Научная статья на тему 'Характеристика лексем лексико-семантической группы «Движение» во французском языке'

Характеристика лексем лексико-семантической группы «Движение» во французском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
495
85
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИЧЕСКАЯ СИСТЕМА / ЛЕКСЕМА / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА / ПРИЗНАК / ЛЕКСИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Розенталь Наталья Давидовна

актуальность данной статьи обусловлено тем, что «движение» обозначает жизненно важное понятие человеческой сферы деятельности, однако, несмотря на значимость лексико-семантического поля mouvement во французском языке, его состав, универсальные и национально-специфичные признаки, определяющие эти поля, остаются необозначенными

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Характеристика лексем лексико-семантической группы «Движение» во французском языке»

Характеристика лексем лексико-семантической группы «движение»

во французском языке Розенталь Н. Д.

Розенталь Наталья Давидовна /Rozental Natalia Davidovna - магистрант,

кафедра английской филологии и международной коммуникации, институт межкультурной коммуникации и международных отношений, Белгородский государственный национальный исследовательский университет (НИУ «БелГУ»), г. Белгород

Аннотация: актуальность данной статьи обусловлено тем, что «движение» обозначает жизненно важное понятие человеческой сферы деятельности, однако, несмотря на значимость лексико-семантического поля mouvement во французском языке, его состав, универсальные и национально -специфичные признаки, определяющие эти поля, остаются необозначенными.

Abstract: the relevance of the current article is based on the fact that «movement» refers to a vital concept of human activity, yet the lexico-semantic fields of mouvement in French language, its components, their universal and national characteristics, indicating these fields, are not defined.

Ключевые слова: лексическая система, лексема, лексико-семантическое поле, лексико -семантическая группа, признак, лексическая единица.

Keywords: lexical system, lexem, lexico-semantic field, lexico-semantic group, characteristics, lexical unit.

Лексическая система - это не просто структурированная совокупность отдельных слов, а система взаимосвязанных, пересекающихся классов слов разного объема и характера, она вся состоит из явлений, склонных к взаимопереходам, взаимопроникновению [3]. Лексико -семантические поля, входящие в лексическую систему языка - это открытые образования, границы которых размыты участками других полей, что обеспечивает целостность всей языковой системы. Лексико -семантические группы (ЛСГ), являются важнейшим составным компонентом лексико -семантического поля [2,127].

Лексико-семантическая группа, по мнению Ф. П. Филина, это объединение слов одной части речи с общим основным компонентом значения. ЛСГ выделяются внутри семантических полей, например, в ЛСГ «температурные прилагательные» входят лексемы теплый, холодный, ледяной, горячий, прохладный, жгучий и т. п. [5]. Л. М. Васильев считает, что «термином лексико -семантическая группа можно обозначить любой семантический класс слов (лексем), объединенных хотя бы одной обшей лексической парадигматической семой или хотя бы одним общим семантическим множителем» [1]. Т. В. Жеребило в «Словаре-справочнике терминов и понятий лингвистики» дает следующее определение лексико -семантической группы: «обширная организация слов, объединенная базовым семантическим компонентом, который обозначает класс предметов, признаков, процессов, отношений». Данный словарь приводит также некоторые особенностей ЛСГ: « 1) она состоит из нескольких гиперо-гипонимических парадигм; 2) интегральная и дифференциальные семы в ней противопоставлены; 3) в состав ЛСГ могут входить различные по семантике парадигмы: а) антонимические; б) синонимические; в) тематические и т. п.» Соотнесенность лексем одной ЛСГ основывается на том, что в значениях слов, объединенных одной лексико -семантической группой, имеется один, общий для всех, семантический признак, который и связывает слова [4].

ЛСГ выделяются на основе семантического признака - идентифицирующей семы, которая регулярно повторяется во всех лексических единицах класса и специфических, дифференцирующих сем, противопоставляющих данную лексему другим лексемам структуры микрополя. Основная парадигматическая особенность слов одной ЛСГ заключается в том, что в их значениях имеется единая категориальная лексическая сема. Эта сема составляет семантическую основу группы и в каждом отдельном слове уточняется с помощью дифференциальных сем. Например, в значении глагола ходить - «перемещаться, двигаться, ступая, делая шаги. Совершать движение в каком-либо направлении; перемещаться (о предметах)» [6], можно выделить категориальную лексическую сему перемещение и дифференциальные семы: делать шаги, ступать, в каком-либо направлении. Очень важной характерной особенностью слов одной группы является то, что дифференциальные семы, уточняющие категориальную сему, оказываются в них однотипными, повторяющимися. Категориальная сема предполагает, «задает» не любые, а какие -то определенные аспекты своего уточнения. В рамках этих аспектов формируются типовые дифференциальные семы. В связи с этим в каждой отдельной ЛСГ набор дифференциальных сем оказывается специфическим.

При исследовании лексических единиц (ЛЕ) входящих в состав лексемы, mouvement (движение) во французском языке, а также выявления признаков, которые входят в данную структуру и реализуются в значение ЛЕ в виде сем, мы обращались к дефинициям нескольких толковых словарей. Так в словаре Gros dico des tous petits (GDTP) фиксируется следующая дефиниция: «mouvement - c'est un geste. On fait un mouvement quand on bouge le bras, la jambe, le pied, ou tout le corps». Данное определение можно принять за толкование родового понятия слова и выделить у него следующие семантические компоненты: движение, субъект, каузация. Компонент движение выражен лексемами: on fait, on bouge; компонента субъект выделяем bras, jambe, pied, tout le corps; а компонента каузация отмечен - on bouge qch.

Для более точного определения структуры значения ЛЕ рассмотрим дефиниции существительного geste и

глагола bouger в том же словаре.

«Geste — c 'est un mouvement qu 'on fait avec le bras, la jambe ou la main pour dire "au revoir"... quand on ne peux pas parler on parle avec des gestes».

«Bouger — ça veux dire se déplacer, remuer, marcher, courir ou gigoter dans tous les sens. C 'est quand on a quelque chose à faire et qu 'on ne veut pas s'arrêter. On bouge quand on est vivant».

Дефиниционный анализ лексем и применение синонимических словарей позволяет включить в состав ЛСГ mouvement следующие лексические единицы se déplacer, courir, marcher, gigoter (признак - скорость деятельности), avoir quelque chose à faire, (признак - направление), dans tous les sens, (признак -континуальность) veut pas s'arrêter, (признак - характеристика объекта как живого, активность) vivant, (признак

- отношение к движению, его положительная оценка) ne veut pas s'arrêter. Выделенные признаки могут быть рассмотрены как ядерные, так как именно они обладают наибольшей наглядно -образной конкретностью [9].

Словарь Larousse предлагает следующее определение интегральной семы ЛСГ mouvement - «Déplacement, changement de position d'un corps dans l'espace». Основные семантические компоненты значения mouvement и их признаки: déplacement, changement de position ; объект - corps; локализация - espace. Анализ последующих значений дает возможность расширить сферу концептуальной соотнесенности слова: «I. Ensemble de mécanismes engendrant le déplacement régulier d'une machine, d'un de ses organes. 3. action ou manière de se mouvoir, de dé placer le corps, une partie de corps. 4. ensemble des déplacements d'un groupe. 5. animation, agitation». Дополнительные семантические компоненты: действие - action; активность - animation, agitation; физический объект или объекты - ensemble des mécanismes, groupe.

«II. 1. Variation, fluctuation, évolution, (des prix, des idées). 2. action collective visant à un changement. 3. impulsion, élan, qui porte à manifester un sentiment, 4. animation, vivacité, rythme d'une œuvre littéraire, artistique; partie d'une œuvre considérée dans sa dynamique» [8].

Основами семантическими компонентами данных определений будут признаки: изменения - variation, fluctuation; действие - action; нематериальный объект социальной природы - prix, idée; духовной природы -sentiment; целенаправленность - action visant à; manifestation d ' un sentiment; характеристика движения - rythme, vivacité.

Словарь Littré дает детализированную трактовку значений ЛЕ mouvement, однако нами было отмечено, что большинство из приведенных значений (12 из 23) являются стилистически маркированными и представляют собой термины различных отраслей знаний. Как известно, терминологические значения имеют узкую концептуальную соотнесенность, как правило, находящуюся на периферии лексико -семантического поля. По этой причине в данной статье они не представляет для нас интереса.

Рассматривая дефиниции mouvement в приведенном выше словаре, отметим, что родовое понятие представлено в нем следующим образом : «Action par laquelle un corps ou quelqu 'une de ses parties passe d'un lieu à une autre» [7].

Выделим семы: действие - action, passer; изменения местоположения - d'un lieu à une autre; субъект - corps, partie d'un corps; локализация - lieu. Приведенные семы позволяют выделить производные значения, основанные на метафорическом переносе, например: «(1) Il se dit de la marche des siècles. (2) Se donner bien du mouvement, agir avec beaucoup d'ardeur, avec beaucoup d'activité, être dans ses occupations incessantes. (3) Impulsion qui s 'afflue dans l'âme, ou qu 'on fait naitre dans son esprit. Agitation suscitée dans des personnes, ou dans un pays, ou dans les peuples; fermentation dans les esprits, disposition ou trouble, à la révolte». [7]

Представленные выше примеры позволяют выделить следующие семы: движение - action, marcher, fermentation ; материальный объект(ы) / его часть - corps, ses parties, нематериальный объект / его часть - siècles; локализация в пространстве физическом - lieu, pays, не физическом - dans l'âme, dans son esprit; характеристики

- интенсивность (ardeur), активность (activité), длительность (incessantes).

Наиболее обширное толкование ЛЕ mouvement приведенное в словаре Nouveau Petit Robert (NPR): «Mouvement — changement de position dans l'espace en fonction du temps par rapport à un système de reference» [10 ]. В данном определении выделяются следующие семы: изменение - changement de position; локализация - espace; временная соотнесенность - en fonction du temps.

Рассмотрим также другие приводимые дефиниции в данном словаре: «I. 1. Mouvement d'un corps. 2. Ensemble des déplacements de véhicules. 3. Déplacement des capitaux.; (matière vivante) 1 ) Changement de position ou deplace effectué par un organisme ou une de ces parties; 2) La capacité ou le fait de se mouvoir. 3) Déplacement (d'une masse d'homme agissant, se mouvant en même temps) 4) Déplacement de poste, de fonction. II. 1. Ce qui traduit le mouvement, donne l'impression de mouvement (rapidité, vitesse, rythme). 2. Vie. 3. Degré de rapidité. 4. Ligne, courbe qu'on considère comme l'effet d'un mouvement» [10].

«III. fig. A. Changement, modification. 1. Mouvement de l'âme, de cœur: les différents états de la vie psychique. 2. Changement dans l'ordre social. 3. Changement quantitatif. B. (philos.) Tout changement en fonction du temps» [там же].

Данные дефиниции позволяют выделить следующие семы: движение, перемещение, изменение - movement, changement, déplacement; субъект - organisme; объект(ы) материальный - corps, une de ses parties, véhicules, masse d'homme; объект(ы) условно материальные - capitaux; объект(ы) нематериальные - poste, fonction, âme, cœur; характеристика - rapidité, vitesse ; локализация espace; соотнесенность со временем - en fonction du temps.

Проведенный анализ дефиниций позволяет выделить во французском языке следующий состав ЛЕ, входящих в ЛСГ mouvement: geste, bouger, fait, parler, dire, se déplacer, remuer, marcher, courir, gigoter, déplacement, changement de position, manière, mouvoir, déplacer, animation, agitation, variation,fluctuation, évolution, action, impulsion, élan, manifester, vivacité, rythme, œuvre, dynamique, action, passe, la marche, se donner, mouvement, agir, activité, impulsion, s'afflue, fermentation, disposition, trouble, la révolte, mouvement, changement, la capacité, rapidité, ligne, courbe.

При сравнении определения родового понятия mouvement были отмечены следующие признаки, зафиксированные в дефинициях всех словарей, а также в большинстве ЛЕ данной лексико -семантической группы: перемещение, действие, изменение (geste, déplacement, action, changement), наличие субъекта материальной природы, объекта нематериальной природы, признак измеримость в пространстве, признак измеримость во времени, а также наличие эмоциональной оценки или характеристики действия. Стоит отметить, что признаки перемещение, действие, изменение имеют тенденцию реализовываться в пространстве физическом, внутреннем и социальном.

Взяв за основу представленные выше данные проведенного анализа, можно определить признак ядерной семы ЛЕ движение во французском языке: движение как перемещение, действие или изменение, но первых два признака встречаются чаше в дефинициях mouvement, из чего можно сделать вывод, что признак перемещение является определяющим для ЛЕ, составляющих ядро ЛСГ во французском языке. Признаки действие и изменение в меньшей степени относятся к периферии исследуемой ЛСГ.

Литература

1. Васильев Л. М. Методы современной лингвистики / Л. М. Васильев. - Уфа, 1997. 180 с.

2. Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания / П. Н. Денисов. - М.: Русский язык, 1993. 245 с.

3. Моисеева С. А. Глаголы восприятия в западно -романских языках Испанский, итальянский, французский языки. LAP Lambert Academia Publishing. -Saarbrucken, 2010. 279 c.

4. Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: Словарь -справочник. — Назрань: ООО «Пилигрим». Т. В. Жеребило. 2011. 108 с.

5. Филин Ф. П. О лексико-семантических группах слов // Очерки по теории языкознания. М., 1993. 336 с.

6. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково -словообразовательный. [Электронный источник]. М., 2000. — Режим доступа: http://www.efremova.info (дата обращения: 05.02.2014).

7. Dictionnaire de la langue française par E. Littré. [Электронный источник]. — Режим доступа: http://www.littre.org (дата обращения: 12.07.2014).

8. Encyclopédie Larousse. [Электронный источник]. 2002 Larousse / VUEF — Режим доступа: http://www/Encyclopedie-larousse.fr (дата обращения: 02.06.2014).

9. GDTP - Le gros dico des tout petits / Claude-Alain Duhamel, Carole Balaz. [Электронный источник]. Paris, 1993. — Режим доступа: http://www.lerobert.com (дата обращения: 02.06.2014).

10. NPR- Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. [Электронный источник]. Paris, 1995. — Режим доступа: http://www.lerobert.com (дата обращения: 13.04.2014).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.