по количеству применений художественно-выразительных средств языка:

Гёк шаршардай етти Кёкню тюбюнде Гёммек Дюнья уюп тура тирмендей [4, с. 143].

Под семью Небесами, будто голубой водопад, Голубая Планета вращается, как мельница.

В поэме Бог создает Адама по своему образу. Между собой и Адамом проводит скрытое сравнение (это исходит из христианского учения - Библии, что противоречит исламским источникам).

Яратгъаным:

Адам мени келпетимде болажакъ.

Жанына ругь тынышымдан алажакъ [4, с. 144].

Творец:

Адам будет сотворен по моему образу. Оживится его душа от моего дыхания.

Удачные олицетворения помогают читателю понять содержание поэмы. Один из персонажей произведения - Земля. Она является неодушевленной материей. Однако автор «наделяет» ее душой и разумом. При этом применяет очень много метафор, сравнений и эпитетов. По словам В.Е. Хализева, «образы природы (как пейзажные, так и все иные) обладают глубокой и совершенно уникальной содержательной значимостью. В многовековой культуре человечества укоренено представление о благости и насущности единения человека с природой, об их глубинной и нерасторжимой связанности» [14, с. 206]. Символике «Земли» автор придал большое значение. В поэме образ «Земли» заключает в себе определенное смысловое содержание:

Акъ балчыкъдай агъарды, Къызыл балчыкъ болуп юзю къызарды, Къара балчыкъ болуп юзю къаралды, Жан береген йимик гёзю аралды. Тавларында оьртен отлар ойнады, Дерьялары къазанлардай къайнады. Балавуздай йымышатып ташларын, Оьзенлердей акъдырып гёзьяшларын [4, с. 150].

Земля побелела, будто белая глина,

Став красной глиной, покраснел ее лик, Став черной глиной, ее лик почернел, Будто душу отдает, расширились ее глаза. В горах ее заиграли пожары, Моря закипели, как котлы, Будто воск, размягчились камни, Будто реки, потекли ее слёзы.

Анализируя поэму, отметим, что образное мышление Б. Магомедова сопоставлено с образами современной ему действительности, с ощущением «дыха-

Библиографический список

ния» социума, с его беспокойством, смятением, переживанием. Так, ведущими поэтическими образами произведения «Муки рая» являются духовные и жизненные «испытания», которым подверглись лирические герои - «выбор» жизненного пути, «встреча» Ангелов и Матери-земли и др.

Художественно-выразительные средства языка в их разнообразии у Ба-друтдина Магомедова многочисленны и вариативны. Обратим внимание на оксюмороны и антитезы, риторические вопросы и обращения, встречающиеся в поэме.

Оксюмороны: «студеное лето» («язлар боранлы»), «добрый Сатана» («яхшы Илбис»), «излучающий свет змей» («нюр янагъан йылан»), «муки рая» («женнетни азабы»), «сладкий грех» («татли гюнагь»), «царь-раб» (про человека) («къул пача»), «горькое вознаграждение» («аччы зувап»). Аллегории: «змей» («йылан»), «парень с чубом в форме звезды» («юлдуз кекелли улан»), «князь Семи Небес и Семи Земель» («Етти Кёкню, Етти Ерни бийи» - так автор иносказательно изображает сына Дьявола Зензебила; «дума, мысль, зависть, червь» («ой, пикру, гюнчюлюк, хурт») - Каин; «двуглавая змея» («эки башлы бир йылан») - жизнь.

Антитезы:

Иблис:

Ташдай къатты, сувдай сюзюк ягь герек Гече - гюнню, гюн гечени Яманлыкъны алышдырып яхшылыкъ. Рагьму къалгъып, намартлыкъ ув къыдырып. Сююв отун гючлендирип оьжетлик, Ялгъан булан гертиликни дазусун [4, с. 137]. Дьявол:

Крепкая, как камень, прозрачная, как вода, необходима воля Ночь - день, день - ночь, Зло сменяя добротой,

Милосердие дремлет, коварство же в поисках яда, Огонь любви усиливая злобой, Совместно с ложью границы правды.

Риторические противопоставления встречаются и в речи Адама, Азраила, Матери-земли: «грех ли или добродетель» («гюнагьмы яда зувапмы»), «из легкого Рая спустил на тяжкую Землю» («тынч Женнетден къыйын Ерге тюшюрген»), «наш Господь и не родился и не умрет» («Ессибиз не тувмагъан, не оьлмежек»), «забыв, что ходил впереди света, погрузился в очень мрачную ночь» («ярыкъ алда юрюйгенни унутуп, тун къарангы гечеликге чомулгъан»), «посеяв злобу, не пожнешь хлеба» («оьчлюк чачып, тирлик алгъан гиши ёкъ»).

Каждый отрывок поэмы содержателен, отличается глубокой идеей и своей философией. Произведение написано одиннадцатисложником, который характерен для кумыкской поэзии. Данный вариант, примененный автором, написан без рифмы. Такую манеру письма (стихосложения) применяли такие известные поэты, как В. Шекспир, Дж. Байрон, А. Пушкин и др. В произведениях Бадрут-дина Магомедова часто встречаются слова, которые давно вышли из употребления. Это обогащает языковую культуру родной речи, тем самым позволяет кумыкскому читателю увеличить активный словарь. Если богатство английского языка продемонстрировал В. Шекспир, то мягкость, выразительность и богатство кумыкского языка показали Й. Казак, Т. Бейбулаов, А. Акаев, А.-П. Салаватов. Стоит отметить, что такие талантливые поэты, как Б. Магомедов, стали продолжателями их традиций.

Таким образом, бренный мир автор описывается как «муки рая». Религиозно-философские мотивы (зависть, смерть и др.) красной нитью проходят через всю поэму Б. Магомедова. Зависть Дьявола отразилась на Адаме, Еве и их сыне Каине. Каин, завидуя младшему брату, убивает его. Зависть, которая была в Каине, через поколения перешла и к современному обществу (чуть ли не каждый день наблюдаются сцены зависти и их последствия). О «братоубийстве» в современном социуме отметила С. Кусова в своем отзыве о книге «Муки рая»: «Невысохшая кровь первого братоубийства на Земле сочится сквозь новейшую историю Дагестана, шире - Кавказа. Еще никогда в этом благословенном краю так яростно брат не шел на брата. Словно пробил час Каина» [15].

Стоит отметить, что в сознании читателя художник слова воссоздает «картину мира» (ГД. Гачев). Это наблюдается внутри произведения благодаря действующим лицам, живости языка, поэтической образности. Безусловно, это подчеркивает художественное своеобразие поэмы «Муки рая». Отличительными чертами драматической поэмы являются обращение автора к мировым религиозным источникам; богатство и живость языка; оригинальные художественные образы; изобилие и разнообразие тропов, которые в поэтической системе Ба-друтдина Магомедова предстают средствами конкретизации и обобщения.

1. Муслимова М. Творчество есть, по сути, молитва. Дагестанская правда. 2011; № 3.

2. Гаджиев А. О поэме «Муки рая». Спутник. 2011; 7 октября

3. Магомедов Б.М. Меж двух миров: Поэзия, проза, публицистика. Махачкала: ГАУ РД «Дагестанское книжное издательство», 2013.

4. Магомедов Б.М. Муки рая /Женнетни азабы. Махачкала: ГАУ РД «Дагестанское книжное издательство», 2017.

5. Юсупова Ч.С. Жанр поэмы в литературах народов Дагестана и Северного Кавказа (60-70-е годы ХХ века). Типология и взаимодействие. Махачкала: Издательство ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2010.

6. Ахмедова РА. Жанр поэмы в кумыкской советской литературе. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Тбилиси, 1988.

7. Ахмедова РА. Кумыкская поэма: духовно-нравственные проблемы. Махачкала: Издательство ДГУ, 1999.

8. Хайбуллаев С.М. Художественный строй аварской поэзии. Махачкала: ДНЦ РАН, 2000.

9. Гюго В. Собрание сочинений: в 15 т. Москва: ГИХЛ, 195б; Т. 14.

10. Ахмедов С.Х. История лакской литературы: в 3 т. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2011; Т. 3.

11. Акамов А.Т. Эсхатологические мотивы в кумыкской духовной литературе. Исламоведение. 2012; № 2: бб.

12. Абуков К. Муки рая. Спутник. 2011; 5 декабря.

13. Дремов А. Художественный образ. Москва: Советский писатель, 19б1.

14. Хализев В.Е. Теория литературы: учебник для студентов высших учебных заведений. Москва: Академия, 2009.

15. Кусова С. Стезя, что тоньше нити. Дагестанская правда. 2017; № 2б.

References

1. Muslimova M. Tvorchestvo est', po suti, molitva. Dagestanskaya pravda. 2011; № 3.

2. Gadzhiev A. O po'eme «Muki raya». Sputnik. 2011; 7 oktyabrya

3. Magomedov B.M. Mezh dvuh mirov: Po'eziya, proza, publicistika. Mahachkala: GAU RD «Dagestanskoe knizhnoe izdatel'stvo», 2013.

4. Magomedov B.M. Muki raya I Zhennetni azaby. Mahachkala: GAU RD «Dagestanskoe knizhnoe izdatel'stvo», 2017.

5. Yusupova Ch.S. Zhanrpo'emy v literaturah narodov Dagestana i Severnogo Kavkaza (60-70-e gody HH veka). Tipologiya i vzaimodejstvie. Mahachkala: Izdatel'stvo IYaLI DNC RAN, 2010.

6. Ahmedova R.A. Zhanr po'emy v kumykskoj sovetskoj literature. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Tbilisi, 1988.

7. Ahmedova R.A. Kumykskaya po'ema: duhovno-nravstvennye problemy. Mahachkala: Izdatel'stvo DGU, 1999.

8. Hajbullaev S.M. Hudozhestvennyjstrojavarskojpo'ezii. Mahachkala: DNC RAN, 2000.

9. Gyugo V. Sobranie sochinenij: v 15 t. Moskva: GIHL, 195б; T. 14.

10. Ahmedov S.H. Istoriya lakskojliteratuy v 3 t. Mahachkala: IYaLI DNC RAN, 2011; T. 3.

11. Akamov A.T. 'Eshatologicheskie motivy v kumykskoj duhovnoj literature. Islamovedenie. 2012; № 2: бб.

12. Abukov K. Muki raya. Sputnik. 2011; 5 dekabrya.

13. Dremov A. Hudozhestvennyj obraz. Moskva: Sovetskij pisatel', 19б1.

14. Halizev V.E. Teoriya literatury: uchebnik dlya studentov vysshih uchebnyh zavedenij. Moskva: Akademiya, 2009.

15. Kusova S. Stezya, chto ton'she niti. Dagestanskaya pravda. 2017; № 2б.

Статья поступила в редакцию 19.03.24

УДК 070

Gashimova A.G., MA student, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: aga.1alina@mail.ru

Abdullaeva S.N., senior teacher, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: sveta_abdullaeva_1986@mail.ru

THE ROLE OF SOCIAL NETWORKS IN THE COVERAGE OF THE ACTIVITIES OF PUBLIC AUTHORITIES OF THE REPUBLIC OF DAGESTAN. The paper presents an analysis of social networks of public authorities of the Republic of Dagestan. Special attention is paid to the role of social networks in covering the activities of public authorities. The object of the study was the most popular telegram channels of government bodies in the republic. The article reveals a problem of establishing a dialogue between the government and society. The authors note that the use of social networks in public administration helps to solve the difficulties in establishing a dialogue between the government and society. In addition, the use of social networks contributes to the formation of e-government. In the course of the analysis, the researchers determine that the ways in which public authorities conduct social networks differ. Some are open for dialogue, which manifests itself in the ability to respond to messages, criticize the actions of authorities, and offer their own solutions to existing problems. Most channels block the possibility of commenting and responding. It undermines public confidence in the government.

Key words: social networks, public authorities, information, telegram channel

А.Г. Гашимоеа, магистрант, Дагестанский государственный университет, г. Махачкала, E-mail: aga.1alina@mail.ru

С.Н. Абдуллаева, ст. преп., Дагестанский государственный университет, г. Махачкала, E-mail: sveta_abdullaeva_1986@mail.ru

РОЛЬ СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЕЙ В ОСВЕЩЕНИИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ РЕСПУБЛИКИ ДАГЕСТАН

В работе представлен анализ социальных сетей органов государственной власти Республики Дагестан. Особое внимание уделено роли социальных сетей в освещении деятельности органов государственной власти. Объектом исследования стали наиболее популярные в республике Телеграм-каналы органов управления. В статье раскрывается проблема установления диалога между властью и обществом. Мы отмечаем, что использование социальных сетей в государственном управлении помогает решить сложности в установлении диалога между властью и обществом. Помимо этого, использование социальных сетей способствует становлению электронного правительства. В ходе анализа мы определили, что способы ведения социальных сетей органами государственной власти отличаются. Некоторые открыты для диалога, что проявляется в возможности реагировать на сообщения, критиковать действия органов власти, предлагать свое решение существующих проблем. Большинство же каналов закрывают возможность комментирования и реагирования. Это подрывает доверие общества к государственной власти.

Ключевые слова: социальные сети, органы государственной власти, информация, Телеграм-канал

В настоящее время информация занимает важное место в жизни общества. Большинство людей пользуются социальными сетями, и часто социальные сети являются для них единственным источником информации.

Актуальность работы состоит в том, что социальные сети всё больше проникают в жизнь обычного человека. Важно, чтобы органы государственной власти были представлены в виртуальной коммуникации. Благодаря социальным сетям органы государственной власти не только оперативно сообщают о своей деятельности, но и получают обратную связь, что способствует развитию диалога, обеспечению стабильности общества и удовлетворению интересов граждан.

Цель работы заключается в том, чтобы проанализировать роль социальных сетей в освещении деятельности органов государственной власти республики Дагестан.

В ходе работы нами были определены задачи: определить роль социальных сетей в жизни общества; выяснить, какие органы власти Дагестана активно ведут социальные сети и открыты для общения с читателями.

Научная новизна заключается в том, что впервые были изучены теле-грам-каналы главы Дагестана Сергея Меликова, главы города Махачкалы Юсу-

пова Умавова и других представителей органов государственной власти республики.

Практическая значимость результатов исследования заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы студентами и магистрантами отделения журналистики при подготовке к практическим занятиям по дисциплинам «Политические процессы и политические коммуникации», «Политический PR».

Социальные сети стали неотъемлемой частью жизни общества. По статистике, представленной аналитическим центром Юрия Левады (признан Минюстом России организацией, выполняющей функции иностранного агента), более 72% россиян ежедневно пользуются социальными сетями [1]. Для установления диалога с обществом органы власти активно включаются в цифровую коммуникацию посредством социальных сетей.

Активное внедрение всех органов власти в социальные сети связано и с появлением в 2022 году в федеральном законодательстве новой статьи, где предусмотрена обязательная регистрация органов государственной власти в социальных сетях. Согласно закону «Об обеспечении доступа к информации о

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.