Научная статья на тему 'Характерные черты модернизированного содержания обучения иностранному языку'

Характерные черты модернизированного содержания обучения иностранному языку Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
465
88
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОДЕРНИЗИРОВАННОЕ СОДЕРЖАНИЕ / ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБУЧЕНИЕ / БАЗОВЫЙ И ПРОФИЛЬНЫЙ УРОВНИ / МОДУЛЬНЫЙ ПРИНЦИП / ЛИНГВОКУЛЬТУРОВЕДЕНИЕ / ИНТЕРНЕТ-ТЕХНОЛОГИИ / ДИСТАНЦИОННОЕ ОБУЧЕНИЕ / ЧУВСТВО ЯЗЫКА / MODERNIZED CONTENT / FOREIGN LANGUAGE EDUCATION / BASIC AND PROFILE LEVELS / MODULE PRINCIPLE / LINGUISTIC CULTURE STUDY / INTERNET TECHNOLOGIES / DISTANT EDUCATION / LANGUAGE SENSE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Сидакова Нелли Валентиновна

В статье актуализируется вопрос о модернизированном содержании обучения иностранному языку, выявляются его основные характерные черты: внедрение базового и профильного уровней обучения, модульного принципа представления материала, использование Интернет-технологий и дистанционного обучения, формирование у студентов чувства языка, расширение и углубление лингво-культуроведческих знаний.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Typical features of modernized content of foreign language teaching

The question of modernized content of foreign language teaching is actualized in the paper. Its main typical features, namely, introduction of basic and profile educational levels, module principle of material presentation, the Internet technologies usage and distant education methods, building of students' language sense, expanding and deepening of linguistic-cultural knowledge, are revealed.

Текст научной работы на тему «Характерные черты модернизированного содержания обучения иностранному языку»

педагогические науки

УДК 811.1

сидакова нелли Валентиновна

кандидат педагогических наук Северо-Осетинский государственный университет им. К.Л. Хетагурова, г. Владикавказ

nelly@solt.ru

характерные черты модернизированного содержания обучения

иностранному языку

В статье актуализируется вопрос о модернизированном содержании обучения иностранному языку, выявляются его основные характерные черты: внедрение базового и профильного уровней обучения, модульного принципа представления материала, использование Интернет-технологий и дистанционного обучения, формирование у студентов чувства языка, расширение и углубление лингвокультуроведческих знаний.

Ключевые слова: модернизированное содержание, иноязычное обучение, базовый и профильный уровни, модульный принцип, лингвокультуроведение, Интернет-технологии, дистанционное обучение, чувство языка.

Модернизированное обучение иностранным языкам в XXI веке представляет собой инновационное преподавание, организованное на основе принципов коммуникативного характера, ставит своей целью научить иноязычному общению, используя все необходимые для этого технологии. Особенности модернизированного подхода к обучению иностранным языкам наиболее четко выражаются в положениях, отражающих существенные закономерности учебной деятельности, и приобретают статус принципов обучения: коммуникативная направленность обучения всем видам речевой деятельности и средствам языка; ситуативная организация процесса обучения; новизна и информативность учебного материала.

Достижения международного сотрудничества в решении глобальных и региональных проблем резко повышают роль и значение подготовки высококвалифицированных специалистов с развитыми коммуникативными способностями, владеющими иностранными языками, что рассматривается как освоение будущим специалистом определенной сферы мировой культуры в качестве необходимого условия профессиональной компетентности.

Поликультурное образование ориентировано как на сохранение своей социально-культурной идентичности, так и на стремление понимания других культур, умение жить в мире и согласии с представителями разных национальностей, рас, верований. Поэтому необходима такая организация процесса обучения, при которой иностранный язык изучался бы как феномен национальной культуры другого народа [5, с. 50].

Новая парадигма модернизированного иноязычного обучения представляет интерес не как абстрактная тема, а как ключ к решению назревших в обществе политических и социальных проблем, оказывает детерминирующее влияние на развитие современного высшего образования, задает совершенно новый уровень требований к его качеству как в процессуальном, так и в результирующем аспектах, и, как следствие, требует более глубоко-

го, осмысленного, системного подхода к данному вопросу.

В этом, на наш взгляд, заключается актуальность данного исследования.

Немало капитальных трудов было посвящено исследованию проблемы обучения иностранным языкам в современной высшей школе. Осуществление теоретической модели процесса формирования и развития ценностных ориентаций студентов средствами иностранного языка разработано в психолого-педагогической теории В.А. Артемо-ва, Б.В. Беляева, М.К. Кабардова, М.Г. Каспарова, А.Н. Леонтьева, С.Л. Рубинштейна и др.; социокультурному, дидактическому аспектам формирования языковой компетенции, определению роли и места иностранного языка в лингвистической культуре посвятили свои работы отечественные исследователи Т.Т. Амиранова, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Ю.Н. Караулов, М.В. Китайгородская, А.А. Леонтьев, Е.И. Пассов, Ю.В. Рождественский, В.А. Сла-стенин, И.И. Халеева, В.Б. Царьков, Л.В. Щерба и др., а также зарубежные теоретики в области образования и педагогики М. Беннетт, И. Бертран, Дж. Бэнкс, Ж. Ласера, Р. Люсиер, Г. Немейстер и др.

Лучшие умы России всегда понимали значение иностранных языков для культурного уровня людей. К примеру, К.Д. Ушинский, великий русский педагог, глубоко обосновал тезис: язык - орудие и средство познания, и в то же время один из могущественных воспитателей человека: «Лучшее и даже единственное верное средство проникнуть в характер народа - усвоить его язык». Французский методист Ж. Ласера справедливо утверждал, что «.. .без обращения к явлениям культуры изучение языка обедняется и сводится к усвоению фонетических, лексических и грамматических явлений, <...> преподаватель не должен забывать золотого правила: незачем учиться говорить, если нечего сказать» [2, с. 218].

Приоритетное место в этой области занимают работы И. Бертрана и Г. Немейстера, французских исследователей в области образования и педагогики середины ХХ века.

© Сидакова Н.В., 2014

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова № 5, 2014

201

Нам представляется небезынтересным процитировать выдержку из исследования И. Бертрана (Y. Bertrand, оригинал), который излагает свое отношение к обучению живым языкам, весьма актуальное и в XXI веке:

Un objectif politique est la connaissance des langues étrangères chez une grande partie de la population procure au pays une position favorable dans ses rapports avec les autres nations et, de plus, cette connaissance des langues est censée favoriser la compréhension; la paix et l'amitié entre les peuples [6, с. 215].

Авторский перевод оригинала следующий: Политическая цель: знание иностранных языков у большей части населения представляет в стране благоприятную ситуацию в отношениях с другими нациями и, более того, знание языков благоприятствует взаимопониманию, миру и дружбе между народами.

В новом веке значительно повысился уровень востребованности иностранных языков, они перешли из сферы теоретических предметов обучения - в практические. Так, с внедрением в жизнь модернизированных технологий молодые люди получили возможность коммуницировать с носителями языка посредством такой связи, как компьютер, Интернет-технологии, мобильный телефон и др. и извлекать необходимую информацию. Это качественно новый уровень знаний и умений, требующий овладения иностранным языком. В этой связи высшая школа не только откликается на актуальные изменения в обществе, но и прогнозирует и предвосхищает их в своей образовательной стратегии и тактике.

Следуя особенностям модернизированного содержания иноязычного образования, в числе которых можно назвать гуманитаризацию образования, соответствие требованиям Государственного образовательного стандарта, профессиональную ориентацию, обеспечение возможности прогнозирования конечного и промежуточного результатов обучения, использование электронных образовательных технологий и др., мы составили руководство для преподавателя, подробно проработанное в соответствии с программой и учебным планом по иностранному языку, для организации учебного процесса на неязыковых факультетах.

Разработанная нами программа по иностранному языку и тематика занятий позволяют последовательно вводить новые материалы, используя модульный принцип представления материала, которые включают блоки-практикумы лингвистического, профессионально-ориентированного и коммуникативного модулей. Мы использовали организационно-содержательные инновационные методы и принципы построения курса «Иностранный язык», скоррелированные с задачами, поставленными в нашем исследовании:

- создание определенного базового уровня языковой подготовки (грамматика, орфография, коммуникативные навыки);

- создание предпосылок для достижения профильного уровня подготовки (развитие, совершенствование и углубление знаний языковой компетентности, формирование у студентов поликультурной рефлексии, умение интерпретировать языковые средства, отражающие особенности профильного компонента);

- расширение и углубление лингвокультуро-ведческих знаний, касающихся страны изучаемого языка;

- использование модульного принципа представления материала;

- умение анализировать статистические данные, адаптироваться к языковой ситуации и т.п., соблюдая нормы речевого и поведенческого этикета;

- использование электронных образовательных технологий в учебном процессе, в том числе, методики дистанционного обучения.

Особое внимание сегодня акцентируется на внедрении технологий дистанционного обучения, которое может быть как альтернативой традиционному обучению, так и прекрасным дополнением к нему, выгодно расширяющим «классические» формы организации образовательного процесса. Дистанционные методы имеют ряд существенных преимуществ: интерактивное обучение с помощью компьютера проводится без отрыва от работы и практически без выездов с места проживания обучаемых; гибкий график и индивидуальные условия для каждого студента; с помощью систем дистанционного обучения осуществляется постоянный доступ обучающихся к учебному материалу; получение навыков поиска и систематизации информации; консультирование и проведение дискуссий; тестирование знаний и навыков студентов.

Таким образом, разработанная нами модернизированная программа позволяет: во-первых, осуществить идею обучения иностранному языку на базовом и профильном уровнях курса, во-вторых, активизировать все сферы личности обучающихся: интеллектуальную, профессиональную, эмоциональную, а также позволяет повысить продуктивность обучения и его поликультурную направленность.

С целью выявления эффективности программы, степени использования иностранного языка в профессиональной и других сферах деятельности, изучения мотивации к постижению иностранного языка, мы провели опрос среди студентов неязыковых специальностей вузов, в котором принимали участие 164 респондента (табл. 1).

Из таблицы видно, что студенты редко используют иностранный язык в будущей профессии, чаще - в бытовых ситуациях, для повышения самооценки или карьеры, но в большей степени

202

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова Ль № 5, 2014

характерные черты модернизированного содержания обучения иностранному языку

Таблица 1

Цели изучения иностранного языка в процентном выражении

Цель изучения иностранного языка Процентное выражени

Применение в профессиональной деятельности 19%

Чтение специальной литературы 5%

Повышение самооценки или для карьеры 28%

Для сдачи экзамена 64%

Использование в различных ситуациях 29%

Владение языком в рамках бытовой тематики 38%

Использование иноязычного Интернета 72%

с целью сдачи экзамена и использования Интернет-ресурса.

В целом из полученных ответов можно сделать следующие выводы: почти 30% студентов относятся к изучению иностранного языка с достаточной степенью ответственности, считают возможным использование его в профессиональной деятельности и считают его знание необходимым для будущей карьеры, проявляют творческий подход в использовании иностранного языка в различных бытовых ситуациях, используют в своей подготовке иноязычный Интернет. Тем не менее, стремление молодежи к изучению языков на более высокой ступени уже характеризуется как положительная мотивация к процессу иноязычного образования.

Используя модульный принцип обучения, при отборе и организации текстового материала и заданий к нему для студентов неязыковых специальностей мы преследовали цели как предметно-содержательные, так и познавательные. Это ведет к овладению студентами новых знаний, к формированию новых способов деятельности, новых мыслительных и практических операций и приемов, то есть поднимает обучаемых на более высокую ступень познания.

Следует отметить, что освоение будущими специалистами не только лингвистических знаний и речевых умений, но и законов, обычаев, национального менталитета страны изучаемого языка, ее истории, культуры, психологических, социальных и поведенческих особенностей носителей языка способствуют лучшему пониманию людей данной культуры, ощущению симпатии к ним, более тесному взаимодействию с ними.

Молодые люди подсознательно чувствуют влияние на них иностранного языка, языковой культуры. Это влияние отражается на их вкусах и предпочтениях в музыке, литературе, моде, еде. Поэтому овладение иностранным языком рассматривается как приобретение межкультурной ориентации с учетом уровней владения обучающимися этим языком [3, с. 88].

Социальное и культурное предназначение иностранного языка в сочетании с комплексом речевых, лексических и грамматических знаний способствуют зарождению, воспитанию и становлению

чувства языка, столь необходимого для его постижения и формирования профессиональной компетентности специалиста любого профиля. Овладение иностранным языком оказывает благотворное влияние на развитие способностей речедвигатель-ного аппарата, развиваются фонематический и интонационный слух, имитационные способности, лингвистическая и поликультурная рефлексия, что также ведет к обретению чувства языка. Диагностирование уровня соответствия личности обучаемых требованиям профессии, оценка сформиро-ванности личностной компетентности будущего специалиста, моделирование на занятиях учебных ситуаций реальной действительности в предполагаемых обстоятельствах развивает воображение и творческие способности студентов.

Сегодня лидирующая позиция принадлежит английскому языку. Однако значительная часть слов французского, итальянского, испанского и др. происхождения заполонила русский язык. Использование слов иноязычного происхождения в русском языке, несомненно, может явиться облегчающим фактором в постижении любого иностранного языка, что является полезным методическим приемом в обучении, важным фактором для повышения мотивации, свидетельствуют о заслуженном месте иностранного языка в современном мире.

Обучаемый постигает иностранную речь, культуру, историю «чужой» страны в сравнении с родной культурой, этнографией, языком. Но сегодня -это иной иностранный язык, который подвергся разительным переменам в связи с изменениями во всех сферах экономической, политической и социальной жизни.

В повседневной жизни молодые люди знают, понимают и используют большее количество слов иностранного происхождения, чем 2-3 десятилетия назад, его речь более рациональна и прагматична. Однако утрачивается пласт лексики, придающий речи поэтичность, красоту, изысканность [1, с. 195].

Заметим, что имеет место и негативный эффект в употреблении иноязычных слов. Мода на иностранные слова приобретает в последние десятилетия катастрофический характер. В процессе заимствования слов из других языков уже происхо-

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова № 5, 2014

203

дит частичная потеря значения, что ведет к расхождению понятийного содержания в межкультурном контексте. Частое применение этих слов в различных областях знаний, аппелирование к ним в различных контекстах приводит, как правило, к их десемантизации, а употребление того или иного термина без должного понимания его специфики, в отрыве от первоначального значения или просто как дань модному увлечению таит в себе опасность скорой дискредитации и даже незаслуженного забвения.

Значительно большую опасность представляет употребление модных иностранных слов в быту. Чрезмерное и неправильное использование подобных слов, вне всякой логики и смысла, игнорирование литературных норм приводит к неадекватным интерпретациям в речи, непониманию реалий, казусам.

Зачастую, в средствах массовой информации (!), на рекламных щитах городов можно встретить бездарные рекламы, вывески, названия магазинов, фирм на иностранных языках или иностранных слов в русской транскрипции. При этом допускаются фонетические, лексико-грамматиче-ские ляпы. Что это? Дань моде или ложное представление о знании языков? А может быть элементарное незнание культуры данной страны? [3, с. 98-99].

Языковая мода может иметь отрицательные последствия, когда заимствованные термины популяризируются без достаточной проработки их понятийного содержания; когда понятие трактуется на основе лишь собственного опыта; когда оно необдуманно используется только потому, что это модно сегодня [4, с. 43].

Не вызывает сомнения необходимость изучения языков и культур в их тесной взаимосвязи и взаимозависимости. Язык - не только средство общения людей, но и ключ, орудие, инструмент культуры, который не существует вне культуры и может быть в определенных ситуациях также средством разобщения людей.

Следует признать что, культурный барьер гораздо более опасен, чем языковой. Если ошибки в иностранном языке можно либо пропустить, либо отнестись к ним с долей снисходительности, то культурные ошибки, как правило, не прощаются так легко и производят самое отрицательное впечатление.

Рассмотрев и переосмыслив отношение к обучению иностранным языкам в контексте его мо-

дернизированного содержания, мы выявили следующие характерные черты:

1. Осуществление обучения иностранному языку на базовом и профильном уровнях с использованием модульного принципа представления материала.

2. Активизация всех сфер личности обучающихся: интеллектуальной, профессиональной, эмоциональной, а также повышение продуктивности обучения.

3. Возможность коммуницировать с носителями языка и извлекать необходимую аутентичную информацию из сети Интернет.

4. Оптимальное использование дистанционных образовательных технологий в учебном процессе.

5. Расширение и углубление лингвокультуро-ведческих знаний, касающихся страны изучаемого языка.

6. Усвоение речевых механизмов и стандартов изучаемого языка, формирование чувства языка у студентов, необходимого для его постижения.

7. Необходимость культивировать не моду на иностранные слова и на язык в целом, а последовательно, систематически осмысливать их специфику, этимологию, сознательно употреблять иностранные слова, придающие языку красоту и изысканность.

Библиографический список

1. Кузнецова Н.Н. Свойства экспрессивного слова // Язык и культура: материалы Международной научной конференции, посвященной юбилею проф. Л.В. Савельевой. - Петрозаводск: Изд-во КГПУ, 2007. - С. 193-196.

2. Ласера Ж. Реалии французской культуры на уроках французского языка // Лингвострановед-ческий аспект преподавания русского языка иностранцам: Сб. статей / под. ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. М., 1974. - С. 217-224.

3. Сидакова Н.В. Профессионально-компетент-ностная модель иноязычного обучения: пути формирования в условиях многоуровневого образования. - Владикавказ: Изд-во СОГУ 2012. - 180 с.

4. Харламова М.В. Языковая мода в дидактической и методической терминологии // Иностранные языки в школе. - 2004. - №5. - С. 39-43.

5. Чеджемова Н.М. Психолого-педагогические аспекты гуманитаризации высшего образования средствами иностранного языка. Монография. -Владикавказ: СОГУ, 2004. - 98 с.

6. Bertrand Y. Remarques sur les objectifs de l'enseignement des langues // Les langues modernes. Paris. - 1977. - №3. - P. 215-230.

204

Вестник КГУ им. H.A. Некрасова № 5, 2014

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.