Научная статья на тему 'Характеристика места членов предложения в составе темы и ремы'

Характеристика места членов предложения в составе темы и ремы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
768
119
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРЕДЛОЖЕНИЕ / ПОРЯДОК СЛОВ / АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ / ТЕМА / РЕМА / ПОДЛЕЖАЩЕЕ / ОБСТОЯТЕЛЬСТВО / ДОПОЛНЕНИЕ / ИНВЕРСИЯ / SENTENCE / WORD ORDER / ACTUAL DIVISION OF THE SENTENCE / THEME / RHEME / SUBJECT / INVERSION / ADVERBIAL MODIFIER / OBJECT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Саттарова А.Ф.

В статье рассматриваются закономерности порядка слов во французском языке, исходя из того положения, что порядок слов функционирует одновременно на двух уровнях структуры предложения на уровне синтаксической структуры и на уровне его актуального членения. Распределение тема-рематических ролей в предложении обусловливается смысловым заданием текстового фрагмента, его композиционно-смысловой доминантой.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE CHARACTERISTICS OF THE SITE’S PROPOSALS AS PART OF A THEME AND RHEME

Introduction to linguistics teachings about the actual partitioning of the proposal was first put on a sound basis the problem of word order. Regularities of the order of the words in the French language has been studied on the basis of the fact that the word order is functioning simultaneously on two levels sentence structure level of syntactic structure and level of its actual articulation. Sequence “from theme to rheme” determines the order of the members of the sentence. Change to the purpose of the statements of the lead changes of word order. In actual articulation of the sentence must not be seen only linguistic procedure, a method of study of communicative-and-syntactic level of the language. Actual partitioning of the proposal, there is the objective reality, it is intrinsic to rehabilitology act and reflected in the language of the division of information on the source and inform. Analysis of word order French proposals, revealed that an objective order of the components of actual articulation of the sentence, placed in the beginning of the sentence, performs linking function, speaking as part of a theme. The role of topics can do except be a circumstance, indirect addition, the direct object, the object. The same members of the proposals can enter and bumps. Distribution theme rheme role in the sentence stipulated semantic set the text fragment, its compositional dominant.

Текст научной работы на тему «Характеристика места членов предложения в составе темы и ремы»

УДК 81'367

ХАРАКТЕРИСТИКА МЕСТА ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В СОСТАВЕ ТЕМЫ И РЕМЫ

© А. Ф. Саттарова

Башкирский государственный университет, Сибайский институт Россия, Республика Башкортостан, 453830 г. Сибай, ул. Горняков,10.

Тел.: +7 (34775) 3 43 93.

E-mail: almirsat@mail.ru

В статье рассматриваются закономерности порядка слов во французском языке, исходя из того положения, что порядок слов функционирует одновременно на двух уровнях структуры предложения - на уровне синтаксической структуры и на уровне его актуального членения. Распределение тема-рематических ролей в предложении обусловливается смысловым заданием текстового фрагмента, его композиционно-смысловой доминантой.

Ключевые слова: предложение, порядок слов, актуальное членение предложения, тема, рема, подлежащее, обстоятельство, дополнение, инверсия.

Язык как средство общения, а синтаксис как наука о системе строения речи имеют длительную историю изучения. При этом синтаксическая теория с самого начала разрабатывалась как учение о предложении. Предложению в синтаксисе уделяется особое внимание. И. П. Распопов пишет, что «ведущей и определяющей в этой теории было, в общем, верное представление о том, что целенаправленная организация и реализация всех значимых элементов языка осуществляется в предложении» [1].

Актуальное членение (АЧ) есть объективная данность, это присущее самому речемыслительно-му акту и находящее отражение в языке деление информации на исходную и сообщаемую. О наличии такого деления убедительно свидетельствуют психологические и психолингвистические исследования советских и зарубежных ученых [1, с. 12].

АЧ - явление универсальное, и языки обладают наборами различных средств его выражения. Расположение членов в той или иной линейной последовательности имеет определенное функциональное значение.

В различных языках это значение неодинаково и зависит от особенностей синтаксического строя, а также от того, какими возможностями располагает данный язык для структурной организации связной речи в целях коммуникации [2, с. 55]. Проблема ПС во французском языке в течение семисот лет обозначена единственном способом как порядок расположения слов во фразе, порядок слов (ПС) - это «добавочная морфема». Прямой и фиксированный ПС окончательно утверждается к 17 в. и составляет наиболее отличительную особенность синтаксиса французского языка. В синхронном плане подходит к рассмотрению проблемы швейцарский ученый Ш. Балли, характеризуя ПС в современном французский язык как «прогрессивный» [3].

Под термином «прогрессивный» понимается такое расположение слов в предложении, при котором всякое определение следует за определяемым словом, то есть сначала упоминается предмет, а

затем сообщается его характеристика. Позднее термин «прогрессивный» был перенесен в учебники нормативной грамматики, где ПС во французском языке характеризуется, как правило, тремя терминами: прямой, прогрессивный, строгий. В недрах психологического направления в 19 веке возникает проблема актуального членения (АЧ) предложения, которой суждено стать в последствии решающим фактором в исследованиях ПС в различных языках.

Долгое время ее началом считались работы французского ученого Анри Вейля. Однако В. П. Да-ниленко убедительно показал, что основные понятия актуального членения (прежде всего, понятие ремы) с достаточной отчетливостью представлены уже в работах французских и немецких ученых второй половины XVIII в., например: Ш. Бате, Монбоддо (Дж. Барнета), И. Аделунга, К. Беккера, Ц. де-Марсэ, Н. Бозэ, А. Вейля и др.

На ограничения свободы передвижения словоформ в составе высказывания влияет множество факторов. Об этом будет рассказано в предлагаемой статье.

Члены предложения в составе ремы

Согласно закону прогрессивной последовательности слов нормальной стилистически нейтральной позицией подлежащего является первое место в предложении. В этом положении подлежащее входит обычно в состав темы.

Во французском языке существуют специальные средства, позволяющие отнести подлежащее к составу темы: определенный артикль, притяжательные или указательные прилагательные, местоимения. То, что вышеперечисленные средства являются формальными показателями темы в рамках контекста, отмечалось еще такими известными учеными, как К. Г. Крушельницкая [4].

Обстоятельству свойственно достаточно свободное расположение даже в языках аналитического строя. А. Блинкенберг отмечал, что место обстоятельства зависит от его связей с предыдущим

контекстом и той смысловой нагрузки, которую оно получает в сообщении. Свобода обстоятельства относительна и мотивирована в каждом конкретном случае. Одним из таких мотивов является зависимость места обстоятельства от той коммуникативной нагрузки, которую оно получает в сообщении (то есть в зависимости от того, в какой компонент АЧ - тему или рему - оно входит). Обстоятельства места и времени, имеющие способность занимать практически любое место в предложении, в начальной позиции входит в состав темы, осуществляют связь с предтекстом и являются отправным пунктом сообщения.

Devant le berceau, ils oublieraient leur rancune, ils tomberaient dans les bras l'un de l'autre. Après son depart Marianne furêta dans la chambre, rangea un placard et se rassit (H. Troyat).

Косвенное дополнение, нормой расположения которого является место после сказуемого или прямого дополнения, тем не менее, может перемещаться с обычного места, хотя и реже, чем обстоятельство. Под влиянием ряда факторов косвенное дополнение может оказаться в препозиции. На такую способность косвенного дополнения указывали многие лингвисты, исследовавшие порядок слов (ПС) в предложении [5, c.169].

Одна из причин перемещения косвенного дополнения в начало предложения заключается в наличии противоречия между грамматической и коммуникативной структурой предложения.

Так, если необходимо указать, что косвенное дополнение обозначает лицо, уже известное из предыдущего контекста, то есть выступает в составе темы, его помещают в начале предложения. Отнесенность косвенного дополнения к составу темы подтверждается рядом лингвистических средств: употреблением местоимений, значение которых не может быть раскрыто без знания окружающего контекста, существительных с определенным артиклем, притяжательных или указательных прилагательных.

Pour lui il s'agissait d'un placement! D'équation en équation, il parvint, épuise, à la solution finale (H. Troyat).

Итак, расположение обстоятельств времени и места и косвенного дополнения часто зависит от коммуникативной структуры предложения, то есть изменение коммуникативной нагрузки обстоятельства или косвенного дополнения приводит к их перемещению.

Существуют члены предложения, в которых грамматическая функция проявляется в большей степени, чем коммуникативная. К таким членам предложения относится прямое дополнение. Нормой для прямого дополнения, выраженного знаменательным словом, считается его позиция непосредственно после сказуемого. Такое положение объясняется его тесной синтаксической и семантической связью с ее сказуемым.

Прямое дополнение, как и другие члены предложения, относится к одному из компонентов АЧ. Выраженное местоимением и помещенное вследствие этого в препозицию по отношению к сказуемому, прямое дополнение включается в состав темы. Принадлежность его к составу темы подтверждается тем, что дополнение обязательно соотносится с предыдущим контекстом, без которого оно не может быть однозначно истолковано.

Mais on étouffe ici! Il avait garde son pardessus. Il le retira (H. Troyat).

В составе темы прямое дополнение может находится в абсолютной препозиции. В этом случае производится повтор в форме приглагольного местоимения.

Cet ouvrage sur la dernière guerre mondiale, donc Philippe avait commence la lecture avec passion l'ennuya soudain (H. Troyat).

Расчленение или сегментирование предложения (реприза) широко используется во французском языке. Оно способствует оформлению темы сообщения и его цели, содействует установлению логических связей с предтекстом. Это подтверждается постановкой в сегмент существительного с определенном артиклем, притяжательного или указательного прилагательного.

При антиципации так же как и при репризе, член, заключенный в сегмент, относится к составу темы [6] (Je la tiens, la preuve (Aragon)). Конструкции с антиципацией имеют эмоциональную направленность, тогда как конструкции с репризой служат для установления логических связей с пред-текстом.

Оба вида конструкций способствуют более четкому выделению компонентов АЧ, и в этом состоит их основное назначение [7].

Исследование сказуемого на коммуникативном уровне связано с большими трудностями.

В каждом конкретном случае необходимо исходить из определенного контекста и учитывать семантическое значение глагола. Именно они позволяют выяснить распределение коммуникативных нагрузок в предложении. Основным критерием, позволяющим определить коммуникативную нагрузку сказуемого, является смысловой. Знание смысловых связей данного предложения с предтекстом позволяет выяснить, известно ли обозначенное глаголом действие или состояние, то есть можно ли его отнести к составу темы, или сказуемое передает новую информацию и входит в рему. В абсолютной инверсии часто встречаются глаголы наваждения, существования, передвижения.

Vinrent ensuite, l'un après l'autre, Mrs. Howard, Angus et Mr. Knight (Green).

Предложения, имеющие структуру сказуемое - подлежащее, очень тесно связаны с контекстом и не могут быть дешифрованы без него.

Члены предложения в составе ремы

В зависимости от коммуникативного задания, передаваемого данным контекстом, может изменяться и коммуникативная нагрузка членов предложения.

Изменение коммуникативной нагрузки приводит к изменению места членов предложения. Наиболее сильное ударение и наибольшую смысловую нагрузку получает член предложения, находящийся в конечной позиции.

Ядром (ремой) может являться подлежащее. В этом случае оно находиться в конечной позиции и употребляется с неопределенным артиклем, который является сигналом новой и важной информации.

Sur la table de cuisine s'alignaient des oeufs en gelée, un pâte en croute et de la salade dans un saladier (H. Troyat) p. 10.

Однако подлежащее в составе ремы может сопровождаться также определенным артиклем, притяжательным или указательным местоимением, если обозначенный факт или явление известны из контекста или жизненного опыта.

La voiture demarra. Devant roulait le fourgon, chargé de fleurs. (H. Troyat) p. 151.

C целью устранения противоречия между грамматической нормой и требованиями АЧ используются презентативные конструкции: c'est. qui(que), оборот il y a, а также безличные конструкции с именным членом (il - грамматическое подле -жащее).

C'était elle qui lui en avait fait cadeau. (H. Troyat).

Sans doute, y avait-il une exposition ce soir. (H. Troyat).

Вышеназванные конструкции служат для выделения подлежащего в качестве ядра сообщения, способствуют сохранению прямого ПС.

Отрицательные частицы, местоимения, наречия, прилагательные являются средством выделения подлежащего - ремы, находящегося в препозиции.

Valerie, en revanche, paraissait tout a fait à l'aise dans son rôle. Rien, dans sa physionomie, n'indiquait la jeune fille émue de son bonheur et fière de pouvoir l'annoncer au monde. (H. Troyat) p. 114.

Обстоятельства места и времени, несущие наибольшую смысловую нагрузку, занимают конечную позицию в предложении.

Avenue Bugeaud, repondit Valerie. Mon père s'est debrouillé pour nous trouver un appartement sensationnel, au dernier étage. (H. Troyat) p. 116.

В начальном положении обстоятельства могут быть выделены с помощью специальных конструкций, например, c'est. . . que.

C'est après ta dispute avec ton père que tu as demenagé? demanda Gilbert. (H. Troyat).

Место обстоятельства в составе ремы определяется зависимостью от ряда условий различного характера: грамматических связей обстоятельства,

его коммуникативной значимости в составе ремы, ритма и мелодики предложения.

Косвенное дополнение, входящее в состав ремы, находится в конечной позиции. Иногда оно может быть отделено от сказуемого обстоятельственными словами.

Cela s'était passe sans peine, au téléphone. (H. Troyat).

В качестве ядра сообщения косвенное дополнение может выделяться при помощи конструкции c'est. . . que.

C'est après ta dispute avec ton père que tu as demenagé? demanda Gilbert. (H. Troyat).

Прямое дополнение также может относиться к составу ремы. В этом случае оно употребляется с неопределенным артиклем.

Il leva sur elle un regard chargé de lassitude et de mepris. (H. Troyat).

В составе ремы место прямого дополнения определяется действием ряда факторов различной значимости и характера.

При объективном порядке компонентов АЧ в простом предложении сказуемое может выступать в составе ремы в качестве ядра или одного из элементов.

Ils sont d'accord.

Mais tu n'as pas ton permis de conduire.

Je vais le passer. (H.Troyat).

Зачастую грамматическим показателем ядра сообщения выступает отрицательная конструкция.

Du coup, elle éclata:

Mais je n'ai rien à la maison. (H.Troyat).

В отличие от других членов предложения, изменяющих свое место в зависимости от коммуникативной нагрузки, сказуемое в составе ремы сохраняет свое обычное положение после подлежащего.

Предложения с препозицией группы подлежащего (подлежащее-тема) и постпозиция группы сказуемого (сказуемое-рема) называются контекстуально независимыми или синтагматически независимыми.

Другой тип предложений - синтагматически зависимые - характеризуется тем, что их форма зависит от предшествующего или ряда предшествующих высказываний и не зависит от последующего, вследствие чего темой данного высказывания становятся различные компоненты синтаксической структуры предложения.

Подлежащее располагается перед сказуемым независимо от того, каким словом выражено. Оно может быть отделено от сказуемого только служебными словами (отрицанием ne или приглагольным личным местоимением).

Инверсия подлежащего имеет место в вопросительных, восклицательных, вводных предложениях, в таких группах как: parait-il, semble-t-il, toujours est-il que и другие, выступающие в роли вставок в предложениях с некоторыми перечными

(encore, en vain, au moins, ainsi, à peine, sans doute, peut-être и др.).

Именная часть сказуемого помещается обычно после глагола-связки, когда появляется необходимость выделить этот член предложения, его помещают на первое место, при этом возможно выпадение глагола-связки «être».

Прямое дополнение - наименее подвижный член предложения. Выраженное местоимением, оно помещается перед глаголом. Обычное место прямого дополнения - существительного после глагола: L' enfant donne la main à sa mère. Prête-moi ton crayon, j'ai donné le mien à Pierre. Косвенное дополнение, выраженное существительным, следует за прямым дополнением, если таковое имеется.

Косвенное дополнение может находиться в начале предложения перед подлежащим. В этом случае возможна инверсия: Teledonne-t-elle?

косв. доп. прям. доп.

Если оба местоимения-дополнения (прямое и косвенное) 3-го лица, то прямое дополнение стоит перед косвенным (в утвердительной, отрицательной и вопросительной форме):

Il les lui explique.

Tu le leur répètes.

/ \

прям. доп.косв. доп.

Обстоятельство - наиболее подвижный член предложения. Обстоятельство может занимать место после глагола или между вспомогательным глаголом и причастием, в начале предложения (что влечет за собой в некоторых случаях инверсию подлежащего), в конце предложения, иногда - между подлежащим и сказуемым:

Il habite loin. Он живет далеко.

Le train est déjà parti. Поезд уже отошел.

Ce soir, nous irons chez lui. Сегодня вечером мы пойдем к нему.

Il y rencontra son camarade. Он там встретил своего товарища.

Определение может стоять до и после существительного, может помещаться в начале и в конце предложения, между другими членами предложения:

C'est un célèbre écrivain. Это известный писатель.

Voici un livre oublié. Вот забытая книга.

Приложение может располагаться до и после определяемого слова, может быть отделено от этого слова глаголом.

Sa soeur, musiciènne, prendra part â ce concert.

Его сестра, музыкантша, примет участие, в этом концерте.

Необходимо добавить, что в роли подлежащего могут выступать не только название любого участника события, но и любой компонент, выделяемый при расчленении смысла сообщения. Коммуникативной ролью подлежащего можно объяснить развитие особых грамматических способов передвижения в его позицию объекта действия.

Позиция сказуемого также часто заполняется в зависимости от коммуникативных целей сообщения и далеко не ограничена и именем того действия, которая организует обозначаемую ситуацию. Этим обусловлено наличие во многих языках так называемых эмфатических конструкций, используемых для перемещения в позицию сказуемого, названных актантов, получающих тем самым роль коммуникативного ядра сообщения. Например: C'est vous que j'aime.

Итак, мы установили, что ПС во французском языке связан с АЧП. Независимо, какой член предложения выступает в качестве темы или ремы, в простом неэмоциональном предложении тема предшествует реме. Учет контекстуальной обусловленности АЧ и ПС в практике преподавания представляется чрезвычайно важным моментом. Только на основе анализа актуальной, то есть смысловой, связи следующих друг за другом предложений можно обучать последовательному и логичному развертыванию информации, связности и плавности изложения, осуществлению естественных переходов от одного предложения к другому в пределах СФЕ, отдельных и относительно самостоятельных частей текста. Применительно к интересующей нас проблеме, ПС должен изучаться не в изолированном предложении (хотя и с учетом окружающего контекста), а в предложении как составной части связного текста.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ЛИТЕРАТУРА

1. Распопов И. П. Актуальное членение предложения. Уфа: изд-во Башк. Ун-та, 1961. 161 с.

2. Саттарова А. Ф. Изучение актуального членения предложения в русском языке (в сопоставлении башкирском и французском): дис. ... канд. пед. наук. М., 2002. 191с.

3. Bally Ch. Linguistique général et linguistique française. Berne, 1950.

4. Крушельницкая К. Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1961. 164 с.

5. Blinkenbery A. L'ordre des mots en français modèrne. -Copénhague, 1928-1933.

6. Гак В. Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1973. С. 349-372.

7. Апполонская Т. А. Порядок слов и его речевая реализация: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Л., 1975. 14 с.

Поступила в редакцию 30.03.2014 г.

ISSN 1998-4812

BecTHHK BamKHpcKoro yHHBepcHTeTa. 2014. T. 19. №2

591

THE CHARACTERISTICS OF THE SITE'S PROPOSALS AS PART OF A THEME AND RHEME

© A. F. Sattarova

Sibay Institute of Bashkir State University 10 Gornyakov st., 453833 Sibay, Republic of Bashkortostan, Russia.

Phone: +7 (34775) 3 43 93.

E-mail: almirsat@mail.ru

Introduction to linguistics teachings about the actual partitioning of the proposal was first put on a sound basis the problem of word order. Regularities of the order of the words in the French language has been studied on the basis of the fact that the word order is functioning simultaneously on two levels sentence structure - level of syntactic structure and level of its actual articulation. Sequence "from theme to rheme" determines the order of the members of the sentence. Change to the purpose of the statements of the lead changes of word order. In actual articulation of the sentence must not be seen only linguistic procedure, a method of study of communicative-and-syntactic level of the language. Actual partitioning of the proposal, there is the objective reality, it is intrinsic to rehabilitology act and reflected in the language of the division of information on the source and inform. Analysis of word order French proposals, revealed that an objective order of the components of actual articulation of the sentence, placed in the beginning of the sentence, performs linking function, speaking as part of a theme. The role of topics can do except be a circumstance, indirect addition, the direct object, the object. The same members of the proposals can enter and bumps. Distribution theme - rheme role in the sentence stipulated semantic set the text fragment, its compositional dominant.

Keywords: sentence, word order, actual division of the sentence, theme, rheme, the subject, the adverbial modifier, the object, inversion.

Published in Russian. Do not hesitate to contact us at bulletin_bsu@mail.ru if you need translation of the article.

REFERENCES

1. Raspopov I. P. Aktual'noe chlenenie predlozheniya [Actual Divisionof Sentence]. Ufa: izd-vo Bashk. Un-ta, 1961.

2. Sattarova A. F. Izuchenie aktual'nogo chleneniya predlozheniya v russkom yazyke (v sopostavlenii bashkirskom i frantsuzskom): dis. ... kand.ped.nauk. M., 2002.

3. Bally Ch. Linguistique général et linguistique française. Berne, 1950.

4. Krushel'nitskaya K. G. Ocherki po sopostavitel'noi grammatike nemetskogo i russkogo yazykov [Essays on Comparative Grammar of German and Russian Languages]. Moscow: Izd. lit. na inostr. yaz., 1961.

5. Blinkenbery A. L'ordre des mots en français modèrne. - Copénhague, 1928-1933.

6. Gak V.G. Problemy strukturnoi lingvistiki. Moscow: Nauka, 1973. Pp. 349-372.

7. Appolonskaya T. A. Poryadok slov i ego rechevaya realizatsiya: avtoref. dis. ... kand. filol.nauk. Leningrad, 1975.

Received 30.03.2014.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.