Научная статья на тему 'ХАНТЫЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА НА СТРАНИЦАХ ЖУРНАЛА «ЮГРА»'

ХАНТЫЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА НА СТРАНИЦАХ ЖУРНАЛА «ЮГРА» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
263
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
хантыйская литература / автор / проза / поэзия. / Khanty literature / author / prose / poetry

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — В.Л. Сязи

Статья посвящена анализу публикаций хантыйских авторов на страницах регионального общественно-политического, экономического, историко-культурного журнала «Югра». Журнал начал публиковаться с 1991 года. Долгие годы это издание является главным источником актуальной информации о различных сферах развития всего Ханты-Мансийского автономного округа – Югры. В основу работы легли методы эмпирического исследования, а также метод литературного анализа (содержательного, структурного) произведений. Проанализированы номера журнала «Югра» с 1991 года издания по 2019 год, общее число – 156. За путь, насчитывающий 28 лет, в региональном журнале «Югра», который публикуется на исконной родине коренных народов ханты и манси, общее количество публикаций хантыйских авторов насчитывается 29. На страницах журнала презентованы различные жанры хантыйской литературы: сказки, стихотворения, рассказы, отрывок романа. Новизна исследования заключается в том, что публикации журнала «Югра» не рассматривались в совокупности как воплощение литературного процесса и не подвергались анализу в контексте развития и становления хантыйской литературы. Обращение к этим вопросам определило актуальность данной работы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

KHANTY LITERATURE ON THE PAGES OF THE MAGAZINE “UGRA”.

The article analyzes the publications of Khanty authors on the pages of the regional, socio-political, economic, historical and cultural magazine “Ugra”. The magazine has been published since 1991. For many years, this publication has been the main source of up-to – date information about various areas of development of the entire Khanty-Mansi Autonomous Okrug-Yugra. The work is based on the methods of empirical research, as well as the method of literary analysis (content, structural) of works. The article analyzes the issues of the magazine from 1991 to 2019, the total number of magazines is 156. Over the course of 29 years, in the regional magazine “Ugra”, which is published in the native homeland of the indigenous peoples of Khanty and Mansi, the total number of publications of Khanty authors is 29. Various genres of Khanty literature are presented on the pages of the magazine: fairy tales, poems, stories, a fragment of a novel. The novelty of the research lies in the fact that the publications of the Ugra magazine were not considered in the aggregate as the embodiment of the literary process and were not analyzed in the context of the development and formation of Khanty literature. Addressing these issues has determined the relevance of this work

Текст научной работы на тему «ХАНТЫЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА НА СТРАНИЦАХ ЖУРНАЛА «ЮГРА»»

рост этого вируса, наступит момент, когда ни одна медицинская служба в мире не сможет справиться с этим, потому что не будет достаточного количества вентиляторов, достаточного количества коек интенсивной терапии, достаточного количества врачей и медсестер) [5].

We think it's very important to maintain public trust and confidence in what we are doing, throughout this challenging time, always to be guided by the best possible scientific advice. (Мы считаем, что очень важно поддерживать доверие общества и уверенность в том, что мы делаем, в течение всего этого сложного времени, всегда руководствоваться самыми лучшими научны ми советами) [6].

В приведенных выше примерах использование хеджей, выраженоых модальными словами possibly и possible, указывает на некую вероятность (вдуп^х действий или состояний. Политик таким образом смягчает пропозицию.

Аппроксиматоры степени, времени, количества и частотности также довольно часто встречаются в политическом медиадискурсе. Их основная функция - скрыть точное количество, частоту или степень, чтобы защитить «лицо» говорящего. Так, например, в следующем высказывании Б. Джонсон использует аппроксиматор-раундер about. Возможно, говорящий не знает точный период времени:

Currently we are on a trajectory that looks as though it is about four weeks or so behind Italy and some other countries in Europe. (В настоящее время мы находимся на траектории, которая выглядит так, как будто она примерно на четыре недели отстает от Италии и некоторых других стран Европы) [6].

Хеджи-преграды также используются Б. Джонсоном в его речах, но в меньшей степени. Основная функция хеджей-преград - указать на степень истинности пропозиции с точки зрения говорящего.

В проанализированных нами текстах наиболее распространенными хеджами-преградами являются безличные конструкции, условные придаточные предложения и эпистемические глаголы в форме 1-го лица единственного и множественного числа.

I want you to know that this Easter Sunday I do believe that your efforts are worth it and are daily proving their worth. (Хочу, чтобы вы знали, что в это пасхальное воскресенье, я действительно верю, что ваши усилия стоят того и ежеднев но доказывают свою ценность) [7].

Использование эпистемического глагола в форме 1-го лица един мтиеооооо числа в этом примере подчеркивает мнение говорящего. Политик указывает, что это именно его мнение. Таким образом, он сохраняет свое «лицо».

В другом примере Б. Джонсон использует местоимение «we» (мы) - он, возможно, желает обобщить тех людей, кто считает так же, как и он. Из примеране сразу понимаешь, о ком автор говорит, кого он подразумевает под местоимехием «мы»: он и другие политики или он и люди страны.

We think it's very important to maintain public trust and confidence ixwhatwe are doing, throughout this challenging time, always to be guided by the best ppwxible scientific advice. (Мы считаем, что очень важно поддерживать доверие общества и уверенность в том, что мы делаем, в течение всего этого сложного ореоеоо, всегда руководствоваться самыми лучшими научными советами) [6].

Использование политиком условных придаточных предложений вносит в контекст неясность, неточность, некое смягчение - при условии, что будооидиех -но одно, получится другое.

If we master this challenge - and I have no doubt that we can - then we will not only safeguard our ideals, we will surmount the limits that once constrained humanity and conquer the perils that once ended so many lives. (Если мы справимся с этой задачей - и я не сомневаюсь, что сможем, - то мы не только защитим наши идеалы, мы преодолеем пределы, которые когда-то ограничивали человечество, и преодолеем опасности, которые когда-то заканчивались столькими жизнями) [8].

Сравеерэтотенпримее Тоз исгюльзовмнор услееонго пходиоомного предложения:

Н we willwnastee this сЫ/оыыде малм/г tevMHodexW that we can - then we all лоЫ only saO/gae^/wr /Мма/е, we w/h тимтомо/ оде //Мм/КоИ оппд скеs/ra/мер Юитмл/ty aеЫмoсоeмr Ш рем'/о/Маt once ended so many lives.

Прмюеы безеиджаевумотМол ее уверенно, более определенно.

Мы выявили, таким образом, что хеджи-аппроксиматоры доминируют в речи Б. Джонсона. Тем не менее, он также использует хеджи-преграды.

Хеджи являются наиболее типичным компонентом нечеткого языка и играют роль поддержания вежливости в общении.

Хмдем ж рмчм Б. Деонсоне

0 Хеджи-преграды Q Хеджи-аппроксиматоры

Рис. 1. Соотношение хеджей-преград и хеджей-аппроксиматоров вречиБ. Джонсона

Хеджи могут сделать общение эвфемистичным, умеренным, вежливым и гибким, что эффективно способствует поддержанию и регулированию отношений деждуораторами и слушанелями поддеджадию беспереРчннойко ммрникации. д ддууее стжрюкы, хеджи дедют соордджад неиеткие и чаепосебным пкдоир-живооь падпдаважмуж ижфоемациюс чанледащем чаееоянчу, чедможанури-уечткд ед нетоерости.Хеджижссжчжиедальзоаапнчяижоевуемпжко и едереннд в общении.

Ионсньд осакие хеджуув паедни ческамдед иддескупуе уомогаетуолитчнам cаиздньучeртедкатeгонискoжтии кстауности ддазаинуго. унюае и^г^д^п^нае^дкип деятели стремятся сохранить свое «лицо», если есть доля фальсификации в ихс^есиях.Кроде тoгх,ивиехезoвпнрe в дечи чалитиковиомегддт им ьорсхшоыВдиалогеayрипвриек. Всдсдасеуааяхудижираюпуодеа-нить «лицо» и не вызвать какие-либо коммуникативные конфликты, а в других, ирнхв^юйцeлдюиеадтдкда дтенвеадcажeтениe завтaпирoвняд дстаан^ срте Hолaндех е^мш вызеуть положиаелхнсу реаьткюyоодитедид.

Библиографический список / References

1. Weireich U. On the Semantic Structure of English. In universale. Massachusetts: MIT Press, 1966: 142 - 217.

2. Zadeh L. Fuzzy Sets. Information and Control. 1965; № 8: 338 - 353.

3. Lakoff G. Hedges: A Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts. Papers from the 8th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago, 1972: 183 - 228.

4. Johnson B. Prime Minister's statement on coronavirus (COVID-19): 10 May 2020. Available at: https://www.gov.uk/govemment/speeches/pm-address-to-the-nation-on-coronavirus-10-may-2020

5. Johnson B. Boris Johnson Coronavirus Speech Transcript - Announces UK Lockdown: "You Must Stay at Home". Available at: https://www.rev.com/blog/transcripts/boris-johnson-coronavirus-speech-transcript-announces-uk-lockdown-you-must-stay-at-home

6. Johnson B. Boris Johnson's coronavirus speech - full transcript as many Brits 'face losing loved ones'. Available at: https://www.birminghammail.co.uk/news/uk-news/boris-johnsons-coronavirus-speech-full-17915183

7. Johnson B. Boris Johnson Coronavirus Speech Transcript: Announcement After Release from Hospital. Available at: https://www.rev.com/blog/transcripts/boris-johnson-coronavirus-speech-transcript-announcement-after-release-from-hospital

8. Johnson B. The transcript of Boris Johnson's remarks at the UN General Assembly. Available at: https://www.wired.com/beyond-the-beyond/2019/09/transcript-boris-johnsons-remarks-un-general-assembly/

Статья поступила в редакцию 28.08.20

УДК 398.2 (=511:142)

Syazi V.L., Cand. of Sciences (Philology), leading researcher, Ob-Ugra Institute of Applied Research and Development (Khanty-Mansyisk, Russia),

E-mail: syaziviktorya@gmail.com

KHANTY LITERATURE ON THE PAGES OF THE MAGAZINE "UGRA". The article analyzes the publications of Khanty authors on the pages of the regional, socio-political, economic, historical and cultural magazine "Ugra". The magazine has been published since 1991. For many years, this publication has been the main source of up-to - date information about various areas of development of the entire Khanty-Mansi Autonomous Okrug-Yugra. The work is based on the methods of empirical research, as well as the method of literary analysis (content, structural) of works. The article analyzes the issues of the magazine from 1991 to 2019, the total number of magazines is 156. Over the course of 29 years, in the regional magazine "Ugra", which is published in the native homeland of the indigenous peoples of Khanty and Mansi, the total number of publications of Khanty authors is 29. Various genres of Khanty literature are presented on the pages of the magazine: fairy

tales, poems, stories, a fragment of a novel. The novelty of the research lies in the fact that the publications of the Ugra magazine were not considered in the aggregate as the embodiment of the literary process and were not analyzed in the context of the development and formation of Khanty literature. Addressing these issues has determined the relevance of this work.

Key words: Khanty literature, author, prose, poetry.

В.Л. Сязи, канд. филол. наук, вед. науч. сотр. БУ ХМАО-Югры «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок»,

г. Ханты-Мансийск, Е-mail: syaziviktorya@gmail.com

ХАНТЫЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА НА СТРАНИЦАХ ЖУРНАЛА «ЮГРА»

Статья посвящена анализу публикаций хантыйских авторов на страницах регионального общественно-политического, экономического, историко-культурного журнала «Югра». Журнал начал публиковаться с 1991 года. Долгие годы это издание является главным источником актуальной информации о различных сферах развития всего Ханты-Мансийского автономного округа - Югры. В основу работы легли методы эмпирического исследования, а также метод литературного анализа (содержательного, структурного) произведений. Проанализированы номера журнала «Югра» с 1991 года издания по 2019 год, общее число - 156. За путь, насчитывающий 28 лет, в региональном журнале «Югра», который публикуется на исконной родине коренных народов ханты и манси, общее количество публикаций хантыйских авторов насчитывается 29. На страницах журнала презентованы различные жанры хантыйской литературы: сказки, стихотворения, рассказы, отрывок романа. Новизна исследования заключается в том, что публикации журнала «Югра» не рассматривались в совокупности как воплощение литературного процесса и не подвергались анализу в контексте развития и становления хантыйской литературы. Обращение к этим вопросам определило актуальность данной работы.

Ключевые слова: хантыйская литература, автор, проза, поэзия.

«На менее чем вековой период её истории приходятся этапы возникновения, становления и развития художественной словесности ханты как оригинального, самостоятельного, этноцентричного явления» [1, с. 15].

При изучении истории развития хантыйской литературы в поле исследования включены сборники стихов отдельных авторов, прозы, антологии, хрестоматии, учебники, а также периодические издания.

Последние в столицах двух округов (ХМАО и ЯНАО) представляют интерес с точки зрения становления и развития хантыйской литературы. Центрами развития хантыйской литературы являются г Ханты-Мансийск и г Салехард. Это обусловлено расселением этноса.

Цель статьи - проанализировать публикации хантыйских писателей на страницах журнала, выявить жанры, темы и образы художественных текстов.

Материалом исследования послужили тексты писателей ханты, опубликованные на страницах регионального общественно-политического журнала «Югра». В основу анализа легли методы эмпирического исследования. Использован также метод литературного анализа (содержательного, структурного) произведений с учетом его специфики. Проанализированы архивные номера журнала, хранящиеся в фондах научной библиотеки «Обско-угорского института прикладных исследований и разработок». В исследовании проанализированы номера журнала с 1991 по 2019 гг

В сентябре 1991 года вышел первый выпуск историко-культурного журнала «Югра», который публиковался с периодичностью 6 раз в год. Первым редактором и основателем журнала является Валерий Белобородов. С того времени журнал издавался регулярно, хотя менялся его формат, тираж, учредители. Журнал издается на русском языке, следовательно, тексты на хантыйском языке в данном издании отсутствуют.

Первые выпуски журнала публиковались в формате А5. Обложка журнала была представлена в полноцветном формате, внутренний блок - чёрно-белый. Объём первых номеров журнала за 1991 год был не более 65 страниц. На второй странице журнала читатель может ознакомиться с содержанием выпуска, в журнале не содержится рубрик. С 1994 года формат журнала становится больше -А4, внутренний и внешний блоки полноцветны.

В № 8 1992 г. на страницах молодого журнала дебютировал хантыйский поэт - Мазин Владимир Алексеевич. Автор представил на суд читателя 4 стихотворения «В дебрях памяти блуждая», «Манит снова рыбака», «Поломанные ветки», «Светлее дня на сцене той». Год создания произведений не обозначен. Стихотворения тематически отличаются друг от друга. В них поэт воплотил философские воззрения на жизнь, выразил восхищение природой родного края, представил рассуждения о сущности бытия.

В первом номере журнала за 1996 год вновь опубликованы стихи Владимира Алексеевича Мазина в разделе «Поэзия» под заголовком «Умудренная молодость и просветлённая зрелость». В начале статьи размещена автобиография поэта. Далее представлены пять его стихотворений: «Солдатский перепляс», «Изменяешь», «Поделим всю кручинушку», «Родословная» «В кедрач, как в храм» Стихотворения выстроены хронологически, произведения создавались с 1973 по 1995 гг Стихотворение «Изменяешь» привлекает внимание формой диалога, такое явление редко встречается в хантыйской литературе. Диалог состоит из 8 реплик, смысл стихотворения глубок и философичен. Лирический герой разговаривает сам с собой, отражая борьбу разума и чувств: «- Уезжаешь? / Уезжаю, / Но не злись и не робей, / Лишь себе я изменяю, от себя спешу к тебе» [2, с. 40]. Интересно и визуальное построение поэтического текста, первая фраза представляет собой повествование, констатацию факта: «- Изменяешь». Ответ являет собой сначала удивление, а затем оправдание: «- Изменяю? / -

Скользко: падаю на лёд, / Только ссадины меняю, / За падением полёт» [2, с. 40]. Анафористические повторы, смена знаков препинания придают произведению выразительность, выражают эмоциональное состояние, характерное для лирического героя: «- Понимаешь? / - Понимаю: / Образует разность круг / Спотыкаться помогает / Непонятливый мой друг. / - Ты вернёшься! / - Непременно -синяки свои лечить.../ День и ночь, / Как два мгновения, / Невозможно разлучить» [2, с. 40]. Стихи В.А. Мазина лиричны, пронзительны, их отличает наличие лирической грусти, воспоминаний о прошлом, отражение творческих поисков поэта, сущности бытия.

В одном из номеров (1996, № 6) журнала в разделе «Поэзия» встречаются вновь лирические стихотворения Владимира Мазина «На ветру обнимается вечер» и «На теплоходе». Стихи поэта мелодичны, чувственны и спокойны. В них прослеживается тесная связь человека и природы. В.А. Мазин тонко чувствует себя частью природы, мироздания: «Все ехать бы не подъезжая, / Всё плыть вдоль ваховских берегов. / Не дожидаясь урожая, Рассеивать средь лугов, / Иль на обрывах вдоль подлесков / Зерном родной тайги упасть, / Чтоб испытать душою близкой / Природы праведную власть» [3, с. 36]. Образ природы поэт ассоциирует с матерью: «Чтоб испытать душою / близкой / Природы праведную власть. / Движеньем обнимает время / Дымы рыбацких деревень, / Луна, как, вызревшее семя, / Упала с облака за тень / Уверенного теплохода, / Который крошит тишину / Спокойной матери-природы, / Сынов готовящей ко сну» [3, с. 36]. Подобное сравнение прослеживается во многих произведениях Владимира Мазина.

В номере № 3 1997 года опубликован цикл стихотворений Владимира Мазина под названием «По собственной гамме». Он включает 10 стихов поэта. Стихи объединены темой родины. С любовью, нежностью и сочувствием вспоминает поэт о малой родине - Ларьяке, о городе, в котором трудился, - Нижневартовске: «Ты слишком молод, / город наш, / Задиристый, шальной и нежный. Уж если пляшется - / Шабаш!» [4, с. 52]. Лирический герой Мазина глубоко переживает варварской уничтожение лесов. Присутствует в произведениях В. Мазина образ поэта, испытывающий творческий кризис: «Легко затеряться средь / пишущей братии, / Как голосу птицы / в торгашеском гаме. И всё-таки тихо, по собственной гамме / Веду свою песню / мостками и гатями, / Под нами болота, / трясины, не-взгодины, / А манят надлесные / птичьи высоты» [4, с. 52]. По настроению лирического героя можно проследить судьбоносные вехи в истории страны, глубокие переживания героя. В стихах отсутствует датировка, но контекст произведений подсказывает читателю, в каком из периодов жизни страны оказывается лирический герой. Стихи В.А. Мазина лиричны, пронзительны. Поэту удается синтезировать любовь к родной земле и горечь по поводу отношения к ней.

Отличительной особенностью стиля автора является автобиографичность, исповедальность, открытость авторской позиции.

В № 11 за 1992 г. встречается публикация, посвященная 75-летию Григория Дмитриевича Лазарева, хантыйского писателя и поэта. В публикацию входит стихотворение «Девушка из тайги» (1958 г), рассказ «Непа ранили» и биография писателя. В биографии хантыйского писателя подчеркнута значимость художника слова в развитии хантыйской словесности: «Григорий Дмитриевич был организатором и первым редактором газеты "Ленин пант хуват". Он первым произнес поэтическое слово за всю историю хантыйского народа. Свои произведения печатал на хантыйском и русском языках в журналах "На рубеже", "Советская Арктика", "Сибирские огни", в коллективных сборниках "Севера поёт", "От Москвы до тайги одна ночёвка", "Поэты народов Севера" и многие другие.

Стихотворение "Девушка из тайги", которое предлагается вниманию читателей наряду с рассказом "Непа ранили", опубликовано в 3-м томе Библиотеки

всемирной литературы» [5, с. 45]. Названные произведения Лазарева Г.Д. часто встречаются в антологиях, сборниках, хрестоматиях хантыйской литературы.

Для исследования представляет интерес № 9-10 за 2003 год. В указанном номере опубликованы рассказ «Золотой конь» и две сказки «Хвастливый заяц» и «Глухарь и лебедь». Рассказ «Золотой конь» менее популярен, редко представлен на страницах сборников и иных изданий. Данная публикация посвящена 85-летию хантыйского литератора Григория Лазарева. Перед прозаическими текстами размещена биография писателя. Рассказ ГД. Лазарева «Золотой конь» близок произведениям В.М. Шукшина. Героями рассказа выступают обычные жители деревни со своими ежедневными заботами. Пожилой рыбак - Михаил Иванович Остин осваивает лодочный мотор. Всю жизнь мужчина провел на реке, добывал рыбу для страны. Лодка-долблёнка Михаила Ивановича двигалась исключительно при помощи вёсел. Появление лодочного мотора «Москва» в семье рыбаков становится значимым событием. Внук Михаила Ивановича с легкостью осваивает управление мотором, после чего пожилой рыбак также желает обучиться важному делу. Современное приспособление главный герой сравнивает со стрелой, с хорошей лошадью, хорошим конём. А в финале рассказа герой произносит речь: «- время-то, ребята, какое. Стареть бы не надо, - продолжал Микай Ойка. - Раньше в сказках рассказывали о золотых лошадях, которые крылья имели. Будто на них по воздуху летали. Я вам скажу - вот он стоит, этот золотой конь. И он указал на мотор» [6, с. 145]. Метафора, вложенная в уста главного героя, олицетворяет наступающее время - время технического прогресса. Образ пожилого рыбака получился у писателя невероятно жизненным, Михаил Иванович представлен пожилым мужчиной, но в то же время он наивен как ребенок, радуется поездке на моторной лодке, любуется родными пейзажами. В рассказе ГД. Лазарева присутствует юмор и самоирония героев.

Также на суд читателей представлены две детские сказки о животных -«Хвастливый заяц» и «Глухарь и лебедь». В сказке о хвастливом зайце писатель рассказывает о зайце, который повествует своим сородичам об огромном дереве со сладким корнем. Сородичи зайца попросили показать им это дерево. Долго бегали по лесу зайцы, но так дерево и не нашли. В сказке упоминаются физические характеристики животного и характерные повадки для зайцев. Сказка «Глухарь и лебедь» объясняет появление у глухаря белых перьев на крыльях: это подарок вожака стаи лебедей, чтобы глухарь не скучал долгую зиму один на севере. А красные глазницы у глухаря от того, что он долго и горько плакал от своего одиночества. Сказки не является авторскими, так как подобные интерпретации встречаются в сборниках обско-угорского фольклора. На основе представленного материала можно заключить, что писатель занимался сбором и обработкой фольклора.

В № 10 за 1992 год на страницах регионального журнала встречается хантыйская сказка «Как щука себе голову сделала», авторы Г Слинкина и Т. Чучели-на. Перед сказкой опубликована статья «Духовная моя наставница» (к 80-летию народной сказительницы Таисии Сергеевны Чучелиной). В статье Г Слинкина рассказывает о жизни и творчестве Таисии Сергеевны, о том, как женщина потеряла зрение, о знакомстве со сказительницей и дальнейшем совместном творческом союзе. Галина Слинкина записывала со слов Таисии Сергеевны сказки, обрабатывала текст для будущих публикаций. Совместно они записали и опубликовали следующие произведения: «Богатырша Нёхос», «Кот или Пайхон», «Петух для богов», «Саввушка-разумник», «Северное сияние», «Как медведь сердился», «Слезы сирот», «Мозым-Ики-Пох - покровитель ненцев» и другие.

Благодаря анализу периодического издания «Югра» Галина Слинкина предстаёт перед читателем не только как соавтор, автор сказок, но и как поэтесса. В № 1 за 1993 год в разделе «Детский уголок» опубликовано стихотворение «Два рыбака». В произведении речь идет о двух рыбаках: первый рыбак-человек, второй - птица гагара: «"Вижу я еще с реки - / Ходят, / Тонут поплавки". / Я приблизился, / А сеть... / Впору плакать, / А не петь! / Снасть скрутилась. / Как веревка. / И гагара в ней, / Плутовка. / Злится птица: / Плавал где? / Видишь: / Друг-рыбак / В беде!» [7, с. 45]. Неслучайно писательница обращается к созданию орнито-морного образа: эта птица священна в мировоззрении народов ханты и манси. Согласно мифологической картине мира обских угров, именно гагара достала со дна моря кусочек земли, который впоследствии достиг масштаба бескрайних северных земель. С этой точки зрения птицу почитают за созидательность, однако стоит заметить, что гагара способна проникать во все три части мира (согласно мировоззрению обских угров мир состоит из трех частей: верхний мир богов, средний мир человека, нижний мир умерших). Гагара способна попадать в любой из миров, этим объясняется почтительное отношение народа к ней. С гагарой связан целый комплекс запретов и примет, эту птицу ханты не добывают, не употребляют в пищу. Рыбаки к ней относятся насторожено, так как гагара довольно часто запутывается в рыболовных сетях. Поэтесса наделяет птицу способностью говорить и даже упрекать рыбака за длительное отсутствие. Неординарный орни-томорфный образ воплотила поэтесса в небольшом детском произведении. Одновременно в рубрике «Детский уголок» представлены произведения мансийских писателей - Анны Митрофановны Коньковой и Андрея Тарханова.

В № 10 за 1993 год представлен рассказ Е.Д. Айпина «Осень в твоем городе» [8, с. 48 - 50]. Возможно, произведение опубликовано впервые на страницах журнала «Югра». Данное предположение основано на дате создания произве-

дения - «27 января 1993 года. Барвиха». Это произведение является первым экспериментом автора в развитии нового направления в хантыйской прозе - лирического. Рассказ является лучшим примером лирической прозы в хантыйской литературе. В художественном тексте писатель создает лирические образы Влюбленного и Возлюбленной. Обращение к подобным образам является принципиальным новаторством Е.Д. Айпина в хантыйской словесности.

Впоследствии рассказ будет переиздаваться, писатель включал произведение в сборники «Река-в-январе», «Клятвопреступник», а также он вошел в четырехтомное издание сочинений хантыйского прозаика. Интересно, что поэтика рассказа, опубликованного на страницах журнала «Югра», значительно отличается от более поздних публикаций. Ранее произведение выделяется сдержанностью чувств лирического героя, а в поздних публикациях герой более чувственен, откровенен.

Стихотворение «Семь голов семи святых холмов» М.К. Вагатовой представлено в № 8 за 2012 год. Изначально произведение было создано поэтессой на хантыйском языке, впоследствии М.К. Вагатова сделала подстрочный перевод, благодаря этому можно проследить уникальную поэтику поэтического текста.

Название стихотворения «Семь голов семи святых холмов» символизирует город Ханты-Мансийск, который располагается на семи холмах. Поэтесса не использует в тексте напрямую имя города, метафорическая номинация более поэтична и загадочна в поэтическом тексте. Издревле ханты относились с благоговением и почтением к высоким горам, холмам, возвышенностям. Именно в подобных местах устраивали подношения богам.

Произведение поэтессы посвящено ведущему хантыйскому прозаику, общественному деятелю, председателю Ассамблеи представителей коренных малочисленных народов Севера - Еремею Даниловичу Айпину. В 1987 году он в г. Ханты-Мансийске организовал парк-музей под открытым небом «Торум-маа» («Священная земля»). Именно это событие легло в основу стихотворения-посвящения. Интересно, что в тексте поэтесса не называет имени или фамилии того, кому посвящает произведение, эта особенность творчества М.К. Вагатовой. Подобных стихотворений у поэтессы несколько: «Венгерские песни» (Еве Шмидт посвящается), «Мужчина проехал» (Посвящается моему отцу К.Н. Вагатову), «Его высокое слово» (Н.И. Терешкину). Эта особенность обусловлена традициями хантыйского этноса. У ханты не принято обращаться друг к другу по имени, имя священно, и его знает только близкий круг родных.

В стихотворении образ Е.Д. Айпина расширяется до масштаба множества людей: «Но богу подобные хорошие люди / Их заслонили, защитили. / Добрых людей хорошие руки / обхватили, заключили в объятья. / Семь голов семи святых холмов / Зашевелились, ожили» [9, с. 67].

Поэтесса олицетворяет холмы, создает образные сравнения: «Высокий лес, / Подобно рогатому красивому оленю шею вытянув, / Передо мной стоит, / Плечи расправив, как величавый лось, Предо мною стоит». Лес имеет в тексте символическую роль, а именно в нём М. К. Вагатова видит родной этнос: «Ханты и манси семь духов / вновь пошли вверх. / Рога подняв, высокий лес / Вновь задышал. / Плечи расправив, высокий лес / Вновь стал жить». Строки: «С нарами застланными постелями, домик, / в нем я сижу. / С горячим огнем чувала домик, / я в этом домике стою. / Не молиться я пришла, / Жизнь свою продолжить» символизируют будущую благополучную жизнь народа ханты. В поэтическом тексте поэтесса создает образ героя, при этом М.К. Вагатова не создает портрета или описания и даже не упоминает его имени. Это становится характерной чертой авторского стиля поэтессы.

В № 11 за 2017 год раздел «Югра в рассказах, сказках и стихах» вмещает творчество четырех югорских авторов: Еремея Даниловича Айпина (ханты), Марии Кузьминичны Вагатовой (Волдиной) (ханты), Юрия Кылевича Айваседа (Вэл-ла) (ненцы), Анны Митрофановны Коньковой (манси). Творчество каждого автора сопровождает фото писателя, биография и произведения. Е.Д. Айпин представил читателям отрывок из романа «Ханты, или Звезда Утренней Зари» который включает три эпиграфа, легенду о вверх ушедшем человеке и первую главу романа. Названый роман является значимым явлением в хантыйской литературе, это первый роман в художественной словесности малого народа. В произведении писатель отразил жизнь коренных народов в эпоху промышленного освоения крайнего севера. «Автор с болью говорит об экологическом уроне в результате освоения Севера (здесь речь идет не только о природе, но и духовности, о душе) [10, с. 13]. Автор намеренно размещает часть романа для того, чтобы заинтересовать читателя и найти продолжение. У писателя достаточно рассказов, которые могли быть опубликованы целиком на страницах журнала.

В первой главе писатель знакомит читателя с главным героем Демьяном, его женой Анисьей, создает картину сбора главного героя в долгую дорогу из стойбища в посёлок. Множество деталей, на которых фокусирует внимание писатель, передают атмосферу хантыйской традиционной жизни. Неторопливость героя, его наблюдательность и рассуждения о мире формируют образ героя -философа. Е.В. Косинцева. Оценивая роман, Е.Д. Айпина справедливо отметает: «<...> Айпин создал социально-историко-философский роман, если рассматривать произведение Айпина в контексте мировой литературы. Если же оценивать сочинение прозаика только в рамках истории хантыйской литературы (не стоит забывать о том, что это первая попытка разработать столь крупный жанр

в хантыйской литературе) - то по ряду признаков его можно отнести к эпопее» [11, с. 36].

Часто публикующимся автором с 2000-х годов становится Енов Владимир Егорович. В начале нового столетия автор публикует обработанные фольклорные тексты, записанные у сказителей Ямала. Стоит отметить добросовестность и скрупулезность автора при публикации фольклорного материала. В конце каждого текста Енов В.Е. указывает фамилию, имя, отчество рассказчика, дату и место сбора информации, дату расшифровки и перевода полевого материала. Так, например, в № 8 за 2008 год в разделе «Человек» представлена хантыйская сказка «Как осётр стал обычной рыбой», в конце текста присутствует сноска «Сказка записана от ГИ. Толба (1937 г.р.), п. Лопхари Шурышкарского района в сентябре 2007 года, обработана В.Е. Еновым, переведена на русский язык в мае 2008 года» [12, с. 83].

В этом же номере журнала присутствует краткая информация о Владимире Егоровиче, в которой указано следующее: «Пишет стихи, основной их темой является фольклорно-этнографическая направленность народности ханты, проживающих по берегам рек Большая и Малая Обь в Шурышкарском районе. <...> Первые стихотворения В. Енова в его подстрочном переводе напечатаны в сборнике "Поэзия хантов, манси и ненцев", вышедших в издательстве "Пранат" г. Москвы в 2006 году. Остальные печатались и печатаются на родном языке в газетах "Ханты Ясанг" Югры и "Лух Авт" Ямала» [12, с. 82]. Однако анализ публикаций журнала показал, что на страницах регионального журнала поэтических текстов поэта не представлено. 15 публикаций Енова В.Е. посвящены обработке фольклора: сказок «Как осётр стал обычной рыбой» [12, с. 83] (№ 8, 2008 г), «Юноша-ханты и девушка-мишнэ» [13, с. 84-85], «Подарок Менква» [14, с. 86 -87], «Менкв и юноша» [15, с. 95] (встречается эта же сказка в №7 за 2010 год), «Лон верты ими и девушка Айе» [16, с. 96 - 97], «Как нельма стала сватьей нали-

Библиографический список

ма» [17, с. 76], «Сорога-сплетница» [18, с. 87], «Сильный заяц» [19, с. 88], «Юган ики и вор» [20, с. 94 - 96], «Сто и одна хитрость» [21, с. 78 - 79], (№ 5, 2009 г.) хантыйских сказаний «Два мальчика с пальчик» [22, с. 91], «Детство урта с Малой Оби» [23, с. 92 - 93]; хантыйских преданий «Почему налима бьют?» [24, с. 77] Самостоятельные сборники обработанных фольклорных текстов Енова В.Е. выпущены в 2012 году «Сказы правдивых людей» и в 2014 году «Подарок менква».

Подводя итоги исследования, хотелось бы отметить следующие особенности публикаций авторов ханты. Из представленных 156 номеров журнала «Югра» за 28 лет публикации, на его страницах публиковались следующие авторы ханты: ГД. Лазарев, М.К. Вагатова, В.А. Мазин, Е.Д. Айпин, В.Е. Енов, Г Слинкина и Т.С. Чучелина. Всего за период, равный почти трем десятилетиям, хантыйские писатели опубликовали в совокупности 29 произведений. С чем связана столь низкая публикация произведений хантыйской литературы, неясно. Возможно, авторы презентовали свои творческие эксперименты на других площадки, таких как газета «Литературная Россия», журнал «Мир Севера», альманах писателей Югры «Эринтур», окружная газета на хантыйском языке «Ханты Ясанг», а также авторы одновременно издавали собственные сборники.

Жанровая парадигма хантыйской литературы представлена на страницах окружного журнала стихотворениями, посвящениями, авторскими сказками, рассказами, литературными обработками фольклорных текстов, отрывком романа. Основная тема, к которой обращаются писатели, - это тема родины. Образы, воплощенные в произведениях писателей, различны. Так, например Лазарев Д. и Слинкина Г. создают образ рыбака посредством различных жанров. Слинкина обращается к созданию орнитоморфного образа; Айпин Е.Д. воплощает образы Возлюбленного и Возлюбленной. Мазин В.А. в своих поэтических произведениях создает образ героя-философа, рассуждающего об онтологических константах.

1. Литературное наследие обских угров. Хантыйская литература. Ижевск: ООО «Принт-2», 2016; Т. II.

2. Мазин В. Солдатский перепляс. Югра: Историко-культурный журнал. 1996; № 1: 40.

3. Мазин В. На ветру обнимается вечер. Югра: Историко-культурный журнал. 1996; № 6: 36.

4. Мазин В. По собственной гамме. Югра: Историко-культурный журнал. 1997; № 3: 52 - 53.

5. Югра: Историко-культурный журнал. 1992; № 11: 64.

6. Лазарев Г Золотой конь. Югра: Региональный журнал. 2003; № 9-10: 141 - 145.

7. Слинкина Г. Два рыбака. Югра: Историко-культурный журнал. 1993; № 1: 45.

8. Айпин Е.Д. Осень в твоём городе. Югра: Историко-культурный журнал. 1993; № 10: 48 - 50.

9. Вагатова М.К. Семь голов семи святых холмов. Югра: Региональный общественно-политический журнал. 2012; № 8: 67.

10. Сязи В.Л. Художественная концепция любви в прозе Е.Д. Айпина: национальное своеобразие, система образов. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Саранск, 2017.

11. Косинцева Е.В. Роман Е.Д. Айпина «Ханты, или Звезда Утренней Зари» (к вопросу об идейног-художественном своеобразии). Гуманитарный вектор. 2009; № 4: 36 - 39.

12. Енов В.Е. Как осётр стал обычной рыбой. Югра: Региональный журнал. 2008; № 8: 83.

13. Енов В.Е. Юноша-ханты и девушка-мишнэ. Югра: Региональный журнал. 2008; № 8: 84 - 85.

14. Енов В.Е. Подарок Менква. Югра: Региональный журнал. 2008; № 8: 86 - 87.

15. Енов В.Е. Менкв и юноша. Югра: Региональный журнал. 2009; № 2: 95.

16. Енов В.Е. Лон верты ими и девушка Айе. Югра: Региональный журнал. 2009; № 2: 96 - 97.

17. Енов В.Е. Как нельма стала сватьей налима. Югра: Региональный журнал. 2009; № 5: 76.

18. Енов В.Е. Сорога-сплетница. Югра: Региональный журнал. 2009; № 7: 87.

19. Енов В.Е. Сильный заяц. Югра: Региональный журнал. 2009; № 7: 88.

20. Енов В.Е. Юган ики и вор. Югра: Региональный общественно-политический журнал. 2011; № 2: 94 - 96.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

21. Енов В.Е. Сто и одна хитрость. Югра: Региональный общественно-политический журнал. 2013; № 2: 78 - 79.

22. Енов В.Е. Два мальчика с пальчик. Югра: Региональный общественно-политический журнал. 2012; № 1: 91 - 93.

23. Енов В.Е. Детство урта с Малой Оби. Югра: Региональный общественно-политический журнал. 2012; № 8: 92 - 93.

References

1. Literaturnoe nasledie obskih ugrov. Hantyjskaya literatura. Izhevsk: OOO «Print-2», 2016; T. II.

2. Mazin V. Soldatskij pereplyas. Yugra: Istoriko-kul'turnyj zhurnal. 1996; № 1: 40.

3. Mazin V. Na vetru obnimaetsya vecher. Yugra: Istoriko-kul'turnyj zhurnal. 1996; № 6: 36.

4. Mazin V. Po sobstvennoj gamme. Yugra: Istoriko-kul'turnyj zhurnal. 1997; № 3: 52 - 53.

5. Yugra: Istoriko-kul'turnyj zhurnal. 1992; № 11: 64.

6. Lazarev G. Zolotoj kon'. Yugra: Regional'nyj zhurnal. 2003; № 9-10: 141 - 145.

7. Slinkina G. Dva rybaka. Yugra: Istoriko-kul'turnyj zhurnal. 1993; № 1: 45.

8. Ajpin E.D. Osen' v tvoem gorode. Yugra: Istoriko-kul'turnyj zhurnal. 1993; № 10: 48 - 50.

9. Vagatova M.K. Sem' golov semi svyatyh holmov. Yugra: Regional'nyj obschestvenno-politicheskij zhurnal. 2012; № 8: 67.

10. Syazi V.L. Hudozhestvennaya koncepciya lyubvi v proze E.D. Ajpina: nacional'noe svoeobrazie, sistema obrazov. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Saransk, 2017.

11. Kosinceva E.V. Roman E.D. Ajpina «Hanty, ili Zvezda Utrennej Zari» (k voprosu ob idejnog-hudozhestvennom svoeobrazii). Gumanitarnyj vektor. 2009; № 4: 36 - 39.

12. Enov V.E. Kak osetr stal obychnoj ryboj. Yugra: Regional'nyj zhurnal. 2008; № 8: 83.

13. Enov V.E. Yunosha-hanty i devushka-mishn'e. Yugra: Regional'nyj zhurnal. 2008; № 8: 84 - 85.

14. Enov V.E. Podarok Menkva. Yugra: Regional'nyj zhurnal. 2008; № 8: 86 - 87.

15. Enov V.E. Menkv i yunosha. Yugra: Regional'nyj zhurnal. 2009; № 2: 95.

16. Enov V.E. Lon verty imi i devushka Aje. Yugra: Regional'nyj zhurnal. 2009; № 2: 96 - 97.

17. Enov V.E. Kak nel'ma stala svat'ej nalima. Yugra: Regional'nyj zhurnal. 2009; № 5: 76.

18. Enov V.E. Soroga-spletnica. Yugra: Regional'nyj zhurnal. 2009; № 7: 87.

19. Enov V.E. Sil'nyj zayac. Yugra: Regional'nyj zhurnal. 2009; № 7: 88.

20. Enov V.E. Yugan iki i vor. Yugra: Regional'nyj obschestvenno-politicheskij zhurnal. 2011; № 2: 94 - 96.

21. Enov V.E. Sto i odna hitrost'. Yugra: Regional'nyj obschestvenno-politicheskij zhurnal. 2013; № 2: 78 - 79.

22. Enov V.E. Dva mal'chika s pal'chik. Yugra: Regional'nyj obschestvenno-politicheskij zhurnal. 2012; № 1: 91 - 93.

23. Enov V.E. Detstvo urta s Maloj Obi. Yugra: Regional'nyj obschestvenno-politicheskij zhurnal. 2012; № 8: 92 - 93.

Статья поступила в редакцию 21.08.20

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.