Научная статья на тему 'ХАРАКТЕРИСТИКА ПАРНЫХ СОЧЕТАНИЙ В ДАРГИНСКОМ ЯЗЫКЕ'

ХАРАКТЕРИСТИКА ПАРНЫХ СОЧЕТАНИЙ В ДАРГИНСКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
79
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
даргинский язык / парные сочетания / композитные сочетания / синонимичные слова / антонимичные слова / полисемантичность / заимствованные слова / однородные понятия / Dargin language / paired combinations / composite combinations / synonymous words / antonymous words / polysemantics / borrowed words / homogeneous concepts

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — З.И. Шахбанова

В статье дается характеристика парным сочетаниям в даргинском языке. Отмечается, что парные сочетания представляют собой семантическое целое, чаще всего объединяются в слова, которые обозначают предметные, глагольные, качественные понятия. Обогащение даргинского языка восточными и европейскими заимствованиями расширило возможности образования парных сочетаний. Парные сочетания и по структуре сочетающихся компонентов, и по их содержанию чрезвычайно разнообразны. Сочетание однородных слов в даргинском языке носит смешанный характер, как мы уже говорили, возможно объединение не только двух тюркских или арабских, персидских, русских, даргинских слов, но и сочетание двух разных по происхождению слов. В синонимичных парных сочетаниях в основном выражается семантика собирательности, семантика качества, состояния, проявления действия, а также многократности совершения действия. В парные сочетания могут объединяться и антонимичные слова, т.е. противоположные по значению лексические единицы. Такие парные сочетания представляют собой совокупность наименований противоположных предметов, явлений, действий, качеств. Они выражают противоречивые отношения между отдельными предметами.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CHARACTERISTICS OF PAIRED COMBINATIONS IN THE DARGIN LANGUAGE

The article gives a characteristic of paired combinations in the Dargin language. It is noted that paired combinations represent a semantic whole, most often they are combined into words that denote subject, verbal, qualitative concepts. The enrichment of the Dargin language with Eastern and European loanwords has expanded the possibilities of forming paired combinations. Paired combinations are extremely diverse both in terms of the structure of the combined components and their content. The combination of homogeneous words in the Dargin language is of a mixed nature, as we have already said, it is possible to combine not only two words (Turkic or Arabic, Persian, Russian, Dargin), but also a combination of two words of different origin. Synonymous paired combinations mainly express the semantics of collectivity, the semantics of quality, state, manifestation of action, as well as the multiplicity of the action. Antonymic words, i.e. lexical units that are opposite in meaning, can also be combined into paired combinations. Such paired combinations are a set of names of opposite objects, phenomena, actions, qualities. They express contradictory relationships between individual objects.

Текст научной работы на тему «ХАРАКТЕРИСТИКА ПАРНЫХ СОЧЕТАНИЙ В ДАРГИНСКОМ ЯЗЫКЕ»

англ. The best furniture in the house is a virtuous woman. - «Лучшая мебель в доме - это добродетельная женщина».

русс. Язык женщины виляет, как хвост ягненка. англ. A woman's tongue wags like a lamb's tail. - «Язык женщины виляет, как хвост ягненка» [5].

русс. Молчание - лучшая одежда женщины.

англ. Silence is a woman's best garment. - «Молчание - лучшая одежда женщины».

Много аналогичных паремий в русском и английском языках о кошке: русс. На мышку и кошка зверь.

англ. On the mouse and the cat is a beast. - «Для мышки и кошка зверь» [5]. русс. Слепая кошка мышей не ловит

англ. A blind cat doesn't catch mice. - «Слепая кошка мышей не ловит» [5]. Библиографический список

русс. Кошки грызутся - мышам приволье.

англ. Cats are biting - mice are free. - «Кошки кусаются - мыши свободны» [5].

Таким образом, можно сделать вывод о том, что сопоставительный анализ тематической классификации важен и необходим для решения одной из главных задач подбора аналогичных паремий из разных языков. Наши наблюдения показали, что наиболее значимыми сферами человеческой деятельности, которые способствуют появлению паремий, являются хозяйственная деятельность, животноводство, черты характера, внешние признаки человека, язык, пороки и достоинства.

Ассоциативное сходство паремий по тематике имеет ключевое значение при подборе аналогов, так как их тематические рубрики способствуют наиболее точной выборке соответствующих эквивалентов паремий из разных языков.

1. Даль В.И. Пословицы русского народа. Москва, 1869.

2. Дубровин М.И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях. Москва, 1993.

3. Жигулев А.М. Русские народные пословицы и поговорки. Москва, 1957.

4. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. Москва, 1984.

5. Райдаут Р, Уиттинг К. Толковый словарь английских пословиц. Москва, 1997.

6. Словарь употребительных английских пословиц. Москва, 1990.

7. Снегирев И.М. Русские народные пословицы и притчи. Москва, 1831.

References

1. Dal' V.I. Poslovicyrusskogonaroda. Moskva, 1869.

2. Dubrovin M.I. Anglijskieirusskieposlovicy ipogovorki villyustraciyah. Moskva, 1993.

3. Zhigulev A.M. Russkie narodnyeposlovicy ipogovorki. Moskva, 1957.

4. Kunin A.V. Bol'shoj anglo-russkij frazeologicheskij slovar'. Moskva, 1984.

5. Rajdaut R., Uitting K. Tolkovyjslovar'anglijskih poslovic. Moskva, 1997.

6. Clovar' upotrebitel'nyh anglijskih poslovic. Moskva, 1990.

7. Snegirev I.M. Russkie narodnye poslovicy i pritchi. Moskva, 1831.

Статья поступила в редакцию 25.09.21

УДК 821.161.1

Shakhbanova Z.I., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, DGU (Mаkhасhkаlа, Russiа), E-m&l: zulmlrash@gmail.com

CHARACTERISTICS OF PAIRED COMBINATIONS IN THE DARGIN LANGUAGE. The article gives a characteristic of paired combinations in the Dargin language. It is noted that paired combinations represent a semantic whole, most often they are combined into words that denote subject, verbal, qualitative concepts. The enrichment of the Dargin language with Eastern and European loanwords has expanded the possibilities of forming paired combinations. Paired combinations are extremely diverse both in terms of the structure of the combined components and their content. The combination of homogeneous words in the Dargin language is of a mixed nature, as we have already said, it is possible to combine not only two words (Turkic or Arabic, Persian, Russian, Dargin), but also a combination of two words of different origin. Synonymous paired combinations mainly express the semantics of collectivity, the semantics of quality, state, manifestation of action, as well as the multiplicity of the action. Antonymic words, i.e. lexical units that are opposite in meaning, can also be combined into paired combinations. Such paired combinations are a set of names of opposite objects, phenomena, actions, qualities. They express contradictory relationships between individual objects.

Key words: Dargin language, paired combinations, composite combinations, synonymous words, antonymous words, polysemantics, borrowed words, homogeneous concepts.

З.И. Шахбанова, канд. филол. наук, доц., Дагестанский государственный университет, г. Махачкала, E-mail: zulmirash@gmail.com

ХАРАКТЕРИСТИКА ПАРНЫХ СОЧЕТАНИЙ В ДАРГИНСКОМ ЯЗЫКЕ

В статье дается характеристика парным сочетаниям в даргинском языке. Отмечается, что парные сочетания представляют собой семантическое целое, чаще всего объединяются в слова, которые обозначают предметные, глагольные, качественные понятия. Обогащение даргинского языка восточными и европейскими заимствованиями расширило возможности образования парных сочетаний. Парные сочетания и по структуре сочетающихся компонентов, и по их содержанию чрезвычайно разнообразны. Сочетание однородных слов в даргинском языке носит смешанный характер, как мы уже говорили, возможно объединение не только двух тюркских или арабских, персидских, русских, даргинских слов, но и сочетание двух разных по происхождению слов. В синонимичных парных сочетаниях в основном выражается семантика собирательности, семантика качества, состояния, проявления действия, а также многократности совершения действия. В парные сочетания могут объединяться и антонимичные слова, т.е. противоположные по значению лексические единицы. Такие парные сочетания представляют собой совокупность наименований противоположных предметов, явлений, действий, качеств. Они выражают противоречивые отношения между отдельными предметами.

Ключевые слова: даргинский язык, парные сочетания, композитные сочетания, синонимичные слова, антонимичные слова, полисемантич-ность, заимствованные слова, однородные понятия.

Семантический анализ составных элементов парных образований в даргинском языке дает возможность на основе конкретных данных провести классификацию по нескольким группам. Среди них наблюдаются большие группы, объединенные семантической полноценностью, значимостью компонентов. С другой стороны, такая же объемная группа с одним или с двумя компонентами, относящимися к категории самостоятельно незначимых элементов [1 - 4].

Первая группа делится на подгруппы, в которых составные элементы соотносятся друг с другом как синонимичные, антонимичные понятия. Общим для данной группы является сочетание компонентов в едином комплексе. Это не является случайным явлением. Оно носит семантически обусловленный характер, так как для выражения определенного общего значения компоненты сочетаются

друг с другом. Данный признак вытекает из фонетической общности компонентов. Он не играет большой роли, так как в данных сочетаниях фонетическая аналогия компонентов в целом подчиняется семантической стороне и при возможности сопровождает смысловое содержание.

В следующей подгруппе таких сочетаний, в которых оба компонента могут быть семантически незначимыми элементами, главным фактором является фонетический признак, который выражается в созвучии компонентов по рифме, иногда встречается и аллитерация.

Парные сочетания, представляющие собой семантическое целое, чаще всего объединяются в слова, которые обозначают предметные, глагольные, качественные понятия.

Актуальность темы статьи обусловлена малоисследованностью парных сочетаний в даргинском языке. Парные сочетания даргинского языка представляют собой семантическое целое, чаще всего объединяются в слова, которые обозначают предметные, глагольные, качественные понятия.

Цель исследования - определение характера взаимоотношения компонентов сложных слов.

Для достижения поставленной цели потребовать решение следующих задач:

- определить принципы возникновения парных слов в даргинском языке;

- описать способы и формы образования парных слов в даргинском языке.

Обогащение даргинского языка восточными и европейскими заимствованиями расширило возможности образования парных сочетаний. Данный факт разнообразил и увеличил и их количественный состав.

Так, в результате таких заимствований в даргинском языке мы имеем парные сочетания не только исконного характера, но составленные из заимствованных слов тюркского, арабского, персидского и европейского происхождения. Здесь встречаются парные сочетания, состоящие из двух заимствований из разных языков. Например: мискин-пякьир - «бедняк», кьиян-жапа - «тяготы», х1ур-мат-хатир - «уважение, почтение», гуж-зулму - «насилие».

Сочетание однородных слов в даргинском языке носит смешанный характер, как мы уже говорили, возможно объединение не только двух тюркских или арабских, персидских, русских, даргинских слов, но и сочетание двух разных по происхождению слов: арабского с тюркским, персидского с арабским, тюркских с даргинским и т.д.

Распространенной моделью композитных образований сложных имен является копулятивное сочетание двух имен. Отношения сополагающихся имен между собой в составе композитных образований могут быть различными - синонимическими, антонимическими, сродственными, субардинационными [1, с. 297].

Парные сочетания являются объединением однородных слов для выражения в комплексе единого значения. Это в какой-то мере предопределяет потерю многозначности, синонимичности составными компонентами. Из-за уточнения и конкретизации семантики компонентов появляется третье значение, которое является семантически более определенным.

Парное сочетание, как носитель уже нового значения характеризуется меньшей полисемантичностью и наибольшей смысловой точностью, чем по отдельности взятые компоненты этого парного сочетания.

К примеру, кьиян-жапа «тяготы» - къиян «труд» (тюркское) + жапа «тяготы» (даргинское); х1ял-т1абиг1ят «характер» - х1ял «состояние» (арабское) + т1абиг1ят «природа» (арабское); шалбар-х1ева «одежда» - шалбар «брюки» (тюркское) + х1ева «платье» (даргинское) и т.д.

В отдельных случаях синонимические парные сочетания возникают не только из-за того, что составные компоненты в семантическом отношении соответствуют друг другу, а из-за схожести внешней формы: зибкьи-чубк «бахрома, кисть». В данном сочетании синонимичность опирается на то, что слова «кисть», «гроздь», «бахрома» имеют общую характеристику. В ней объединяющим моментом служит внешний признак, а не главное значение предметов.

В даргинском языке встречается немало случаев, когда один компонент употребляется в основном значении, а второй в переносном, метафорическом, которое основано на внешней форме предметного имени. Например: пал-тар-кьяш «одежда» - палтар «одежда» + кьяш «нога». Первый компонент палтар «одежда», а второй компонент «кьяш» - переносное значение от кьяш «нога» в значении «обувь». Синонимичность данного парного сочетания обусловлена тем, что компоненты соединились в одном комплексе на базе основного значения первого компонента «одежда» и неосновного второго компонента «кьяш», что, в сущности, сближает его с другим компонентом.

Имеются синонимы, употребление которых оправдывается наличием в прошлом близких понятий, которые появились особенностями быта или производства. В дальнейшем из-за отсутствия необходимости детализации однородных синонимических понятий превращаются в однозначные самостоятельные лексические единицы. Это характерно для таких слов, как мирш-кьякь «инструменты крестьянина» (серп и молот), далга-кьякь «инструменты» (инструменты и молоток). Они обозначают большую детализацию, конкретизацию предметов. Очень часто подобные сочетания, не употребляясь как самостоятельные слова, сохраняются в производных словах, сложных, а также в парных образованиях.

Определение характера взаимоотношения компонентов сложных слов, безусловно, помогает установить сущность сложных слов, степень спаянности компонентов. Поэтому данный принцип вполне может применяться при изучении словосложения. Однако при рассмотрении сложных слов не следует прямо переносить синтаксические взаимоотношения слов, существующие в свободных словосочетаниях, на взаимоотношения компонентов [2, с. 16].

При таких сложениях, в отличие от аффиксации, соединяются в одной лексеме не корневая морфема с аффиксами, а корневая морфема с корневой же, в результате чего возникает единое новое сложное слово. Таким образом, сложение служит для словообразования. Соединяться при сложении могут и полные корни, и усеченные, а также основы и целые слова в какой-нибудь грамматической форме [4, с. 10].

В ряде случаев парные сочетания образуются тем, что составные компоненты в семантическом отношении соответствуют друг другу. Обратим внимание

на слова хЯйван-къача «домашние животные» - (животное + теленок), дам-дяд «музыка, мелодия» (барабан + зурна), гЯргЯ-дагъа «домашние птицы» (курица + петух), г1илму-бяркъ «воспитание» (наука + воспитание), урези-урехи «стеснительность», ("стыд + страх), буруш-гЯнала «постель» (матрац + подушка), узи-ур-ши «родственники» (брат + сын) и т.д. Таких парных сочетаний в даргинском языке множество.

Таким образом, в синонимичных парных сочетаниях в основном выражается семантика собирательности, качества, состояния, проявления действия, а также многократности совершения действия.

В парные сочетания могут объединяться не только синонимичные понятия, но и антонимичные, т.е. противоположные по значению лексические единицы. Антонимичные парные сочетания представляют собой совокупность наименований противоположных предметов, явлений, действий, качеств. Такие парные сочетания с антонимичными компонентами выражают противоречивые отношения между отдельными предметами. Они являются показателями того, что любое отдельное связано с другим отдельным (предметом, процессом, явлением, действием).

Антонимичные парные сочетания нужно рассматривать сквозь призму определенного этапа человеческого мышления, когда человек научился не только дифференцировать, углублять свои познания об отдельных предметах и явлениях окружающего мира, но и обобщать отдельные явления, предметы, в том числе и однородные.

В образовании общего значения в антонимичных парных сочетаниях даргинского языка участвуют оба компонента одинаково. В указанных сочетаниях отмечается большая степень расхождения значения отдельных компонентов с общим смыслом всего комплекса. Потому нельзя допускать буквального понимания парного сочетания как простого перечня противоположных понятий. Смысл парного сочетания может видоизменяться, перемещаться от собирательности до многократности. Это зависит от лексико-грамматической характеристики сочетающихся слов.

Парным сочетаниям в даргинском языке чаще всего характерна собирательность, когда компоненты относятся к разряду имен существительных, например: бух1на-дурала «внутренность - внешность», уди чеди «низ - верх», бух1на-дура «внутрь - наружу, все вместе», барх1и-дуги «сутки» (день + ночь), савли-дуги «ранним утром» (утро, но еще темно) и т.д. Порой такая собирательность граничит с понятием беспрерывность, бесконечность (одно явление следует за другим в одной цепи).

Одной из функций таких парных сочетаний является выражение собирательности, которая образуется посредством объединения однородных явлений, предметов окружающего мира. До абстрактности не доходит из-за того, что в общем комплексном значении всегда чувствуются составные компоненты, приводящие к более конкретному пониманию комплекса [3, с. 104].

К примеру, сравним собирательное понятие «супруги» в русском языке и «мурул-хьунул» в даргинском языке. В даргинском языке данное понятие вы-ражет суммирование, обобщение двух понятий «мурул (муж) + хьунул (жена)», здесь ясно ощущается значение составных компонентов.

То же самое наблюдается и в парных сочетаниях дуги-х1ери «сутки» (день+ночь), урши-рурси «дети» (сын + дочь), муза-къада «ландшафт» (холм + ущелье), някъ-кьяш «части тела» (рука + нога), кьар-шин «корм для животных» (трава + вода) и т.д.

Данное положение особенно явственно выступает в парном сочетании «берк-берж» (еда, пища + питье). В русском языке наблюдается аналогичное сочетание «еда-питье».

В результате дальнейшего семантического развития начинает ощущаться некая абстрактность семантики, которая освобождает от собирательности, обобщения однородных явлений, предметов, вещей и т.д.

Главным тормозящим фактором отвлеченного абстрактного понимания общего значения парных сочетаний в даргинском языке является выражение собирательности, когда налицо смысловая составляющая составных компонентов.

В даргинском языке наблюдается группа парных сочетаний с неопределенными отношениями между компонентами. З.Г Абдуллаев отмечал, что «существует группа композитных образований копулятивного типа, один из компонентов которых, а в ряде случаев и оба компонента, не имеет четкой семантики, в силу чего отношения между компонентами в таких сложных образованиях носят неопределенный характер» [1, с. 298].

Некоторые компоненты парных сочетаний могут быть и неполнозначными. В таком случае один из компонентов парного сочетания, имея форму самостоятельного слова, семантически выступает в «ослабленном» виде, хотя нет и полной грамматизации.

В таких сочетаниях наблюдается игра слов, изменение облика одного из компонентов до неузнаваемости, демотивация вследствие исчезновения из языка реалии. Так, один их составных компонентов, чаще всего это второй компонент, лишен лексического значения и без данной структуры ничего не означает. Например: гьалмагь-хъилан «друзья-товарищи» (гьалмагъ «друг» + хъилан (ничего не означает), насаб-сина «родня» (насаб «род» + сина (ничего не означает), унра-хунра «соседи и прочие» (унра «сосед» + хунра (ничего не означает), гьай-май «разговоры» (гъай «разговор, слово» + май (ничего не означает), чяй-май «чай с чем-нибудь (чяй «чай» + мяй (ничего не означает)), дару-хару «порох и

прочее» (дару «порох» + хару (ничего не означает), унза-хунза «комплекс дверей и окон» (унза «дверь» + хунза (ничего не означает).

Научная новизна определяется тем, что в статье проводится подробный анализ словообразовательных возможностей парных сочетаний разных типов, установление определённых тенденций в образовании производных в зависимости от типа, значения парных сочетаний представляют большие возможности в исследовании неисчерпаемых возможностей создания новых парных сочетаний в даргинском языке.

Теоретическая значимость статьи заключается в определении характера взаимоотношения компонентов сложных слов в даргинском языке, что, безусловно, помогает установить сущность сложных слов, степень спаянности компонентов.

Практическая ценность представлена тем, что материалы исследования могут быть использованы в преподавании даргинского языка, в составлении словообразовательных словарей даргинского языка.

Таким образом, проведенное исследование позволяет прийти к выводу о том, что в синонимичных и антонимичных парных сочетаниях даргинского языка больше всего выражается семантика собирательности, обобщенности одно-

Библиографический список

родных явлений, предметов, качества, состояния, проявления действия, а также многократности совершения действия.

Парные сочетания в даргинском языке представляют собой высшую ступень абстракции сравнительно с простым словом, так как в них объединяются два понятия. Полученные нами результаты не исчерпывают возможностей изучения парных сочетаний в даргинском языке. Они позволяют наметить новые пути исследования. Дальнейший анализ словообразовательных возможностей парных сочетаний разных типов, установление определённых тенденций в образовании производных в зависимости от типа, значения парных сочетаний представляют большие возможности в исследовании неисчерпаемых возможностей создания новых парных сочетаний. Перспективным направлением представляется исследование явлений синонимии и антонимии между парными сочетаниями, так как данные сочетания принадлежат к наиболее подвижной части лексики, легко возникают, то рассмотрение их в этом аспекте представляет большой практический интерес. Данный тип словообразования в даргинском языке охватывает собой довольно значительный слой лексики вторичного образования. По сочетательным особенностям компонентов и выражаемым ими функционально-семантическим отношениям парные сочетания чрезвычайно разнообразны.

1. Абдуллаев З.Г Даргинский язык: в 3 т. Москва, 1993.

2. Ганиев Ф.А. Образование сложных слов в татарском языке. Москва, 1982.

3. Мусаев М.-С.М. Даргинский язык. Махачкала, 2014.

4. Саидова Б.К. Образование сложных слов в даргинском литературном языке. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Махачкала, 2010. References

1. Abdullaev Z.G. Darginskijyazyk: v 3 t. Moskva, 1993.

2. Ganiev F.A. Obrazovanie slozhnyh slov v tatarskom yazyke. Moskva, 1982.

3. Musaev M.-S.M. Darginskij yazyk. Mahachkala, 2014.

4. Saidova B.K. Obrazovanie slozhnyh slov v darginskom literaturnom yazyke. Avtoreferat dissertacii... kandidata filologicheskih nauk. Mahachkala, 2010.

Статья поступила в редакцию 25.09.21

УДК 81'42

Saveleva I.V., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Kemerovo State University (Kemerovo, Russia), E-mail: saviren1973@mail.ru

INTENTIONAL ATTITUDES OF COMMENTATORS AS SUBJECTS OF NON-PROFESSIONAL POLITICAL DISCOURSE. The article discusses a problem of determining intentions of political commentators on the web. The basic pragmatic category of intention is determined in accordance with the paradigm of the communicative roles of the comments' authors. The paper considers in more detail options for the implementation of the macro-intention "I comment", determined by the communicative role of the commentator as a subject of non-professional political discourse. Based on the analysis of the discourse of commentaries in Russian and English, three main intentions of the discourse subject have been identified: evaluative, ascertaining and adapting. These intentional attitudes receive a variable implementation in the discourse of amateurs. In particular, the ascertaining intention is implemented in accordance with the principle "from politics to everyday life" and, conversely, "from everyday life to politics".

Key words: communicative role, subject, political discourse, intention, proposition, comment, policy, statement, author.

И.В. Савельева, канд. филол. наук, доц., Кемеровский государственный университет, г. Кемерово, E-mail: saviren1973@mail.ru

ИНТЕНЦИОНАЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ АВТОРОВ КОММЕНТАРИЕВ КАК СУБЪЕКТОВ НЕПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

В статье рассматривается проблема определения интенций авторов политических комментариев в сети. Базовая прагматическая категория интенции определяется в соответствии с парадигмой коммуникативных ролей автора комментария. В работе более подробно рассматриваются варианты реализации макроинтенции комментирования, детерминируемые коммуникативной ролью комментатора как субъекта непрофессионального политического дискурса. На основании анализа дискурса русскоязычных и англоязычных комментариев выделены три основные интенции субъекта дискурса: оценочная, констатирующая и адаптирующая. Эти интенциональные установки получают вариативную реализацию в дискурсе непрофессионалов. В частности, констатирующая интенция имплементируется в соответствии с принципом «от политики к повседневности» и, наоборот, «от повседневности к политике».

Ключевые слова: коммуникативная роль, субъект, политический дискурс, интенция, пропозиция, комментарий, политика, высказывание, автор.

Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках научного проекта № 19-012-00522

В антропоцентрической лингвистике интенция признается важнейшим компонентом речевой деятельности, влияющим на исход коммуникации, эффективную реализацию прагматических целей участников общения [1 - 5]. Интенция лежит в основе любого речевого акта и определяет его иллокутивную силу. Она видится как затекстовая, экстралингвистическая категория, введенная в лингвистическую прагматику, в частности в теорию речевых актов, для более точного описания иллокуции как второго этапа анализа и прагматического компонента высказывания [4]. Ю.Н. Антоновой коммуникативная интенция определяется как «конкретная цель высказывания, отражающая потребности и мотивы говорящего. Она мотивирует речевой акт, лежит в его основе, воплощается в интенцио-нальном смысле, который имеет разнообразные способы языкового выражения в высказываниях» [1].

В то же время совокупность интенций в одном тексте позволяет говорить о целостной внутритекстовой категории интенциональности как способности текста указывать на ведущее коммуникативное намерение его автора [3; 6].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Исследования в области политического дискурса показывают, что основными интенциями его субъектов являются привлечение на свою сторону как можно большего числа граждан, положительная самопрезентация политика, персуазивность и прочие [7]. Однако в последнее время активно разрастается практика неинституциональной политической коммуникации, производимая рядовой личностью с позиций обыденной интерпретации политики [8; 9; 10]. На сегодняшнем этапе развития лингвистической прагматики, лингвоперсонологии, теории речевого воздействия, политической лингвистики интенциональность авторов непрофессионального политического дискурса (далее - НПД) недостаточно изучена, поэтому проблема

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.