Научная статья на тему 'Характеристика вопросительного оборота «еst-ce quе» во французском языке (диахронный аспект)'

Характеристика вопросительного оборота «еst-ce quе» во французском языке (диахронный аспект) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
145
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
вопросительный оборот / грамматикализация / старофранцузский период / среднефранцузский период / новофранцузский период / мотивированная конструкция / немотивированная конструкция / interrogative construction / grammaticalization / Old French period / Middle French period / New French Period / motivated construction / unmotivated construction

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дроздова Юлия Андреевна, Зубкова Мария Николаевна

В настоящей статье авторы рассматривают некоторые особенности вопросительной конструкции «est-ce que» в старофранцузском языке, употребляющейся как в общем, так и в частном вопросе, с точки зрения диахронии. В статье выделяются основные причины, обусловившие появление оборота еst-ce que в вопросительных предложениях, в частности разрушение склонения, фонетическая эволюция местоимения се, ритмическая организация французской фразы. Авторы статьи прослеживают особенности исторического развития оборота еst-ce que, базируясь на анализе примеров из аутентичных текстов на французском языке разных периодов – с XII по XVI век. В статье проводится анализ морфологического статуса est-ce que, исследуется процесс грамматикализации указанной конструкции в ранне-, среднеи новофранцузский период развития французского языка, трансформация мотивированной конструкции в немотивированную. Исследователями приводятся различные доказательства отсутствия грамматикализации вопросительного оборота еst-ce que в старофранцузский период. Авторы отмечают разнообразие вариантов написания указанной вопросительной конструкции в определенные периоды развития французского языка. В заключении исследователями делается вывод о последовательном превращении вопросительного оборота еst-ce que в процессе исторического развития в полностью грамматикализованную структуру, в рамках которой составные элементы теряют семантику и грамматическую самостоятельность, вследствие чего вся конструкция в современный период развития французского языка ограничивается лишь значением усиления вопросительного значения предложения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Дроздова Юлия Андреевна, Зубкова Мария Николаевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Description of interrogative construction «est-ce que» in French (diachronic aspect)

The authors of the following article describe some particular qualities of interrogative construction «est-ce que» in the Old French language, used both in general and constituent questions, in diachronic aspect. The article deals with main reasons determining the appearance of еst-ce que interrogative construction in interrogative sentences, in particular, the disappearance of declension, phonetical evolution of ce pronoun, rhythmical organization of French sentences. The authors of the article retrace particularities of historical development of еst-ce que construction, basing at the analyzing of examples from authentic French texts of different periods from the XII to the XVI century. The article shows the analysis of morphological status est-ce que, examines grammaticalization process of the abovementioned construction during Old, Middle and New French periods of French language development, the transformation of the motivated into unmotivated construction. The researchers furnish different evidences of grammaticalization absence of the еst-ce que interrogative construction during the Old French period. The authors mention the variety of spelling of the abovementioned construction during different periods of the French language development. Finally the researchers make a conclusion concerning successive transformation of the еst-ce que interrogative construction during historical development process into absolutely grammaticalised structure in frames of which integral parts lose semantics and grammatical autonomy, ensuing that during modern period of French language development the abovementioned construction is limited only by reinforcing of interrogative value of the sentence.

Текст научной работы на тему «Характеристика вопросительного оборота «еst-ce quе» во французском языке (диахронный аспект)»

DOI 10.24411/2499-9679-2019-10603 УДК 811.133.1

Ю. А. Дроздова https://orcid.org/0000-0002-8143-9386

М. Н. Зубкова https://orcid.org/0000-0001-8174-6469

Характеристика вопросительного оборота «est-ce que» во французском языке

(диахронный аспект)

В настоящей статье авторы рассматривают некоторые особенности вопросительной конструкции «est-ce que» в старофранцузском языке, употребляющейся как в общем, так и в частном вопросе, с точки зрения диахронии. В статье выделяются основные причины, обусловившие появление оборота еst-ce que в вопросительных предложениях, в частности разрушение склонения, фонетическая эволюция местоимения се, ритмическая организация французской фразы. Авторы статьи прослеживают особенности исторического развития оборота еst-ce que, базируясь на анализе примеров из аутентичных текстов на французском языке разных периодов - с XII по XVI век. В статье проводится анализ морфологического статуса est-ce que, исследуется процесс грамматикализации указанной конструкции в ранне-, средне- и новофранцузский период развития французского языка, трансформация мотивированной конструкции в немотивированную. Исследователями приводятся различные доказательства отсутствия грамматикализации вопросительного оборота еst-ce que в старофранцузский период. Авторы отмечают разнообразие вариантов написания указанной вопросительной конструкции в определенные периоды развития французского языка.

В заключении исследователями делается вывод о последовательном превращении вопросительного оборота еst-ce que в процессе исторического развития в полностью грамматикализованную структуру, в рамках которой составные элементы теряют семантику и грамматическую самостоятельность, вследствие чего вся конструкция в современный период развития французского языка ограничивается лишь значением усиления вопросительного значения предложения.

Ключевые слова: вопросительный оборот, грамматикализация, старофранцузский период, среднефранцузский период, новофранцузский период, мотивированная конструкция, немотивированная конструкция.

Yu. A. Drozdova, M. N. Zubkova

Description of interrogative construction «est-ce que» in French (diachronic aspect)

The authors of the following article describe some particular qualities of interrogative construction «est-ce que» in the Old French language, used both in general and constituent questions, in diachronic aspect. The article deals with main reasons determining the appearance of еst-ce que interrogative construction in interrogative sentences, in particular, the disappearance of declension, phonetical evolution of ce pronoun, rhythmical organization of French sentences. The authors of the article retrace particularities of historical development of еst-ce que construction, basing at the analyzing of examples from authentic French texts of different periods from the XII to the XVI century. The article shows the analysis of morphological status est-ce que, examines grammaticalization process of the abovementioned construction during Old, Middle and New French periods of French language development, the transformation of the motivated into unmotivated construction. The researchers furnish different evidences of grammaticalization absence of the еst-ce que interrogative construction during the Old French period. The authors mention the variety of spelling of the abovementioned construction during different periods of the French language development.

Finally the researchers make a conclusion concerning successive transformation of the еst-ce que interrogative construction during historical development process into absolutely grammaticalised structure in frames of which integral parts lose semantics and grammatical autonomy, ensuing that during modern period of French language development the abovementioned construction is limited only by reinforcing of interrogative value of the sentence.

Keywords: interrogative construction, grammaticalization, Old French period, Middle French period, New French Period, motivated construction, unmotivated construction.

© Дроздова Ю. А., Зубкова М. Н., 2019

Характеристика вопросительного оборота «еst-ce qrn» во французском языке (диахронный аспект)

Существование разнообразных форм для выражения вопроса не перестает вызывать интерес у исследователей языка, которые стремятся дать объяснение этому явлению с различных точек зрения [1; 2; 3; 4; 5; 6; 7; 8; 9; 10; 11; 12; 14; 15; 16; 17; 18; 19; 20; 21]. По мнению ученых, специализирующихся на вопросительных конструкциях французского языка, речь идет о различии регистров языка [23; 47], другие учитывают исключительно коммуникативное намерение говорящего [25; 28]. Среди прочих условий приводятся, в частности, социолингвистические факторы (возраст, образование говорящего и т. д.) [40; 41].

Из средств выражения вопросительности отдельного внимания заслуживает оборот est-ce que, употребляющийся как в общем, так и в частном вопросе для усиления вопросительного значения. Считается, что cst-ce que позволил установиться прямому порядку слов, более логичному. [24; 27; 35].

Среди причин, обусловивших появление оборота cst-ce que в вопросительных предложениях, наиболее часто приводятся следующие: разрушение склонения, фонетическая эволюция се, которое становится безударным [27]. Другие возможные факторы касаются ритмической организации французской фразы. Так, недостаточный акцент на вопросительном слове в начале фразы (в силу восходящей интонации) компенсируется ударением на cst-ce que [22].

Рассматривая est-ce que в диахронном плане, следует отметить, что его появление в общевопросительных предложениях традиционно датируется XV-XVI веками [22, с. 314; 24; 27]. В более ранних источниках уже можно встретить данный оборот в сочетании с вопросительным словом que, где он имеет эмфатическое значение (emphase, insistence). [29; 38, с. 172]. Так, будучи маркером лишь частного вопроса (с XII в.), он выделился из вопросительного оборота que est-ce que, постепенно расширяя сферу употребления.

Существует ряд проблем, связанных с анализом оборота est-ce que с точки зрения диахронии. Они касаются, в частности, морфологического статуса est-ce que.

Подробному исследованию данного вопроса посвящены труды M. Rouquier [45; 46]. В ее работах подробно описывается функционирование est-ce que во французском языке старо- и средне-французского периода; разбирается эволюция составных элементов оборота, их статус. Согласно мнению автора, в современном французском язы-

ке процесс грамматикализации оборота est-ce que полностью завершен.

Синтез различных теорий грамматикализации est-ce que присутствует в работе S. Tailleur, где автор анализирует результаты исследований различных лингвистов по данному вопросу [47, с. бЗ]. Среди прочих затрагивается и проблема статуса est-ce que, причем процесс грамматикализации c 'est рассматривается отдельно от que [47, с. 62].

В отношении анализа оборота est-ce que и его статуса в современном языке показательно исследование R. Druetta [26]. Итальянский ученый установил следующие этапы грамматикализации:

juxtaposition - syntaxisation - morphologisation -fusion - chute.

Исследователь выявил возможность употребления усеченной формы est-ce que в сочетании с другими вопросительными словами: qu 'est-ce или quand ce que [2б] в современном разговорном французском языке. Автор подчеркивает, что выпадение некоторых элементов еще раз свидетельствует о том, что составные части оборота не являются независимыми элементами, а образуют единый блок. Так, он утверждает, что est-ce que -вопросительная морфема (morphème interrogatif), полностью грамматикализованная, и что последняя стадия этого процесса - возможное разрушение этой структуры в частных вопросах (chute).

На основании всего вышесказанного можно утверждать, что в современном языке оборот является полностью грамматикализованным элементом. Представляется интересным проследить, как шел процесс его грамматикализации, базируясь на примерах из текстов на французском языке разных периодов - с XII по XVI век.

Следует отметить, что в старофранцузский период (согласно периодизации истории французского языка, предлагаемой Н. А. Катагощиной и Н. М. Васильевой [13]) оборот используется только в частновопросительных предложениях, и, бесспорно, еще не является грамматикализованным.

Это подтверждается, во-первых, тем, что в вопросительных структурах qu 'est-ce que, qui est ce qui и др. глагол «быть» сохраняет свое лексическое значение и грамматические свойства:

1) Qui fu ce qui vous delivra?

- Certes, Tristans, li niés lo roi,

Qui molt fu de riche conroi. [34, с. 99]

2) Que fu-ce qu 'il vos demanda,

Quant dedenz vostre chambre entra? [43, Т. 2, с. 560]

150

Ю. А. Дроздова, М. Н. Зубкова

Во-вторых, способность наречий «вклиниваться» в структуру est-ce que также говорит о неспаянности ее элементов в старофранцузский период: ...e cument dunc est que Adonias règne e rei se fait? Et puis a dit: «Qui est ce ci

Qui s'est couchiez dedenz mon lit?...» [43, Т. 2, с. 279]

В-третьих, составные элементы оборота est-ce que - ce и que являются независимыми. Так, автономность се подтверждается возможностью его препозиции по отношению к глаголу «быть»:

«Ha! Sire, por Dieu, fet cil, que ce est que vos dites? Il a bien passé dis anz que je ne poi aler sanz aide d'autrui» [31, с. 275].

Et ke c'est? Querés vous eur? [43, Т. 4, с. 15] Другим аргументом может служить возможность опущения как се (1), так и que (2, 3, 4, 5, 6):

1) De Dieu te puist-il souvenir,

Dist liprestres, qu'est que tu dis? [43, Т. 1, с. 191]

2) Chascuns escrie: Halas! Halas! Secorez nos, saint Nicolas!

Fait li muniers : Qu 'est ce c 'avez?

Por quoi si duremant criez? [43, Т. 5, с. 87]

3) Que est ce, Lancelot, nos lairez vos a cest jor qui si est hauz? - [31, с. 1]

4) Qu'est ce c'on fet? [43, Т. 2, с. 530]

5) Qu'est ce la, sire, avezjafait? [37, Т. 2, с. 114]

6) Que est-ce dont? dites le moi [43, Т. 1, с. 33] Можно говорить о начале процесса грамматикализации est-ce que в среднефранцузский период. Об этом свидетельствует, в частности, возможное его написание как esse que.

Однако, хотя эта форма и встречается уже в конце XIII века [13], широкое распространение она получила только в XV веке [20; 22].

1) Biaus dous sires, biaus amis dous? Qu'esse ke ne respondés vous? [43, Т. 4, с. 7]

2) Et qu'esse donc? Dictes-le-moy, dist il. [33, с. 323]

3) Comment esse que l'en t'appelle? [30, c. 35] Как уже отмечалось для старофранцузского

периода, в XV-XVI веках сохраняется возможность опущения се или que, что свидетельствует о незавершенности грамматикализации. Например: Satan: Qu'est la, Lucifer? Qu 'avez vous? A yl chose qui vous deplaise? [32, с. 11] Lucifer: Qu 'est la? qu 'est la? d'où me viennent ces estradeurs ? [32, с. 437] Представляется, что qu'est ce - усеченная форма от qu 'est-ce que, а не инвертированное сочетание c 'est+attr. Косвенным доказательством этому может служить сочетание с наречием места полной формы в аналогичном контексте:

Satan: Femme, qu'est ce la que tu dis? Pourquoy n 'osez vous bien menger De tous fruits de ce beau verger? [32, с. 11] В случае сочетания оборота qu'est ce без que с наречием места возможны следующие варианты написания:

- qu'est cecy/i;

- qu'esse cy;

- que est ce cy/i;

Isambert: Vertu divine, qu'est cecy? qui vit oncques mes tel merveille? [32, с. 66] Et qu'esse cy? Esse a meshuy? [30, с. 23] Holos, holos! dist Grandgousier, qu'est ceci, bonne gents? [42, с. 77]

Здесь возможна двойная интерпретация cecy в зависимости от контекста: как слияние ce и наречия ci и как указательное местоимение cecy (на это обращает внимание M. Rouquier [45, с. 116]).

Что касается вариативности временно-модальных форм глагола «быть», то в этот период она сохраняется, равно как и другие грамматические характеристики составных элементов оборота. S. Andry: Il y a cy ung jeune enffant qui porte icy en dernussons cinq pains et deux petis poissons, lesquelz on aroit de léger; mes que seroit ce pour manger entre tant de peuple et si grant? [32, с. 167] В среднефранцузский период оборот est-ce que в сочетании с вопросительными словами остается типичным для частных вопросов. Так, вопрос к неодушевленному подлежащему строится с помощью qu'est ce qui:

Mon seigneur, Dieu de mal vous garde, Et vous doint bonne vie aussi. Qu 'est ce qui vous amaine cy, Mon chier segneur? [37, Т. 2, с. 14] В вопросе к неодушевленному дополнению по-прежнему широко используется qu'est-ce que:

Diex! qu'est ce que me dites, sire? [37, Т. 6, с. 266]

Las! qu'est ce que j'ai dit? Je sui advuglé. [37, Т. 2, с. 40]

Joseph: O glorieuse trinite, Qu'est ce que je voy a ceste heure? J'apercois ung enffant qui pleure,... [32, с. 65] Вопрос к одушевленному дополнению конструируется с помощью qui est ce que: Andrometa: Et qui est ce que vous querez Si chauldement, dame Aquiline? [32, с. 121] Est-ce que широко используется и с другими вопросительными словами:

Ai! pour Dieu, maistre, quel bois est ce dont que

Характеристика вопросительного оборота «est-ce que» во французском языке (диахронный аспект)

je voy? [44, с. 80]

Aloris: O Dieu d'Israël, quel chose est ce que je voy devant et derriere? oncques je ne vys tel lumiere, bergiers, regardez que voicy. [32, с. 66] Raab: Se vous ne croyez mon langage, suyvez moy, je vous y menray. Castorin: Ou est ce qu 'il tient son menage? moult volentiers je le verray... [32, с. 152] A propos truellle, pourquoi est-ce que les cuisses d'une damoiselles

sont tousjours fraisches? [42, с. 85] В сочетании с вопросительным наречием quant возможна постановка последнего в интерпозицию:

Est ce quant que tu en feras? [30, с. 46] Как уже упоминалось выше, оборот est-ce que начинает использоваться в общевопросительных предложениях только в начале ранненовофранцуз-ского периода - с XV-XVI вв.:

Comment? dirent ilz. Esse-ce que vous en scavez? Et n 'avez-vous pas

eu les lettres qui vous furent escriptes? [33, с. 113] В этот период по-прежнему наблюдается парадигматическое варьирование глагола être. Mais quand sera-ce, ô mon vray Redempteur, Que j'auray trefue, que de ma saliue Je pourray sain arrouser ma genciue, Et l'avalant refreschir ma douleur? [39, c. 186] Принято считать, что процесс грамматикализации est-ce que завершился только в новофранцузском периоде (в XVII веке), когда глагол «быть» перестал варьировать во времени и наклонении.

Итак, появлению вопросительного оборота est-ce que во французском языке способствовал ряд фонетических и грамматических факторов, в частности, особенности ритмического строя французского предложения, фонетическая эволюция местоимения ce, исчезновение категории склонения имени существительного. В ходе исторического развития языка est-ce que расширяет сферу употребления, становясь средством выражения не только частного, но и общего вопроса. Соответственно, меняется и морфологический статус как отдельных составных частей указанной конструкции, так и самого оборота в целом. Так, если в старофранцузский период est-ce que не был еще грамматикализован, (что подтверждается относительной автономностью его составных частей, возможностью элиминации се или que, выбором различных модальных и временных форм глагола «быть», вариативностью написания), то в новофранцузский период оборот уже является

полностью слитной и неделимой структурой. То есть, est-ce que постепенно превращается из мотивированной структуры в немотивированную, где каждый компонент теряет свою семантику и грамматическую самостоятельность, а весь оборот приобретает лишь значение усиления вопросительного значения предложения в целом. Таким образом, диахронный анализ, описанный в настоящей статье, позволяет проследить в ретроспективе, на примере вопросительного оборота est-ce que, процесс эволюции грамматических конструкций, их трансформацию из мотивированных структур в полностью грамматикализованные.

Библиографический список

1. Абраменко, В. В., Кругликова, Е. А. Вопросительные конструкции как имплицитный способ выражения оценки в жанре англоязычного интернет-комментария [Текст] / В. В. Абраменко, Е. А. Кругликова // Молодой ученый. - 2019. -№ 21 (259). - С. 550-552.

2. Алимджанов, А. А. Вопросительное высказывание как интерактивная единица [Текст] / А. А. Алимджанов // Романо-германистика. Сборник статей по материалам XLVI Международной филологической конференции / отв. ред. Г. А. Баева, Н. Г. Мед, Т. И. Петухова, Н. А. Шадрина. - 2017. -С. 76-83.

3. Амосова, Н. В. Вопросительные предложения с вопросительным словом в разговорной речи [Текст] / Н. В. Амосова // Вестник научных конференций. -2018. - № 8-1 (36). - С. 14-17.

4. Белошицкая, Н. Н. Особенности жанрового и ме-тадискурсивного использования высказываний, построенных по моделям удостоверительно-вопросительных конструкций в русском и английском языках [Текст] / Н. Н. Белошицкая // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. - Серия: Гуманитарные науки. - 2018. - № 9. - С. 65-69.

5. Белошицкая, Н. Н. Функционирование высказываний, построенных по модели удостоверительно-вопросительной конструкции, в качестве метадискур-сивных маркеров [Текст] / Н. Н. Белошицкая // Филологический аспект. - 2019. - № 1 (45). - С. 138-147.

6. Вакуленко, Т. А. Местоименные вопросительные предложения фразеологизированной структуры — констативные речевые акты (на материале современного английского языка) [Текст] / Т. А. Вакуленко // Sciences of Europe. - 2018. - № 23-3 (23). - С. 53-58.

7. Волошина, Т. Г., Миронова, Г. В. Семантика и прагматика косвенных речевых актов вопросительных конструкций (на материале англоязычных сценарных текстов) [Текст] / Т. Г. Волошина, Г. В. Миронова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. -2017. - № 3-2 (69). - С. 72-74.

8. Воробьева, Е. Н. О некоторых эмфатических конструкциях эмоционального вопросительного высказывания (на материале корпуса английского языка)

Ю. А. Дроздова, М. Н. Зубкова

[Текст] / Е. Н. Воробьева // Вестник Тверского государственного университета. - Серия: Филология. -2018. - № 2. - С. 69-75.

9. Гылычмырадов, Ш. Р. Отрицательно - вопросительные конструкции в современном английском языке [Текст] / Ш. Р. Гылычмырадов // Взаимодействие науки и общества: проблемы и перспективы. Сборник статей Международной научно-практической конференции: в 4 частях. - 2017. - С. 94-97.

10. Джуманиязова, Г. И., Никитинская, Л. В. Се-мантико-коммуникативные разновидности вопросительных высказываний в рамках англоязычного диалога [Текст] / Г. И. Джуманиязова, Л. В. Никитинская // Вопросы филологии и переводо-ведения. Сборник научных статей / отв. ред. Н. В. Кормилина, Н. Ю. Шугаева. - 2018. - С. 87-91.

11. Калинина, А. А. Проблема границ вопросительного предложения [Текст] / А. А. Калинина // Динамика языковых и культурных процессов в современной России. - 2018. - № 6. - С. 264-269.

12. Карашулакова, М. Ж. Особенности употребления вопросительных конструкций в монологическом тексте [Текст] / М. Ж. Карашулакова // Актуальные проблемы теоретической и прикладной филологии Материалы IV Международной заочной (электронной) научной конференции, посвященной 60-летию филологического факультета БашГУ / отв. ред. А. Р. Мухтаруллина. - 2017. - С. 98-106.

13. Катагощина, Н. А., Васильева, Н. М. Курс истории французского языка [Текст] : учеб. для институтов и фак. иностр. яз. / Н. А. Катагощина, Н. М. Васильева - М. : «Диана», 1997. - 424 с.

14. Маричева, А. С. Вопросительные предложения с si, выражающие предположение о целесообразности / желательности действия (на материале французского языка) [Текст] / А. С. Маричева // Вестник Московского государственного областного университета. - Серия: Лингвистика. - 2017. - № 5. - С. 150-155.

15. Мельник, А. Д. Фразеосхемы с опорным компонентом - вопросительным словом в немецком языке: антропоцентрический подход [Текст] / А. Д. Мельник // Информационно-коммуникативная культура: наука и образование. Сборник статей Международной научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. - 2018. -С. 70-73.

16. Пестова, М. О., Чижикова, Л. А. Отбор вопросительных конструкций для тестирования сформиро-ванности англоязычной речевой компетенции [Текст] / М. О. Пестова, Л. А. Чижикова // World science: problems and innovations. Сборник статей XXVIII Международной научно-практической конференции: в 2 ч. - 2019. - С. 146-150.

17. Репнина, Т. В. Монопредикативные вопросительные условные конструкции в каталанском языке (в сопоставлении с испанским и французским) [Текст] / Т. В. Репнина // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика

и межкультурная коммуникация. - 2018. - Т. 16. -№ 3. - С. 102-115.

18. Рузиев, Х. Б. Употребление вопросного и вопросительного предложения в устной речи в английском языке [Текст] / Х. Б. Рузиев // Развитие и актуальные вопросы современной науки. - 2018.-№ 2 (9). - С. 69-73.

19. Труфанова, Н. О. Вопросительные конструкции как один из способов манифестации иллокутивной цели в текстах англоязычной баннерной рекламы [Текст] / Н. О. Труфанова // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. - Серия: Гуманитарные науки. - 2018. - № 2. - С. 158-161.

20. Ульяницкая, Л. А., Шумков, А. А. Подлежащее в вопросительных предложениях английского языка [Текст] / Л. А. Ульяницкая, А. А. Шумков // Актуальные проблемы языкознания. - 2018. - Т. 7. -С. 157-163.

21. Цзян, В. Вопросительные предложения в различных аспектах исследования [Текст] / В. Цзян // Русский язык, литература и культура в пространстве АТР. Материалы II международного форума. - 2018. -С. 56-59.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

22. Boer, C de. L'évolution des formes de l'interrogation en français / C. de Boer - Romania LII, 1926. - Р. 307-327.

23. Boucher, P. L'interrogation partielle en français: l'interface syntaxe/sémantique / P. Boucher // Syntaxe et sémantique - 2010/1. - N° 11. - P. 55-82.

24. Buridant, C. Grammaire nouvelle de l'ancien français / C. Buridant - P. : SEDES, 2000. - 357 p.

25. Coveney, A. L'approche variationniste et la description de la grammaire du français: le cas des interrogatives. / A. Coveney // Langue française, 1997. -№ 115. - P. 88-100.

26. Druetta, R. Qu'est-ce tu fais? État d'avancement de la grammaticalisation de est-ce que. Deuxième partie / R. Druetta - Linguae & (Milano, LED Edizioni), 1/2003. - P. 21-35.

27. Foulet, L. Comment ont évolué les formes de l'interrogation / L. Foulet // Romania, tome 47, n°186-187, 1921. - P. 243-348.

28. Gadet, F. La variation, plus qu'une écume / F. Gadet // Langue française, 1997. - № 115. - P. 5-18.

29. Jensen, F. Old French and Comparative Gallo-Romance Syntax / F. Jensen. - Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 1990. - 590 p.

30. La farce de maître Pathelin. - Gallimard. Paris. 1999 - 215 p.

31. La Queste del Saint Graal. Roman du XIIIe siècle. Edité par Albert Pauphilet - P.: Honoré Champion (CFMA, 33), 2003 - 301 p.

32. Le Mystère de la Passion, d'Arnoul Greban, publié d'après les manuscrits de Paris, avec une introduction et un glossaire - P. : Gallimard, 1987. - 542 p.

33. Les Cent Nouvelles nouvelles. Dites les Cent nouvelles du roi Louis XI. - P. : Delahays, 1858. - 324 p.

34. Les deux poèmes de la folie Tristan. - P. : Joseph

Характеристика вопросительного оборота «est-ce que» во французском языке (диахронный аспект)

Bédier, 1907. - 126 p.

35. Les quatre livres des rois: traduits en français du XlIe siècle. suivis d'un Fragment de moralités sur Job et d'un Choix de sermons de Saint Bernard / publiés par M. Le roux de Lincy. - Paris, 1841. - 580p.

36. Marchello-Nizia, Ch. Grammaticalisation et évolution des systèmes grammaticaux / Ch. Marchello-Nizia // Langue française, n°130, 2001. - La linguistique diachronique: grammaticalisation et sémantique du prototype, sous la direction de Walter De Mulder et Anne Vanderheyden. - P. 33-41.

37. Miracles de Nostre-Dame, par personnages. -Tome 1-7 publiés d'après le ms. de la Bibliothèque nationale, par Gaston Paris et Ulysse Robert [Edition de 1876-1897]. - 402 p.

38. Moignet, G. Grammaire de l'ancien français: morphologie, syntaxe / G. Moignet - P. : Klincksieck, 1973. - 445 p.

39. Oeuvres complètes de Rémy Belleau ([Reprod. en facsim.]) nouv. éd. publ. d'après les textes primitifs avec variantes et [...]Belleau, Rémi. - T. 2. - Paris, 1867. - 366 p.

40. Pohl, J. Observations sur les formes d'interrogation dans la langue parlée et dans la langue écrite non littéraire / J. Pohl // Actes du Xe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, 1965. - Tome 2. - P. 51-55.

41. Quillard, V. La diversité des formes interrogatives - comment l'interpréter? / V Quillard // Langage et société, 95 - 2001. - P. 57-72.

42. Rabelais, F. Oeuvres de François Rabelais, contenant la vie de Gargantua et celle de Pantagruel. / F. Rabelais - P. : Nouvelle Librairie Francaise, 1957. - 340 p.

43. Recueil général et complet des Fabliaux des XIII et XIV siècles - Genève, Editions Slatkine, 1973. - 332 p.

44. Roman de Berinus, tome 1, édité par Robert Bos-suat - Paris, Société des anciens textes français, 1931. -255 p.

45. Rouquier, M. La séquence est-ce dans les interrogatives en qui/que en ancien et en moyen français / M. Rouquier // Journal of French Language Studies, 2003. - P. 2-27.

46. Rouquier, M. Les interrogatives en qui/que est-ce qui/que en ancien et en moyen français / M. Rouquier // Cahiers de grammaire, 2002, 27. - P. 97-120.

47. Tailleur S. The French Wh Interrogative System: Est-ce que, Clefting? / S. Tailleur. - Canada : University of Toronto, PhD thesis, 2013. - 175 p.

Reference List

1. Abramenko, V. V, Kruglikova, E. A. Voprositel'nye konstrukcii kak implicitnyj sposob vyrazhenija ocenki v zhanre anglojazychnogo internet-kommentarija = Question constructs as an implicit way of expressing mark in the genre of English-language internet commentary [Tekst] /V. V Abramenko, E. A. Kruglikova // Molodoj uchenyj. - 2019. - № 21 (259). - S. 550-552.

2. Alimdzhanov, A. A. Voprositel'noe vyskazyvanie kak interaktivnaja edinica = Interrogative statement as an

interactive unit [Tekst] / A. A. Alimdzhanov // Romano-germanistika. Sbornik statej po materialam XLVI Mezhdunarodnoj filologicheskoj konferencii / otv. red. G. A. Baeva, N. G. Med, T. I. Petuhova, N. A. Shadrina. -

2017. - S. 76-83.

3. Amosova, N. V. Voprositel'nye predlozhenija s voprositel'nym slovom v razgovornoj rechi = Interrogative sentences with question word in spoken speech [Tekst] / N. V Amosova // Vestnik nauchnyh konferencij. - 2018. - № 8-1 (36). - S. 14-17.

4. Beloshickaja, N. N. Osobennosti zhanrovogo i metadiskursivnogo ispol'zovanija vyskazyvanij, postroennyh po modeljam udostoveritel'no-voprositel'nyh konstrukcij v russkom i anglijskom jazykah = Features of genre and methadiscursive use of statements built according to models of stating and question structures in Russian and English languages [Tekst] / N. N. Beloshickaja // Sovremennaja nauka: aktual'nye problemy teorii i praktiki. - Serija: Gumanitarnye nauki. -

2018. - № 9. - S. 65-69.

5. Beloshickaja, N. N. Funkcionirovanie vyskazyvanij, postroennyh po modeli udostoveritel'no-voprositel'noj konstrukcii, v kachestve metadiskursivnyh markerov = Function of statements constructed according to the model of stating -question design as metadiscourse markers [Tekst] / N. N. Beloshickaja // Filologicheskij aspekt. - 2019. - № 1 (45). - S. 138-147.

6. Vakulenko, T. A. Mestoimennye voprositel'nye predlozhenija frazeologizirovannoj struktury — konsta-tivnye rechevye akty (na materiale sovremennogo an-glijskogo jazyka) = Pronominal questions of phraseolo-gised structure — stating speech acts (on material of modern English) [Tekst] / T. A. Vakulenko // Sciences of Europe. - 2018. - № 23-3 (23). - S. 53-58.

7. Voloshina, T. G., Mironova, G. V. Semantika i pragmatika kosvennyh rechevyh aktov voprositel'nyh konstrukcij (na materiale anglojazychnyh scenarnyh tekstov) = Semantics and pragmatics of indirect speech acts of interrogative constructions (on material of English-language script texts) [Tekst] / T. G. Voloshina, G. V. Mironova // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. - 2017. - № 3-2 (69). - S. 72-74.

8. Vorob'eva, E. N. O nekotoryh jemfaticheskih kon-strukcijah jemocional'nogo voprositel'nogo vyskazyvanija (na materiale korpusa anglijskogo jazyka) = About some emphatic constructions of emotional interrogative statement (on English language body material) [Tekst] / E. N. Vorob'eva // Vestnik Tverskogo gosudarstvennogo universiteta. - Serija: Filologija. - 2018. - № 2. -S. 69-75.

9. Gylychmyradov, Sh. R. Otricatel'no-voprositel'nye konstrukcii v sovremennom anglijskom jazyke = Negative-interrogative constructions in modern English [Tekst] / Sh. R. Gylychmyradov // Vzaimodejstvie nauki i obshhestva: problemy i perspektivy. Sbornik statej Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii: v 4 chastjah. - 2017. - S. 94-97.

10. Dzhumanijazova, G. I., Nikitinskaja, L. V Semantiko-kommunikativnye raznovidnosti vopros-

154

W. A. ffpo3Ôoea, M. H. 3yÔKoea

itel'nyh vyskazyvanij v ramkah anglojazychnogo dialoga = Semantic-communicative varieties of interrogative statements in English language dialogue [Tekst] / G. I. Dzhumanijazova, L. V. Nikitinskaja // Voprosy filologii i perevodovedenija. Sbornik nauchnyh statej / otv. red. N. V. Kormilina, N. Ju. Shugaeva. - 2018. -S. 87-91.

11. Kalinina, A. A. Problema granic voprositel'nogo predlozhenija = Problem of border in interrogative sentences [Tekst] / A. A. Kalinina // Dinamika jazykovyh i kul'turnyh processov v sovremennoj Rossii. - 2018. -№ 6. - S. 264-269.

12. Karashulakova, M. Zh. Osobennosti upotreblenija voprositel'nyh konstrukcij v monologicheskom tekste = Features of using interrogative constructions in monological text [Tekst] / M. Zh. Karashulakova // Aktual'nye problemy te-oreticheskoj i prikladnoj filologii Materialy IV Mezhdu-narodnoj zaochnoj (jelektronnoj) nauchnoj konferencii, posvjashhennoj 60-letiju filologicheskogo fakul'teta Bash-GU / otv. red. A. R. Muhtarullina. - 2017. - S. 98-106.

13. Katagoshhina, N. A., Vasil'eva, N. M. Kurs istorii francuzskogo jazyka = French language history course [Tekst] : ucheb. dlja institutov i fak. inostr. jaz. / N. A. Katagoshhina, N. M. Vasil'eva - M. : «Diana», 1997. -424 c.

14. Maricheva, A. S. Voprositel'nye predlozhenija s si, vyrazhajushhie predpolozhenie o celesoobraznosti / zhelatel'nosti dejstvija (na materiale francuzskogo jazyka) = Interrogative sentences with si suggesting the feasibility/desirability of action (in French) [Tekst] / A. S. Maricheva // Vestnik Moskovskogo gosudarstven-nogo oblastnogo universiteta. - Serija: Lingvistika. -2017. - № 5. - S. 150-155.

15. Mel'nik, A. D. Frazeoshemy s opornym kompo-nentom - voprositel'nym slovom v nemeckom jazyke: antropocentricheskij podhod = Phraseoschems with a reference component - a question word in German: anthro-pocentric approach [Tekst] / A. D. Mel'nik // Infor-macionno-kommunikativnaja kul'tura: nauka i obra-zovanie. Sbornik statej Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii studentov, aspirantov i molodyh uchenyh. - 2018. - S. 70-73.

16. Pestova, M. O., Chizhikova, L. A. Otbor voprositel'nyh konstrukcij dlja testirovanija sformirovannosti anglojazychnoj rechevoj kompetencii = Selection of interrogative structures for testing the formation of English-language speech competence [Tekst] / M. O. Pestova, L. A. Chizhikova // World science: problems and innovations. Sbornik statej XXVIII Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii: v 2 ch. - 2019. - S. 146-150.

17. Repnina, T. V. Monopredikativnye voprositel'nye uslovnye konstrukcii v katalanskom jazyke (v sopostavlenii s ispanskim i francuzskim) = Monopredica-tive interrogative conditional constructions in Catalan (compared to Spanish and French) [Tekst] / T. V. Repnina // Vestnik Novosibirskogo gosudarstven-nogo universiteta. Serija: Lingvistika i mezhkul'turnaja kommunikacija. - 2018. - T. 16. - № 3. - S. 102-115.

18. Ruziev, H. B. Upotreblenie voprosnogo i voprositel'nogo predlozhenija v ustnoj rechi v anglijskom jazyke = Use of question and interrogative sentence in English oral speech [Tekst] / H. B. Ruziev // Razvitie i aktual'nye voprosy sovremennoj nauki. - 2018. - № 2 (9). - S. 69-73.

19. Trufanova, N. O. Voprositel'nye konstrukcii kak odin iz sposobov manifestacii illokutivnoj celi v tekstah anglojazychnoj bannernoj reklamy = Interrogative constructions as a way to demonstrate an illoquent target in English language banner advertisments [Tekst] / N. O. Trufanova // Sovremennaja nauka: aktual'nye problemy teorii i praktiki. - Serija: Gumanitarnye nauki. -2018. - № 2. - S. 158-161.

20. Ul'janickaja, L. A., Shumkov, A. A. Podlezhashhee v voprositel'nyh predlozhenijah an-glijskogo jazyka = Subject in interrogative sentences in English [Tekst] / L. A. Ul'janickaja, A. A. Shumkov // Aktual'nye problemy jazykoznanija. - 2018. - T. 7. -S. 157-163.

21. Czjan, V Voprositel'nye predlozhenija v razlich-nyh aspektah issledovanija = Interrogative sentences in various aspects of the study [Tekst] / V. Czjan // Russkij jazyk, literatura i kul'tura v prostranstve ATR. Materialy II mezhdunarodnogo foruma. - 2018. - S. 56-59.

22. Boer, C de. L'évolution des formes de l'interrogation en français / C. de Boer - Romania LII, 1926. - R. 307-327.

23. Boucher, P. L'interrogation partielle en français: l'interface syntaxe/sémantique / P. Boucher // Syntaxe et sémantique - 2010/1. - N° 11. - P. 55-82.

24. Buridant, C. Grammaire nouvelle de l'ancien français / C. Buridant - P. : SEDES, 2000. - 357 p.

25. Coveney, A. L'approche variationniste et la description de la grammaire du français: le cas des interrogatives. / A. Coveney // Langue française, 1997. -№ 115. - P. 88-100.

26. Druetta, R. Qu'est-ce tu fais? État d'avancement de la grammaticalisation de est-ce que. Deuxième partie / R. Druetta - Linguae & (Milano, LED Edizioni), 1/2003. - P. 21-35.

27. Foulet, L. Comment ont évolué les formes de l'interrogation / L. Foulet // Romania, tome 47, n°186-187, 1921. - P. 243-348.

28. Gadet, F. La variation, plus qu'une écume / F. Gadet // Langue française, 1997. - № 115. - P. 5-18.

29. Jensen, F. Old French and Comparative Gallo-Romance Syntax / F. Jensen. - Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 1990. - 590 p.

30. La farce de maître Pathelin. - Gallimard. Paris. 1999 - 215 p.

31. La Queste del Saint Graal. Roman du XIIIe siècle. Edité par Albert Pauphilet - P.: Honoré Champion (CFMA, 33), 2003 - 301 p.

32. Le Mystère de la Passion, d'Arnoul Greban, publié d'après les manuscrits de Paris, avec une introduction et un glossaire - P. : Gallimard, 1987. - 542 p.

33. Les Cent Nouvelles nouvelles. Dites les Cent

Характeриcтика вопроcитeльного оборота «est-ce que» во французском языке (диахронный асткт)

nouvelles du roi Louis XI. - P. : Delahays, 1858. - 324 p.

34. Les deux poèmes de la folie Tristan. - P. : Joseph Bédier, 1907. - 126 p.

35. Les quatre livres des rois: traduits en français du XIIe siècle. suivis d'un Fragment de moralités sur Job et d'un Choix de sermons de Saint Bernard / publiés par M. Le roux de Lincy. - Paris, 1841. - 580p.

36. Marchello-Nizia, Ch. Grammaticalisation et évolution des systèmes grammaticaux / Ch. Marchello-Nizia // Langue française, n°130, 2001. - La linguistique diachronique: grammaticalisation et sémantique du prototype, sous la direction de Walter De Mulder et Anne Vanderheyden. - P. 33-41.

37. Miracles de Nostre-Dame, par personnages. -Tome 1-7 publiés d'après le ms. de la Bibliothèque nationale, par Gaston Paris et Ulysse Robert [Edition de 1876-1897]. - 402 p.

38. Moignet, G. Grammaire de l'ancien français: morphologie, syntaxe / G. Moignet - P. : Klincksieck, 1973. - 445 p.

39. Oeuvres complètes de Rémy Belleau ([Reprod. en facsim.]) nouv. éd. publ. d'après les textes primitifs avec variantes et [...]Belleau, Rémi. - T. 2. - Paris, 1867. - 366 p.

40. Pohl, J. Observations sur les formes d'interrogation dans la langue parlée et dans la langue écrite non littéraire / J. Pohl // Actes du Xe Congrès Inter-

national de Linguistique et de Philologie Romanes, 1965. - Tome 2. - P. 51-55.

41. Quillard, V. La diversité des formes interrogatives - comment l'interpréter? / V Quillard // Langage et société, 95 - 2001. - P. 57-72.

42. Rabelais, F. Oeuvres de François Rabelais, contenant la vie de Gargantua et celle de Pantagruel. / F. Rabelais - P. : Nouvelle Librairie Française, 1957. - 340 p.

43. Recueil général et complet des Fabliaux des XIII et XIV siècles - Genève, Editions Slatkine, 1973. - 332 p.

44. Roman de Berinus, tome 1, édité par Robert Bos-suat - Paris, Société des anciens textes français, 1931. -255 p.

45. Rouquier, M. La séquence est-ce dans les interrogatives en qui/que en ancien et en moyen français / M. Rouquier // Journal of French Language Studies, 2003. - P. 2-27.

46. Rouquier, M. Les interrogatives en qui/que est-ce qui/que en ancien et en moyen français / M. Rouquier // Cahiers de grammaire, 2002, 27. - P. 97-120.

47. Tailleur S. The French Wh Interrogative System: Est-ce que, Clefting? / S. Tailleur. - Canada : University of Toronto, PhD thesis, 2013. - 175 p.

Дата поступления статьи в редакцию: 08.10.2019 Дата принятия статьи к печати: 15.11.2019

156

Ю. А. Дроздова, М. Н. Зубкова

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.