Научная статья на тему '«Honnête homme et honnête femme»: французские моралисты и мемуаристы о добродетельных придворных XVII века'

«Honnête homme et honnête femme»: французские моралисты и мемуаристы о добродетельных придворных XVII века Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
368
65
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФРАНЦУЗСКИЙ ДВОР / "HONNêTE HOMME" / "HONNêTE FEMME" / КОНТЕНТ-АНАЛИЗ / СОЦИАЛЬНАЯ ПРАКТИКА ДВОРА

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Хохлова Ю.С.

Автор раскрывает содержание распространенных в XVII в. выражений «honnête homme» и «honnête femme», привлекая для этого сочинения моралистов и мемуаристов данного периода, а также показывает, как придворные-мемуаристы оценивали вельмож, которые стремились слыть «honnête homme» в повседневной жизни. Автор применяет контент-анализ, что позволяет сравнивать выявленные представления и сопоставить идеал с повседневной практикой двора. Исследование дает возможность выяснить специфику восприятия терминов «honnête homme» и «honnête femme» представителями французской элиты, а также увидеть различия между предполагаемой моделью поведения «honnête homme» и реальностью.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему ««Honnête homme et honnête femme»: французские моралисты и мемуаристы о добродетельных придворных XVII века»

УДК 94(44)”16

«HONNETE HOMME ET HONNETE FEMME»: ФРАНЦУЗСКИЕ МОРАЛИСТЫ И МЕМУАРИСТЫ О ДОБРОДЕТЕЛЬНЫХ ПРИДВОРНЫХ XVII ВЕКА

Ю.С. ХОХЛОВА

Нижегородский

государственный

университет

им. Н.И. Лобачевского

e-mail: khohlova@pochta.ru

Автор раскрывает содержание распространенных в XVII в. выражений «honnete homme» и «honnete femme», привлекая для этого сочинения моралистов и мемуаристов данного периода, а также показывает, как придворные-мемуаристы оценивали вельмож, которые стремились слыть «honnete homme» в повседневной жизни. Автор применяет контент-анализ, что позволяет сравнивать выявленные представления и сопоставить идеал с повседневной практикой двора. Исследование дает возможность выяснить специфику восприятия терминов «honnete homme» и «honnete femme» представителями французской элиты, а также увидеть различия между предполагаемой моделью поведения «honnete homme» и реальностью.

Ключевые слова: французский двор, «honnete homme», «honnete femme», контент-анализ, социальная практика двора.

В медиевистике, с развитием общей для истории тенденции реконструировать социальную реальность, возникли значимые перемены и в характере вопросов, задаваемых прошлому, и во взглядах на многие явления1. Одна из новых тем связана с исследованием королевского двора1 2. На примере двора Франции XVII в., как наиболее влиятельного и значимого института Западной Европы, мы попытаемся рассмотреть вопрос о взглядах и убеждениях, особенностях поведения, «внутреннего облика» представителей французской знати, решение которого дополнит имеющиеся представления о дворе как аристократическом социуме.

Долгое время французский двор, как и другие европейские дворы, считался элитарным учреждением, наполненным безликой массой дворян3. Принципы «новой исторической науки» позволяют взглянуть на двор монарха как на объединение знатных персон, каждая из которых была по-своему индивидуальна и могла создать собственную, уникальную поведенческую модель.

Чаще внимание исследователей обращено к личности и поступкам королей, членов королевских семей, вельмож, занимавших при дворе видное положение, благодаря своему званию, политико-экономическим мероприятиям или значительной власти4. Не менее интересно узнать о тех аристократах, которые привлекали внимание окружающих своими моральными взглядами и поступками.

На протяжении всего XVII в. тип личности, тип поведения, который в аристократической среде считали нравственным, этичным, достойным для придворного общества, определялся понятием «honnete»: «honnete homme» и «honnete femme». Важ-

1См.: Бессмертный Ю.Л. Как писать историю. Французская историография в 1994-1997 г.: методологические веяния. М., 1998; Ястребицкая А.Л. Культура и общество в Средние века - раннее Новое время. Методология и методики современных зарубежных и отечественных исследований. М., 1998; Гуревич А.Я. Историческая антропология: проблемы социальной и культурной истории // он же. История - нескончаемый спор. М., 2005; Davis N.Z. Society and Culture in Early Modern France. Stanford, 1975 и др.

2 См: Королевский двор в политической культуре средневековой Европы. Теория. Символика. Церемониал / Под ред. НА. Хачатурян. М., 2004; Двор монарха в средневековой Европе: явление, модель, среда / Под ред. НА. Хачатурян. М., СПб., 2001.

3 Об этом см: Хачатурян Н.А. Запретный плод... или новая жизнь монаршего двора в отечественной медиевистике / / Двор монарха в средневековой Европе: явление, модель, среда / Под ред. НА. Хачатурян. М., СПб., 2001.

4 См.: Священное тело короля: Ритуалы и мифология власти / Под ред. Н.А. Хачатурян. М., 2006; Искусство власти. Сборник в честь профессора НА. Хачатурян. СПб., 2007; Копосов Н.Е. Высшая бюрократия во Франции XVII веке. Л., 1990; Le Roy-Ladurie E. Aupres du roi, la cour / / Annales. E.S.C. 1983. № 1. P. 21-38 и др.

40

НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ

№ 1(56) 2009

ной предпосылкой в создании образа «honnete homme» стало развитие в литературе5, в светских салонах6 представлений о «хорошем поведении» при дворе в период после событий религиозных войн (1562-1598), когда наступает «этап формирования культурной и цивилизованной придворной знати»7.

Мы имеем три варианта перевода рассматриваемого понятия: 1) «человек честный, порядочный»; 2) «человек с приятными достоинствами»; 3) «человек из приличного общества, человек, который хорошо умеет вести разговор»8. Употребление выражений «honnete homme», а также «honnete femme» мы находим, в основном, в двух типах нарративных источников: в философских размышлениях моралистов и мемуарах придворных аристократов XVII в.

Труды моралистов содержат нравоучительные рассуждения о том, что значит быть «honnete homme» или «honnete femme». У мемуаристов толкованию понятий уделено меньше внимания, но ярче отображена социальная практика двора. Вместе с тем, сочинения и моралистов, и мемуаристов являются субъективным, индивидуальным, личностно-окрашенным материалом. Получить объективные результаты здесь возможно с помощью контент-анализа, в ходе которого мы попытаемся выяснить, как произведения современников отражают образ «honnete homme» или «honnete femme». Для этого постараемся ответить на следующие вопросы: какое значение вкладывали в определения «honnete homme» и «honnete femme» моралисты; какие элементы их представлений отразились во взглядах при-дворных-мемуаристов, и как сами аристократы характеризуют «honnete homme» и «honnete femme»? Вместе с тем, интерес вызывают не только понятия, но и то, как мемуаристы оценивали вельмож, которые в повседневной жизни старались следовать существующему определению «honnete homme».

В зарубежной и отечественной историографии проблема, связанная с исследованием представлений о «honnete homme» и «honnete femme» и изучением того, как в повседневной жизни двора вели себя аристократы, которые стремились слыть «honnete homme» или «honnete femme», как самостоятельная или специальная практически не ставилась и не рассматривалась9.

Начнем с исследования семантики выражений «honnete homme» и «honnete femme» в философских рассуждениях французских моралистов. В книге Фарета «L’Honnete homme или Искусство нравиться при дворе» автор так интерпретирует словосочетание «honnete homme»: «honnete homme я не отличаю от благородного человека (l’homme de bien)... Такой человек способен украсить свою душу, то есть, способен иметь христианские достоинства. Основание всему -религия, которая является, по моему мнению, только ясным ощущением того, что у нас есть от Бога, и твердая вера в тайну нашей веры. Без этого принципа не возникает честно-сти/порядочности (probite), и без честности/порядочности никто не узнал бы сущность приятного»»10. Таким образом, для Фарета «honnete homme» - человек благородный, свято почитающий одну из главных христианских добродетелей: честность/порядочность.

Лабрюйер, напротив, полагал, что «l’honnete homme находится посередине между лов-ким/проворным человеком (l’habile homme) и благородным человеком (l’homme de bien) хотя на неравном расстоянии между этими двумя крайностями.». Моралист поясняет, что он подразумевает под «ловким/проворным» и «благородным» человеком. «L’habile homme тот, кто может скрыть свои страсти, эмоции, кто прислушивается к своим интересам, кто может пожертво-

5 См., например, D’Aubigne A. Les Aventure du Baron de Foeneste // d’Aubigne А. ? uvres completes / Ed. par Reaume et Caussade. P., 1877. В этом произведении приведены некоторые правила поведения, которым должен был следовать аристократ, прибывший ко двору короля.

6 Во времена Людовика XIII, на собраниях знати в особняке маркизы де Рамбуйе придворных обучали галантности. Здесь царили прекрасные манеры, учтивость, правильный язык, тактичность, соблюдалась мораль.

7 См.: Элиас Н. Придворное общество: Исследования по социологии короля и придворной аристократии с Введением: Социология и история. М., 2002.

8 См.: Dictionnaire de l'Academie Francaise. P., 1984. P.215.

9 Можно лишь отметить статью Шапко, в которой исследуемый вопрос затронут лишь отчасти: Chapco E.J. Women at Court in Seventeenth-Century France: Madame de La Fayette and the Concept of Hon-netete / / Proceedings of the eleventh annual meeting of the western society for French history / Ed. J.F. Sweets. Riverside, California, 1983. P. 122-129.

10 Faret N. L’Honnete homme ou l’art de plaire a la Cour / Режим доступа: http://www.vaucanson.org/ lettres/LABRUYERE/honnetehomme.htm

41

Ю.С. Хохлова. «Honnete homme et honnete femme»...

вать чем-то, кто может обрести благо и сохранить его. L’homme de bien есть тот, кто не изображает из себя ханжу, и ограничивается добродетелью». По словам Лабрюйера, «не всякий l’honnete homme является благородным человеком. L’honnete homme есть тот, кто не бросается на большие дороги, и кто не убивает никого, чьи недостатки, словом, не скандальны»11. В сравнении с взглядами Фарета, рассуждения Лабрюйера дополняют определение «honnete homme» тем, что моралист видит в такой персоне не только благородную личность, но и человека выдержанного, не способного причинять неприятности и шокировать окружающих.

Мере в своем сочинении «Беседа с маршалом Клерамбо» считает, что «искренность и простодушие» - те главные качества, которые выделяют «honnete homme»11 12. Мере обращает внимание, прежде всего, на «бесхитростность» и «доброту» («отзывчивость») «honnete homme».

Выражения «honnete homme» и «honnete femme» можно найти и в «Максимах»13 Ларошфуко. Мнение герцога отчасти повторяет размышления упомянутых моралистов. Он полагает, что «настоящий honnete homme тот, кто не обидит даже незначительно»14, а «l’honnetete des femme в том, что ее часто уважают за доброе имя и спокойствие»15.

Весьма развернутое пояснение понятию «honnete homme» дано у Сен-Эвремонда в труде «Описание l’honnete homme»16. В его представлении «Honnete homme хороший подданный, хороший отец, хороший любовник, хороший гражданин, хороший хозяин; он терпимый, гуманный, готовый всегда помочь... Он осмотрителен; он скромен; он не жеманен; он не болтлив; он не корыстен, так как не беден; он не лицемер; от него нельзя ожидать подлости, что является большой заслугой»17. Сен-Эвремонд считает, что в таком человеке должны сочетаться все самые хорошие качества.

Важно заметить, что моралисты чаще ведут речь о «honnete homme», нежели о «honnete femme». Не исключено, что под понятием «honnete homme» Лабрюйер, Мере, Фа-рет подразумевали человека вообще, не имея в виду конкретно мужчину или женщину. Более четко гендерный аспект выделен в рассуждениях Ларошфуко и Сен-Эвремонда.

Абсолютно противоположных интерпретаций понятиям моралисты не дают. Но каждый из них в данные выражения привносит тот или иной смысловой оттенок. В значении «че-стный/порядочный («благородный») человек» «honnete homme» употребляется у Фарета; «вежливый», «терпимый», находящийся между благородным и ловким человеком, - у Лабрюйера; «добрый человек» - у Мере; «honnete femme» как женщина с хорошей репутацией, и «honnete homme» как мужчина, способный сдерживать свои чувства и не причинять даже самый малый вред окружению, - у Ларошфуко; мужчина, который объединяет в себе большое количество положительных черт, - у Сен-Эвремонда. Все упомянутые качества является составляющими элементами одного общего термина - «добродетели человека».

Среди мемуаристов внимание вновь следует уделить герцогу Ларошфуко и его автобиографическому очерку18 «Портрет герцога Ларошфуко, написанный им самим», из которого мы также узнаем о его взглядах на «honnete homme»19. Характеризуя себя, автор упоминает о своем «сильном желании слыть honnete homme». И для этого, как дает понять герцог, у него есть все необходимые качества20. Помимо тех черт «honnete homme», о которых говорил Ларошфуко как моралист («доброе имя», «самообладание»), исследование его автобиографического очерка позволяет уловить более широкий спектр представлений автора о том, что в его понимании означает быть «honnete homme». Среди дос-

11 La Bruyere J. de. Les Caracteres. P., 2000. P. 236.

12 Mere de. Conversations aves la marechal de Clerambauit / Режим доступа: http://www.vaucanson.org/ lettres/LABRUYERE/honnetehomme.htm

13 La Rochefoucauld F. de. Maximes et reflexions morales // La Rochefoucauld F. de. ? uvres completes de Francois duc de La Rochefoucauld. P., 1818.

14 La Rochefoucauld F. de. Maximes et reflexions morales (maximes 208)... P. 170.

15 Ibid (maximes 210). P. 170.

16 Saint-Evremond CM. Description de l’honnete homme. Vol. 6 // ? uvres meslees M. De. P., 1684. Vol.13.

17 Ibid. P. 8-9.

18 Речь идет об издании произведений герцога Ларошфуко 1818 г. (La Rochefoucauld F. de. ? uvres completes de Francois duc de La Rochefoucauld. P., 1818.).

19 La Rochefoucauld F. de. Portrait du duc de La Rochefoucauld, fait par lui meme. Vol.1 //La Rochefoucauld F. de. Memores de La Rochefoucauld / / Coll. des memoires relatifs a l’histoire de France par A. Petitot et Monmerque. P., 1826. Vol.18.

20 Ibid. P. 2-3.

42

НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ

№ 1(56) 2009

тоинств, которые также призваны свидетельствовать о мужчине как о «honnete homme», герцог отмечает: хорошие склонности, образованность, которая позволяла показывать свою эрудицию в беседах, отсутствие спеси, доверие окружения.

Чаще в мемуарах выражения «honnete homme» и «honnete femme» встречаются в значении «честный(ая)/порядочный(ая) мужчина/дама». Авторы обращают внимание на доброе имя и хорошую репутацию упомянутых ими людей. Так, мадам Лафайет, говоря о круге общения г-на Фуко, отмечает, что он вел переписку с «honnetes femmes», «с женщинами, которых никогда не подозревали ни в каких посторонних связях»21. Подобные представления о «honnete femme», как мы знаем, были и у герцога Ларошфуко. Это дает повод полагать, что явных отличий в мужском и женском восприятии понятия «honnete femme» не существовало. Вместе с тем, следует заметить, что под «посторонними связями» не подразумевались контакты замужних светских дам с монархом, поскольку, как показано в исследовании Г. Шоссинана-Ногаре по вопросу о традициях семейной жизни французских королей, «проституция с королем вовсе не являлась бесчестием, и отдавшиеся королю женщины чувствовали себя приобщившимися к таинству путем сакрального совокупления, что надежно защищало их от бесчестья и предрассудков общественного мнения»22. То, что, казалось бы, компрометировало моральный облик придворной дамы, не давало отрицательных характеристик лицам, совершившим такие поступки. Герцог Лашатре, заботясь о своей репутации, писал в своих «Мемуарах»23, что вел «vie assez honnete» («жизнь достаточно честную/порядочную»), и потому считает себя «personne de probite»24 («человеком честным/порядочным»). В данном случае, очевидно, что выражение «honnete homme» является синонимом «personne de probite». Взаимозаменяемость данных понятий часто встречается в мемуарах других авторов.

Пример не столь очевидного, на первый взгляд, употребления фразы «honnete homme» в значении «честный/порядочный человек», мы находим в воспоминаниях маркиза Фаре. Для того, чтобы разобраться, почему мемуарист называет виконта Тюренна «honnete homme», и почему именно такой смысл он вкладывает в данное словосочетание, необходимо обратить внимание на эпизод, в котором автор повествует о смерти г-на Тюренна во время одной из военных кампаний: «... его жизнь закончилась, когда он был на вершине славы. его заслуги очень велики, что вызывает уважение не только у меня, но и у других. он был лучшим гражданином, как казалось, более всего приблизившимся к совершенству»25. Использование выражения «honnete homme» потребовалось автору для того, чтобы придать упомянутому им человеку в глазах читателей определенный статус и тем самым вызвать соответствующее к нему отношение.

Выражение «honnete homme» часто употребляется совместно с упоминанием о достижениях и других достоинствах личности. Например, м-ль Монпансье, называя г-на Кленшана «honnete homme», добавляла, что у него также был «превосходный ум и множество заслуг»26. Мадам Моттевиль, причисляя г-на Навайя к категории «honnete homme», одновременно указывала на его внешнюю красоту27. Мадам Лафайет, говоря о принце Конти как о «honnete homme», вместе с тем отмечала его большую веру в Бога28. Таким образом, «honnetete» аристократа мемуаристы помещают в одном ряду с определенными характеристиками придворного. Некоторые из них (красота, заслуги) составля-

21 La Fayette M.-M. P. de La Verge. Histoire de madame Henriette d’Angleterre / / Coll. des memoires relatifs a l’histoire de France par A. Petitot et Monmerque. P., 1828. Vol. 64. P. 404.

22 Шоссинан-Ногаре Г. Повседневная жизнь жен и возлюбленных французских королей (от Агнессы Сорель до Марии-Антуанетты). М., 2003. С. 165.

23 La Chatre. Memores de La Chatre / / Coll. des memoires relatifs a l’histoire de France par M. Petitot. P., 1826. Vol. 18.

24 Ibid. P. 169-170.

25 La Fare C.-A. Memoires du marquis de La Fare / / Coll. des memoires relatifs a l’histoire de France par A. Petitot et Monmerque. P., 1828. Vol. 65. P. 220.

26 Montpensier A.-M.-L. d’Orleans. Memoires de Mlle de Montpensier. Vol.2 / / Coll. des memoires relatifs a l’histoire de France par M. Petitot. P., 1825. Vol.41. P. 161.

27 Motteville F.B. Memoires de madame de Motteville. Vol.4 / / Coll. des memoires relatifs a l’histoire de France par M. Petitot. P., 1824. Vol. 39. P. 102.

28 La Fayette M.-M. P. de La Verge. Histoire... P. 426.

43

Ю.С. Хохлова. «Honnete homme et honnete femme»...

ют внешние признаки «honnete homme». Такой человек не только духовно богат, но и внешне привлекателен. Говоря о такой личности, мужчины-мемуаристы сосредотачивают больше свое внимание на ее внутренних качествах, в то время как женщины-мемуаристы помимо этого отмечают и внешние черты.

Какое мнение складывалось у придворных-мемуаристов о тех вельможах, которые на практике следовали существующим представлениям о «honnete homme» или «honnete femme»?

Во-первых, в произведениях мемуаристов мы можем явно увидеть позитивное отношение авторов, других аристократов к дворянину-«honnete homme» или светской даме-«honnete femme». Г-н Лозен отмечал, что, такие вельможи как м-ль Монпансье, своей «естественной че-стностью/порядочностью привлекают весь свет»29. Маркиза Фуриль «бесконечно нравилась» м-ль Монпансье из-за того, что «была plus honnete femme»30. Г-ну Лашатре, порядочность, помимо «удовлетворения для сознания, давала настоящую репутацию», способствовала «приобретению нескольких друзей из honnete homme, на которых можно было надеяться...»31. В случае неудач честные люди не подвергались осмеянию или осуждению, наоборот, их стремились оправдать. Мадам Лафайет, называя маршала Несли «fort honnete garcon», полагала, что «его несчастья были нечто вроде достоинства»32. Другое преимущество состояло в проявлении доверия к ним со стороны окружающих. Так, составление брачного договора между г-ном Буше-ратом и м-ль Монпансье хотели поручить г-ну Лорме - другу и «plus honnete homme»33. Смерть людей, которые были известны как «honnete homme» или «honnete femme», сопровождалась большей скорбью, их утрата расценивалась непоправимой потерей. В итоге, придворные, которых считали «honnete homme» или «honnete femme», удостаивались большего внимания, уважения и вызывали доверие окружающих.

Во-вторых, на практике следование представлениям о «honnete homme» было сугубо индивидуальным выбором дворянина. Достоинства, отличающие «honnete homme», являлись составной частью самоидентификации у дворян. Известно, что «честь» («достойные уважения и гордости моральные качества человека») и все производные от этого понятия, обозначали принадлежность к высшему обществу. Утратить честь означало утратить свою причастность к нему, лишиться основного элемента своей личной идентичности. Но в мемуарах современники демонстрируют огромное количество примеров недостойного, неблаговидного поведения аристократов, названных «malhonnete homme» («недобросовестный, нечестный человек»). Добиваясь карьерного роста и собственного обогащения, многие вельможи забывали о морально-этических нормах. Как показывает в своих воспоминаниях кардинал де Рец, примером подражания для таких вельмож становились те, «кто сумел возвыситься над всеми»34, и чаще не благодаря своим нравственным качествам. «Честность/порядочность (probite) - не путь, который позволяет сделать состояние»35, по мнению Лашатре, и к тому же, по воспоминаниям мадам Лафайет, «не дает помощи для продвижения»36. В целом, для достижения высокого социального статуса необходимо было иметь качества, отличные от нравственных. Соответственно в социальной практике поведенческая модель, основанная на нормах морали, не была принята всеми придворными.

В-третьих, на многих мемуаристов те вельможи, которых считали «honnete homme», вовсе не производили впечатления истинных «honnete homme». Герцог Ларошфуко, который сам себя позиционировал как «honnete homme» и его добродетелями восхищались многие придворные дамы (мадам де Севине, мадам де Роган и мадам де Сабль), по мнению кардинала де Реца, «любил вмешиваться в интриги с самого детства. Он никогда не был хорошим человеком для партии, хотя всю жизнь в ней участвовал»37, а, по словам мадам Мотте-

29 Montpensier A.-M.-L. d’Orleans. Memoires de Mile de Montpensier. P., 1785. Vol.4. P. 344.

30 Montpensier A.-M.-L. d’Orleans. Memoires de Mlle de Montpensier. Vol. 1 // Coll. des memoires relatifs a l’histoire de France par M. Petitot. P., 1824. Vol. 40. P. 383.

31 La Chatre. Memores... P. 170.

32 La Fayette M.-M. P. de La Verge. Memoires de la cour de France / / Coll. des memoires relatifs a l’histoire de France par A. Petitot et Monmerque. P., 1828. Vol. 65. P. 22.

33 Montpensier A.-M.-L. d’Orleans. Memoires... Vol. 4. P. 117.

34 Рец Ж.Ф.П. де Гонди. Мемуары. М., 1997. С. 44.

35 La Chatre. Memores. P. 170.

36 La Fayette M.-M. P. de La Verge. Memoires. P. 33.

37 Retz J.-F. P. de Gondi. Portrait du duc de La Rochefoucauld, par le cardinal de Retz //La Rochefoucauld F. de. Memores de La Rochefoucauld. Vol. 1 // Coll. des memoires relatifs a l’histoire de France par A. Petitot et Monmerque. P., 1826. Vol. 51. P. 335-336.

44

НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ

№ 1(56) 2009

виль, он вовсе не был лишен амбиций38. Сам Ларошфуко замечал, что в доме короля «умели прикидываться порядочными»39. В «Мемуарах»40 герцога де Сен-Симона найдется много подтверждений тому, что «двор источал лицемерие»41. В результате, представления о герцоге Ларошфуко и других аристократах как о «honnetes hommes», превращаются в мнимые. Такой обман можно воспринимать как особую тактику поведения аристократов. Французское дворянство не переставало трудиться над сохранением и укреплением своих позиций при дворе с помощью выверенной стратегии поведения42. С целью приобретения уважения, признания, восхищения, любви, всего того, что приведет к подтверждению или приращению их значимости в глазах окружения, они приписывали себе не характерные для них моральные качества. Таким образом, поступки «honnete homme» не в полной мере, по мнению мемуаристов, соответствовали существующим представлениям о такой личности. Аристократ мог лишь сократить дистанцию между своим повседневным и высоконравственным поведением. И чем больше он ее сокращал, тем больше внимания и уважения современников заслуживал.

В целом, единого мнения в определении «honnete homme» и «honnete femme» у современников не существовало. Мужчины делают акцент на тех или иных человеческих добродетелях, женщины-аристократы, характеризуя такой тип личности, также уделяют внимание облику и заслугам. В повседневной жизни двора вельможа-«honnete homme» вызывал у мемуаристов, как и у других аристократов, уважение и большое доверие; его поведение воспринималось и демонстрировалось как результат личных побуждений дворянина слыть «honnete homme». Мемуаристы не считали, что поступки такого аристократа повторяли в точности ту поведенческую модель, которая формировалась представлениями о «honnete homme».

Таким образом, контент-анализ произведений моралистов и мемуаристов позволил четче увидеть общее и особенное в определении «honnete homme» и «honnete femme», сравнить мужское и женское восприятие данных понятий, сравнить идеальное понимание с придворной практикой.

Представления о «honnete homme» просуществуют до конца XVII в., после чего уступят место новому идеалу, в котором действия человека будут определяться верой в прогресс и познание.

«HONNETE HOMME ET HONNETE FEMME»

(FRENCH MORALISTS AND MEMORIALISTS ABOUT VIRTUOUS COURTIERS

OF THE XVII CENTURY)

YU.S. KHOHLOVA

Nizhniy Novgorod State University

name N.I. Lobachevsky e-mail: khohlova@pochta.ru

Using compositions of moralists and memorialists of the XVII-th century, author of the article reveals a context of expressions «honnete homme» and «honnete femme», widespread in this time, as well as shows the way court-memorialists appreciated grandees who attempted to seem «honnete homme» in there everyday life. The author uses content-analysis which helps to compare representation mentioned and contrast the ideal to the everyday life of the court. In general, the research allows to find out the specification of understanding the terms «honnete homme» and «honnete femme» by representatives of French elite, as well as to see differences between the suggesed model of «honnete homme» behaviour and reality.

Key words: French court, «honnete homme», «honnete femme», content-analysis, social practice of the court.

38 Motteville F.B. Memoires de madame de Motteville... Vol. 4. P. 116.

39 La Rochefoucauld F. de. Maximes et reflexions morales (maximes 313)... P. 178.

40 Saint-Simon de. Memoires complets et authentiques du duc de Saint-Simon sur le siecle de Louis XIV et la regence. P., [s.a.]. Partie 2.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

41 Ibid. P.33.

42 Элиас Н. Придворное общество... С. 130.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.