Научная статья на тему 'Характеристика немецкого концепта Bild по отношению к категории «Бытие»'

Характеристика немецкого концепта Bild по отношению к категории «Бытие» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
128
39
Поделиться
Ключевые слова
КАТЕГОРИЯ / КОНЦЕПТ / БЫТИЕ / ВОСПРИЯТИЕ / СУБЪЕКТ / ОБЪЕКТ / CATEGORY / CONCEPT / EXISTENCE / PERCEPTION / SUBJECT / OBJECT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Баах Юлия Владимировна

Описывается реализация концепта Bild в немецком языке в его соотнесенности с категорией бытия. За основу берется зрительное восприятие, являющееся ведущим в отражении объектов действительности, репрезентируемых концептом Bild. Рассматриваются лексические номинанты зрительной перцепции, воспроизводящие ситуации восприятия данных объектов.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Баах Юлия Владимировна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Description of the german concept bild in relation with the category «existence»

The realization of the German concept Bild is described in the article in its relation with the category of existence. The basis for description is visual perception, which is a leading factor in the reflection of the objects of reality, that are represented by the concept Bild. Lexical nominations of the visual perception, which reproduce the situations of the perception of these objects, are considered.

Текст научной работы на тему «Характеристика немецкого концепта Bild по отношению к категории «Бытие»»

ФИЛОЛОГИЯ

Вестн. Ом. ун-та. 2013. № 1. С. 106-110.

УДК 81-114.4 Ю.В. Баах

ХАРАКТЕРИСТИКА НЕМЕЦКОГО КОНЦЕПТА BILD ПО ОТНОШЕНИЮ К КАТЕГОРИИ «БЫТИЕ»

Описывается реализация концепта Bild в немецком языке в его соотнесенности с категорией бытия. За основу берется зрительное восприятие, являющееся ведущим в отражении объектов действительности, репрезентируемых концептом Bild. Рассматриваются лексические номинанты зрительной перцепции, воспроизводящие ситуации восприятия данных объектов.

Ключевые слова: категория, концепт, бытие, восприятие, субъект, объект.

Бытие является основополагающей категорией философии, центральной категорией онтологии. Бытием называют все, что есть, наличествует, сохраняется в изменении, подмечают гибнущее, исчезающее, «небытие». В философских словарях и энциклопедиях бытие трактуется как категория, обозначающая объективную реальность, существующую вне и независимо от сознания человека, наличие предметов и явлений самих по себе, а не их содержательный аспект [1].

В наивной языковой картине мира категория бытия при реализации концепта Bild может актуализироваться через концептуальные признаки, входящие в оппозицию «наличие / отсутствие объекта». Объективация обеих сторон оппозиции в языке обусловлена процессами восприятия объектов субъектом - носителем языка.

Восприятие представляет собой процесс отражения действительности субъектом в форме образа объекта, который обнаруживается при воздействии на сенсорную систему субъекта, включающую пять видов чувствительности: зрение, слух, обоняние, вкус и осязание.

Восприятие бытия субъектом является важнейшей составной частью познания, поставляющей знание о реальности. Оно тесно взаимосвязано с другими высшими когнитивными механизмами, интерпретирующими и абстрагирующими сенсорную информацию - с пространственнообразным мышлением, образованием понятий и т. д. [2].

Каждый отдельный способ восприятия создает свои собственные механизмы, регулирующие получение сведений с помощью конкретного органа восприятия. Восприятие составляет важную часть человеческой жизни. Оно является формой чувственного отражения действительности в сознании, это способность обнаруживать, принимать, различать и усваивать явления внешнего мира и формировать их образы.

В восприятии объектов действительности, репрезентируемых концептом Bild, ведущая роль принадлежит зрительному восприятию. Об этом свидетельствует употребление в текстовых примерах многочисленных лексем зрительной перцепции.

Исследователи, как правило, различают несколько этапов восприятия бытия субъектом. Так, Е.В. Падучева выделяет два этапа восприятия. Она отмечает, что на первом, физиологическом этапе орган восприятия участвует в ситуации на правах своего рода орудия. В ситуации зрительного восприятия на этом этапе возникает зрительный образ предмета с отражением его формы, цвета, размера (видел что-то красное, круглое, большое). На втором этапе зрительный образ подвергается ментальной обработке (увидел березу, увидел подходящее дерево) [3].

В связи с этим в семантике глаголов восприятия можно различить два компонента:

1) собственно перцептивный (реакция соответствующего органа восприятия на действительность);

2) ментальный - осознание воспринятого, идентификация объекта, выявление его свойств [4].

© Ю.В. Баах, 2013

Глаголы восприятия, употребляемые с лексемами-репрезентантами концепта Bild, по-видимому, включают оба данных компонента, поскольку воспринимающий субъект осмысливает полученные зрительные ощущения, производит концептуальную идентификацию, характеризацию, а иногда и оценку увиденного:

In einem Kloster sah er ein neugemaltes Wandbild, das musste er lange betrachten... [5].

Sie haben meine Bilder gesehen - das sind doch Bilder! Nach der Natur und echt und richtig. Die Schneelandschaft mit den Hirschen im Salle a manger [6].

Категория восприятия представлена в языке разными элементами. В большинстве случаев роль ее экспонентов выполняют глагольные лексемы. Это можно объяснить тем, что процесс зрительного восприятия, несмотря на всю свою многоаспектность, всегда является действием.

Первичная ситуация восприятия включает двух основных участников. Первый -тот, кто воспринимает (субъект восприятия), второй - то, что воспринимается (объект восприятия). Субъект восприятия может не только пассивно воспринимать какой-то объект, но и активно использовать соответствующий орган восприятия для того, чтобы получить нужную информацию о мире. Таким образом, восприятие может быть пассивным и активным и обозначаться определенными глаголами, причем для каждого вида «пассивного восприятия» имеется парный глагол, обозначающий соответствующее активное действие (видеть -смотреть для зрительного восприятия) [7].

Сфера восприятия может охватывать не только объекты материального мира, сюда можно отнести и то, что доступно внутреннему взору субъекта. Это подтверждает употребление глаголов зрительной перцепции для обозначения так называемого умозрительного восприятия. Так, в немецком языке в семантике глаголов зрительного восприятия sehen и schauen наряду со значением «воспринимать зрением, глазами оптические явления» актуализируется также значение «представлять, вспоминать, воспринимать интуитивно, внутренним глазом»

[8]. Таким образом, процесс восприятия может быть экстравертным, отражающим окружающий внешний мир, и интраверт-ным, направленным во внутренний мир самого субъекта. Данные два направления перцептивного наблюдения прослеживаются также в ситуациях репрезентации в немецком языке концепта Bild. Так, для восприятия Bild как материальной картины и ментального первичного образа характерна экстравертная направленность, т. е. ситуация прямого физического контакта с объектами действительности; вторичный ментальный образ как еще один ключевой признак исследуемого концепта предполагает

интравертное наблюдение, т. е. ситуацию «восприятия умом» благодаря работе памяти и воображения:

... auch er hatte natürlich die Bilder aus Deutschland in den Zeitungen gesehen [9].

Im dunklen Brunnenspiegel sah er sein eigenes Bild und dachte. [10].

Ein letztes Bild sah ich aber doch: Der Professor, der im Übrigen auch der Verfasser des Buches (Un)Glück der Sucht ist, schien glücklich über seinen Vortrag. Zufrieden, so kam es mir vor, räumte er seine Unterlagen und Lehrmittel ein - ein schönes teleakademi-sches Bild [11].

Und in meinem Innern sah ich das Bild des Führers, der Demian glich und in dessen Augen mein Schicksal stand [12].

Предложения с глаголами лексикосемантической группы зрительного восприятия отличает их субъектно-объектная характеристика - направление действия: от субъекта к объекту - субъектное зрительное восприятие или от объекта к субъекту - объектное зрительное восприятие, что можно представить следующими схемами:

субъектное восприятие: Субъект >

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Зрительное восприятие > Объект;

объектное восприятие: Субъект < Зрительное восприятие < Объект.

В результате анализа фактического материала представляется возможным рассмотреть предикатные отношения, объединяя участников акта восприятия (субъект и объект) в четырех основных группах.

Первую группу образуют глаголы субъектно-пассивного восприятия. Они могут описывать ситуацию восприятия, которая наступает спонтанно, непроизвольно и в которой реализуется физическая возможность субъекта воспринимать оптические явления с помощью органов зрения. Толкования номинаций пассивного зрительного восприятия в словарных определениях часто содержат признаки «plötzlich» (внезапно) «unvermutet» (неожиданно), а также номинации органов восприятия. В немецком языке к глаголам субъектно-пассивного восприятия можно отнести sehen, schauen, erblicken, wahrnehmen, entdecken, bemerken: Wir schwiegen erst, als wir ein Bild erblickten, das in schwerem Rahmen an der Wand hing [13].

Vor der Tür blieb er unwillkürlich stehen. Das Bild, das er sah, prallte wie ein weicher, südlicher Wind gegen seine Stirn [14].

Отсутствие зрительного восприятия объекта может наступить вследствие (временной) утраты чувствительной способности и быть эксплицировано в контексте отрицания с глаголами субъектно-пассивного восприятия:

Ich konnte weder Tuch noch Bild mehr sehen, so dicht war der Schleier der Tränen, die aus meinen Augen rannen [15].

Вторая группа включает номинации активного зрительного восприятия действительности субъектом, описывающие его сознательное участие в данном процессе. В немецком языке к субъектно-активным глаголам можно отнести: aufschauen, aufsehen, aufblicken, (sich) ansehen, (sich) besehen, (sich) anschauen, starren, bemerken, betrachten, (sich) beschauen, sehen, schauen, anstarren, erkennen, glotzen, anglotzen, beobachten, besichtigen, blicken, anblicken, begaffen, merken, durchsehen, entdecken, erkennen, sich vorstellen, träumen, phantasieren. Согласно анализу словарных статей, в дефинициях глаголов, представленных в данной группе, наряду с перцептивным значением актуализируются дополнительные признаки: а) направленность взгляда ((bewusst) den Blick auf etw. richten; nach oben sehen, in eine Richtung blicken), б) внимание (aufmerksam, genau, prüfend ansehen), в) эмоциональное переживание и/или оценка (genussvoll, aufdringlich, neugierig, erstaunt, töricht blicken), г) определенная продолжительность во времени (eine Zeitlang, über eine gewisse Zeit, längere Zeit) [16].

Объективацию данных признаков можно также проследить в текстовых примерах, которые описывают ситуации восприятия объектов, репрезентируемых немецким концептом Bild:

Ich blickte sehr vertieft auf das Steinbild, schlug ein Kreuz und ging langsam weiter zur nächsten Station, die etwas entfernter vom Kreuzgang war [17].

Aufmerksam und ernst gestimmt betrachtete Knecht das Bild, dessen Stille, Ernst und Schönheit er als unvertraut und dennoch ihn angehend und mahnend empfand [18].

Eine Weile lang stand er still und beobachtete das herrliche Bild [19].

В данную группу включены также глаголы sich vorstellen (представлять себе) и träumen (сниться). Семантика данных глаголов содержит в себе компоненты не только зрительного восприятия, но и ментальных операций, происходящих в сознании человека: sich vorstellen - sich etw. in seiner Vorstellung sehen, sich etw. denken [20]; träumen - einen Traum (Vorstellungen, Bilder, die während des Schlafens auftreten) haben [21].

Оппозиция «отсутствие восприятия объекта» может актуализироваться в ситуациях сознательного неприменения субъектом чувствительной способности:

Ich hielt die Augen geschlossen, denn ich wollte das Bild nicht sehen [22].

... Heftig wendete er sich von diesem Bilde ab und zwang seinen Blick, dem Straßenleben draußen zu folgen [23].

Третья группа представлена номинациями объектно-пассивного восприятия, отражающими свойство предмета воздействовать на органы чувств человека, когда объект находится в поле зрения субъекта. В

немецком языке объектно-пассивное восприятие может быть эксплицировано пассивными глагольными конструкциями sein+zu+Infinitiv, werden+Partizip II. Субъект в данных предложениях пассивен, активную роль выполняет семантический объект, занимающий позицию подлежащего:

Zu sehen ist das restaurierte Bild danach in der Ständigen Ausstellung der Berliner Gemäldegalerie. [24].

Warum können unter Drogeneinfluss Bilder doppelt wahrgenommen werden? [25].

Помимо глагольных номинаций к данной группе можно также отнести адъективы sichtbar, wahrnehmbar, erkennbar, обозначающие свойство объекта быть зрительно воспринимаемым:

.begann in seinem Innern ein anderes Bild sich zu gestalten und vor seiner Seele sichtbar zu werden [26].

Отсутствие восприятия здесь может быть выражено в контексте отрицания с пассивными глагольными конструкциями, а также глаголами verstecken, verbergen, описывающими ситуации, когда предмет лишается свойства воздействовать на органы чувств, т. е. каузируется невоздействие предмета:

Die Bilder versteckte die Mutter im Kleiderschrank [27].

В четвертую, последнюю группу входят номинации объектно-активного восприятия, репрезентирующие ситуации, когда при вхождении объекта в активную зону восприятия происходит его воздействие на органы чувств (зрения). В немецком языке эта группа может быть представлена следующими глаголами: sich zeigen, erscheinen, sich bieten, blinken, leuchten, blitzen, auffallen. Семантическая структура глаголов sich zeigen, erscheinen, sich bieten, blitzen, auffallen включает сему «быть воспринимаемым зрительно» - von anderen zu sehen sein, sich sehen lassen, sichtbar werden [28]: Ich wandere durch das Tor in den Hinterhof der Kneipe. Dort bietet sich ein Bild des Friedens. Die Schnapsleichen vom Samstagabend liegen da in der frühen Sonne [29].

Bei eingelegtem Rückwärtsgang erscheint dort das Bild der Rückfahrkamera: groß, deutlich und in Farbe [30].

В значении глаголов blinken, leuchten, blitzen содержится признак «излучение света» - Licht widerstrahlen, Eindruck von Licht hervorrufen, strahlen [31]. Согласно Е.В. Па-дучевой, свет играет важную роль в ситуации зрительного восприятия - это условие видения, и несоблюдение этого условия исключает возможность видеть [32]. В связи с этим данные глаголы также могут актуализировать объектно-активное зрительное

восприятие объектов, репрезентируемых концептом Bild:

Einmal blinkte gerade vor ihm das silberne Standbild eines Heiligen nur mit dem

Schein des Silbers und spielte gleich wieder ins Dunkel über [33].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Schnell aufzuckend leuchtete ein Erinnerungsbild in mir, eine Sekunde lang. [34].

В данную группу можно также включить глаголы, в значении которых «каузиру-ется воздействие объекта на органы чувств человека» т. е. объект наделяется свойством воздействовать на органы чувств: zeigen, darbieten, bieten, vorstellen, hervorrufen, hinhalten, hervorzaubern:

Bäcker holte aus einem grünen Plüschalbum ein paar Bilder hervor und zeigte sie mir

[35].

Der würzige Geruch des billigen Knasters trifft mich und zaubert ein Bild hervor. [36].

Отсутствие восприятия в данном случае может эксплицироваться глаголами verschwinden, sich verflüchtigen, vergehen, выражающими нереализованное свойство объекта воздействовать на органы чувств -sich aus jmds. Blickfeld entfernen und dann nicht mehr sichtbar sein [37]:

.da schleuderte der Wagen durch eine Kurve, das Spiegelbild verschwand. [38].

Die schönen Bilder verflüchtigten sich allmählich mit dem Ernsterwerden des Hungers. [39].

Чтобы видеть, субъект должен обладать соответствующей способностью или органом. Е.В. Урысон различает здесь слово «глаза», обозначающее видимый, материальный орган зрения, и слово «зрение», обозначающее орган невидимый. Синонимом слова «глаза» часто выступает лексема «взгляд», имеющая, как правило, такую же сочетаемость. Е.В. Урысон объясняет это тем, что и глаза, и взгляд являются «инструментом», с помощью которого человек смотрит [40].

Как показал анализ фактического материала, в немецком языке также имеют место сочетания с лексемами die Augen (глаза) и der Blick (взгляд), которые могут воспроизводить ситуации зрительного восприятия, в том числе и объектов действительности, репрезентируемых исследуемым концептом Bild: Sein Blick schweift durchs Zimmer, bis er auf die Nachbildung einer etruskischen Vase in schwarzen und braunen Erdfarben fällt [41].

Sie ließ das Bild im Spiegel nicht aus dem Auge. Sie sah es an [42].

В ситуации восприятия вторичных ментальных образов воспринимающий субъект не нуждается в использовании инструмента «глаза», поскольку зрительный образ объекта не соответствует в данный момент никакому стимулу, поступающему из действительности. Об этом свидетельствуют также многочисленные примеры, в которых образы можно видеть закрытыми глазами:

Am Ende schloß ich, einem starken, inneren Ruf folgend, die Augen und sah nun das Bild inwendig in mir, stärker und mächtiger

[43].

Da sah er, einen Augenblick im Schwächegefühl die Augen schließend, ein Bild wieder, das ihm bekannt schien. [44].

Вторичные образы могут восприниматься так называемым внутренним глазом, использование лексемы die Augen в таких случаях подтверждает ведущую роль зрительного восприятия как формы отражения действительности в сознании и его значимость при создании ментальных образов:

. ein Bild, das mir jedesmal den Atem nahm und das seitdem öfter als jedes andere Bild aus jenem Jahr vor meinem inneren Auge ersteht [45].

У субъекта, утратившего физическую способность зрительного восприятия, сохраняется «внутреннее» зрение и возможность восприятия вторичных ментальных образов:

Sollte ich einmal blind werden, so besitze ich einen Schatz an Liedern und Gedichten, aber auch an inneren Bildern, die mich begleiten werden [46].

Wenn ich zuweilen meine Frau betrachte, ihre Gestalt, ihr Kleid, ihr Gesicht, ihre Hände, und dann zu grübeln anfange, wie wohl ihr Bildnis später hinter meinen erblindeten Augen leben wird. [47].

Проведенный анализ позволяет заключить, что объективация в языке бытийной оппозиции наличие/ отсутствие объектов, репрезентируемых концептом Bild, характеризуется антропоцентричностью, поскольку охватывает процессы человеческого восприятия. Ведущим в данном случае выступает зрительное восприятие. Языковые единицы, реализующие перцептивную деятельность субъекта в немецком языке, можно разделить на четыре группы по признаку направленности восприятия (от субъекта к объекту или от объекта к субъекту) и его активности/пассивности: 1) номинации субъектнопассивного восприятия, 2) номинации субъектно-активного восприятия, 3) номинации объектно-пассивного восприятия, 4) номинации объектно-активного восприятия. Большая часть языковых единиц, описывающих процесс восприятия объектов, которые репрезентируются концептом Bild, представлена глаголами пассивного и активного восприятия. Также можно выделить адьек-тивы, выражающие значение «свойство объекта быть воспринимаемым». Связь с органами зрительного восприятия отражают многочисленные глагольно-субстантивные

номинации, включающие лексемы Augen (глаза) и Blick (взгляд), в значении которых представлен признак «инструмент, орудие зрительного восприятия». Каждая из выделенных групп включает глаголы, реализующие компоненты оппозиции «наличие/отсутствие восприятия объектов, присутствующих в концепте Bild».

Таким образом, вместе с категорией бытия затронуты еще три содержательных

категории: объект, который существует в действительности и выделяется субъектом при восприятии бытия; субъект, который воспринимает бытие, выделяет объекты, формирует концепты и выражает их в речи, а также само восприятие - действие, которое устанавливает связь или отношение между всеми тремя составляющими процесса познания мира. Подобный анализ позволяет наметить пути включения концепта посредством категориальных отношений в общую концептуальную систему языка.

ЛИТЕРАТУРА

[1] Философия : энциклопедический словарь / А. А. Ивин. М., 2004. URL: http://www.fidel-kastro. ru/filosofy/ihtik_ivin_slovar.htm ; Философский энциклопедический словарь / Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. М., 1983. С. 69-70.

[2] Философия...

[3] Падучева Е. В. К структуре семантического поля «Восприятие» (на материале глаголов восприятия в русском языке) // ВЯ. 2001. № 4. С. 23-44.

[4] Там же. С. 43.

[5] Hesse H. Narziss und Goldmund. Suhrkamp Verlag, 1998. S. 234.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

[6] Remarque E. M. Arc de Triomphe. Verlag Kiepenheuer & Witsch. Köln, 1979. S. 546.

[7] Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка. Интегральное описание языка и системная лексикография // Избранные труды : в 2 т. М., 1995. Т. 2. С. 357-358 ; Урысон Е. В. Языковая картина мира. Обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // ВЯ. 1998. № 2. С. 3-22.

[8] Duden. Deutsches Universalwörterbuch. A-Z. Duden. Mannheim / Wien / Zürich. Dudenverlag, 1996. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM) ; Wah-rig Deutsches Wörterbuch. Gütersloh/München. 2006. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).

[9] Wolf C. Stadt der Engel oder The Overcoat of Dr. Freud. TUX-ebook. 2010. S. 164.

[10] Hesse H. Narziss... S. 165.

[11] Die Zeit Online. URL: http://www.zeit.de.

[12] Hesse H. Demian : Die Geschichte von Emil Sinclairs Jugend. Frankfurt : Suhrkamp Verlag, 1974. S. 86.

[13] Dürrenmatt F. Aus den Papieren eines Wärters. Diogenes Verlag AG Zurich, 1980. S. 26.

[14] Remarque E. M. Liebe deinen Nächsten. Verlag Kiepenheuer & Witsch. Köln, 1991. S. 30.

[15] Hesse H. Die Morgenlandfahrt. Suhrkamp Verlag. 1990. S. 99.

[16] Duden. Deutsches Universalwörterbuch ; Wahrig Deutsches Wörterbuch.

[17] Remarque E. M. Drei Kameraden. Verlag Kiepenheuer & Witsch. Köln, 1964. S. 381.

[18] Hesse H. Das Glasperlenspiel. Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main. 1971. S. 461.

[19] Süskind P. Das Parfum. Die Geschichte eines Mörders. Diogenes Verlag AG Zurich, 1985. S. 80.

[20] Wahrig Deutsches Wörterbuch.

[21] Duden. Deutsches Universalwörterbuch ; Wahrig Deutsches Wörterbuch.

[22] Leipzig - Wortschatz. uni-leipzig / Wortschatz

Deutsch. URL: http: // www.wortschatz.uni-

leipzig.de.

[23] Hesse H. Meistererzählungen. Gütersloh: Bertelsmann, 1980. S. 174.

[24] Die Zeit Online.

[25] Ibid.

[26] Hesse H. Narziss... S. 162.

[27] Die Zeit Online.

[28] Duden. Deutsches Universalwörterbuch ; Wahrig Deutsches Wörterbuch.

[29] Remarque E. M. Der schwarze Obelisk. Verlag Kiepenheuer & Witsch. Köln, 1989. S. 293.

[30] Die Zeit Online.

[31] Duden. Deutsches Universalwörterbuch ; Wahrig Deutsches Wörterbuch.

[32] Падучева Е. В. Динамические модели в семантике лексики. М., 2004. С. 252.

[33] Kafka F. Der Proceß. S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt a. M., 1990. S. 303.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

[34] Hesse H. Der Steppenwolf. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1974. S. 178.

[35] Remarque Е. М. Drei Kameraden. S. 173.

[36] Remarque Е. М. Der schwarze Obelisk. S. 308.

[37] Duden. Deutsches Universalwörterbuch.

[38] Remarque Е. М. Liebe deinen Nächsten. S. 168.

[39] Kafka F. Forschungen eines Hundes. eBOOK-Bibliothek, 2004. S. 37.

[40] Урысон Е. В. Языковая картина мира... С. 910.

[41] Noll I. Kalt ist der Abendhauch. Diogenes Verlag AG Zürich 1996. S. 160.

[42] Remarque Е. М. Liebe deinen Nächsten. S. 378.

[43] Hesse H. Demian...S. 78.

[44] Hesse H. Meistererzählungen. S. 434.

[45] Wolf C. Stadt der Engel.S. 32.

[46] Noll I. Kalt ist der Abendhauch. S. 13.

[47] Hesse H. Erzählungen 1900-1906. Sämtliche Werke Band 6. URL: http://de.scribd.com/doc/ 6871977/DE-Hesse-Hermann-Erzahlungen-19001906. S. 366.