Научная статья на тему 'Грамматическое оформление коммуникативной рациональности в нижненемецком говоре'

Грамматическое оформление коммуникативной рациональности в нижненемецком говоре Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
93
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
«LANGUAGE ISLAND» / ГРАММАТИЧЕСКОЕ ОФОРМЛЕНИЕ / КОММУНИКАТИВНАЯ РАЦИОНАЛЬНОСТЬ / ГОВОР / ЖИЗНЕННОЕ СОБЫТИЕ / КОГНИТИВНАЯ КУЛЬТУРА / «ЯЗЫКОВОЙ ОСТРОВ» / НЕМЕЦКИЙ ДИСКУРС / ДИСКУРС / GRAMMATICAL DESCRIPTION / COMMUNICATIVE RATIONALITY / DIALECT / LIFE EVENT / COGNITIVE CULTURE / GERMAN DISCOURSE / DISCOURSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Столярова Н. Н., Халина Н. В.

В работе автор обращается к грамматическому описанию коммуникативной рациональности в нижненемецком говоре. Такое оформление позволяет создать истинное представление о жизненном событии. Сложное предложение является одним из основных элементов внутренней формы островного говора, ориентированного на создание коммуникативной истории представителей говора.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE GRAMMATICAL DESCRIPTION OF COMMUNICATIVE RATIONALITY IN LOW GERMAN DIALECT

In work the author turns to the grammatical description of communicative rationality in low german dialect. Such description allows to create true representation of life event. Composite sentence is one of the main elements of inner form of dialect oriented on the creation of the communicative history of representatives of this dialect.

Текст научной работы на тему «Грамматическое оформление коммуникативной рациональности в нижненемецком говоре»

собой потерянную нравственную власть религии, чтоб утолить жажду духовную возжаждавшего человечества и спасти его не Христом, а тоже насилием!» [3, с. 451]. Он винит католицизм в том, что от его нечестия произошел социализм, который желает спасения человечества вне Христа (как и католичество, по мысли Мышкина), просто путем «утоления духовной жажды», к которой и привело всех людей католическая бездуховность. В этом монологе князя Мышкина прослеживается магистральная мысль Достоевского о католичестве как антихристианской вере и о социализме и атеизме как порождениях этой антихристианской веры. К теме католичества и богоподмены вообще Достоевский будет обращаться будет и далее, а полностью раскроет ее «Легенде о Великом инквизиторе».

«Католический Христос» - это замена «мертвому Христу», который стал таковым в букве закона римского христианства. Их формальный подход ко спасению, юридическое понимание сотериологии привели к тому, что Христос оказался на периферии, поэтому и здесь уместно говорить о его «мертвости».

Итак, в романе «Идиот», переходном в трансформации мотива богоподмены в творчестве Достоевского (от сверхчеловека Раскольникова к «великому грешнику»), представлено несколько ступеней богоподмены. Первая ступень - это выросшая из нигилизма богоборческая концепция Ипполита Терентьева о мертвом Христе. Вторая - это князь Мышкин, который не является противником той или иной идеи, а порой, даже становится ее воплощением (Мышкин как «человек Христос» - соотношение с ренановской концепцией и «трупом» Христа у Гольбейна). Вероятно, именно поэтому была переосмыслена Достоевским неудавшаяся идея. Необходимо заметить, что традиционная христианская аскетика не воспринималась полностью Достоевским, поэтому Мышкин и получился страстным (недуховным) человеком, который как бы подменяет собою Христа. Его «подмена» и ведет в последующем к сумасшествию, поскольку он не

смог правильно выдерживать тот груз, который пытался понести, будучи простым человеком. Все его рухнувшие планы не реализовались именно по причине жаления и саможаления, что противоречит христианскому пониманию греха как такового. Поэтому сложно говорить о том, что замысел автора сам «привел» к богоподмене Мышкина или же изначально был таковым. Скорее, здесь видно само христианское становление Достоевского, который и пытался выразить свой взгляд на человека-христианина и на «положительно прекрасного человека». И третья ступень - это образ «Христа католического», в котором Достоевский видел антихриста. Данная идея обозначена только в одной речи князя Мышкина, однако, несомненно, именно она и является одной из составляющих образа будущего Великого Инквизитора (где богопомдена будет воплощена во всей своей полноте).

Этот роман - лишь некоторые обозначенные идеи, сам же сюжет практически не вписывается в идеи обличения лжехрис-тианства, социализма и новых демократических веяний. Страстная любовь и душевная красота, которая и явилась сюжетным центром произведения, никак не соотносится ни с Христом, ни с жизнью во Христе. Поэтому целесообразно рассматривать мотив богоподмены в данном произведении как имплицитный. Его явный выразитель - это Ипполит, чья жизнь заканчивается трагично и непафосно, поскольку до конца его вульгарная идея бо-гоподмены и бунта не была реализована. Дальнейшее развитие мотива богоподмены в «Бесах» и последующих романах будет более явным, и также он будет соотнесен с определенными персонажами, которые воплощали в своей жизни богоборческие идеи. Последним писатель будет противопоставлять некое «светлое начало», христианских героев (или даже Самого Христа, незримо присутствующего во всех романах), которым не было места в романе «Идиот».

Библиографический список

1. Библия. Книги священного Писания Ветхого и Нового Завета. - М., 2007.

2. Брянчанинов, Игнатий, епископ. Полное собрание сочинений: в 8 т.- М., 2002. - Т. IV.

3. Достоевский, Ф.М. Полное собрание сочинений: в 30 т. - Л., 1972. - Т. VIII.

4. Лурье, В.М. Догматика «Религии любви» [Э/р]. - Р/д: http://hgr.narod.ru/dost.htm

5. Достоевский, Ф.М. Полное собрание сочинений: в 30 т. - Л., 1974. - Т. IX.

6. Достоевский, Ф.М. Полное собрание сочинений: в 30 т.- Л., 1986. - Т. XXIX.

7. Степанян, К.А. «Сознать и сказать». «Реализм в высшем смысле» как творческий метод Ф.М. Достоевского. - М., 2005.

8. Святые отцы о ереси латинства [Э/р]. - Р/д: http://www.pochaev.org.ua/?pid=1364

Bibliography

1. Bibliya. Knigi svyathennogo Pisaniya Vetkhogo i Novogo Zaveta. - M., 2007.

2. Bryanchaninov, Ignatiyj, episkop. Polnoe sobranie sochineniyj: v 8 t.- M., 2002. - T. IV.

3. Dostoevskiyj, F.M. Polnoe sobranie sochineniyj: v 30 t. - L., 1972. - T. VIII.

4. Lurje, V.M. Dogmatika «Religii lyubvi» [Eh/r]. - R/d: http://hgr.narod.ru/dost.htm

5. Dostoevskiyj, F.M. Polnoe sobranie sochineniyj: v 30 t. - L., 1974. - T. IX.

6. Dostoevskiyj, F.M. Polnoe sobranie sochineniyj: v 30 t.- L., 1986. - T. XXIX.

7. Stepanyan, K.A. «Soznatj i skazatj». «Realizm v vihsshem smihsle» kak tvorcheskiyj metod F.M. Dostoevskogo. - M., 2005.

8. Svyatihe otcih o eresi latinstva [Eh/r]. - R/d: http://www.pochaev.org.ua/?pid=1364

Статья поступила в редакцию 20.09.12

УДК 801.3

Stolyarova N.N., Khalina N.V. THE GRAMMATICAL DESCRIPTION OF COMMUNICATIVE RATIONALITY IN LOW GERMAN DIALECT. In work the author turns to the grammatical description of communicative rationality in low german dialect. Such description allows to create true representation of life event. Composite sentence is one of the main elements of inner form of dialect oriented on the creation of the communicative history of representatives of this dialect.

Key words: grammatical description, communicative rationality, dialect, life event, cognitive culture, «language island», german discourse, discourse.

Н.Н. Столярова, канд. филол. наук, доц. каф. английского языка Алтайского гос. технического университет им. И.И. Ползунова, г. Барнаул, Еmail: [email protected];

Н.В. Халина, д-р филол. наук, проф. каф. общего и исторического языкознания Алтайского государственного университета, г. Барнаул, Е-mail: [email protected]

ГРАММАТИЧЕСКОЕ ОФОРМЛЕНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ РАЦИОНАЛЬНОСТИ В НИЖНЕНЕМЕЦКОМ ГОВОРЕ

В работе автор обращается к грамматическому описанию коммуникативной рациональности в нижненемецком говоре. Такое оформление позволяет создать истинное представление о жизненном событии. Сложное предложение является одним из основных элементов внутренней формы островного говора, ориентированного на создание коммуникативной истории представителей говора.

Ключевые слова: грамматическое оформление, коммуникативная рациональность, говор, жизненное событие, когнитивная культура, «языковой остров», немецкий дискурс, дискурс.

Культурно-языковые контакты «языкового острова» с инонациональным окружением неизбежно оказывают влияние на островной говор: происходит «свертывание» сферы использования родного диалекта, усиление проникновения в диалект инонационального компонента, как правило, русского языкового материала. В плане сохранения целостности островного говора в России, по наблюдениям А.И. Домашнева и М. Буюк-лян, в лучшем положении оказались этнические немцы, компактно проживающие с довоенных времен в Сибири и Алтайском крае. В Алтайском крае сохранились поселения, основное население которых составляют этнические немцы, активно использующие местные немецкие диалекты, сохраняющие все системные свойства (фонемный состав, грамматический строй, основной вокабуляр).

Особый интерес к когнитивной этнической культуре, видимо, обусловлен тем, что, по сути своей, она представляет конструирование чувственных объектов с помощью языка. В свое время разработанный Б. Расселом метод логических конструкций имел целью прояснить сложные соотношения между абстракциями, или теоретическими объектами, и чувственным опытом, при этом подчеркнуть значимость последнего как подлинной основы всякого знания [1, с. 36]. Когнитивная этническая культура созидаема методом интуитивных конструкций, который открывает принципы природных спецификаций для способности суждения человека. «Следовательно, отличительный принцип суждения таков: природа специфицирует для способности суждения свои всеобщие законы в эмпирические сообразно с формой логической системы» [2, с. 966]. Язык, воспроизводя принципы деятельности разума, специфицирует эмпирическую систему природы человека, выявляя тем самым вероятностный вариант идеи системы природы, который, будучи реконструированным в языке опосредованно через чувственные формы, моделирует образ «духа времени». Последний же идеологически закрепляется в формате мировоззрения, маркирующего определенный исторический срез эпохи.

Достаточно значимым для этносоциолингвистической системы Алтай становится мировоззрение «коммуникативная рациональность», моделируюшее образ «духа времени» алтайских немцев. Операционный единицей, позволяющей исчислить содержание и объем этого модельного образа, нами признается дискурс в понимании З. Егера. Немецкий дискурс трактуется как «поток знаний или социальных запасов знаний через время», который определяет индивидуальные и коллективные действия и формы (образы = Gestalten) [3, с. 17].

Немецкий дискурс исследуется посредством метода интуитивных конструкций, к которым причисляются, прежде всего, сегменты дискурса «сложные предложения». Это способствует выявлению вероятностной формы логической системы Вселенной алтайских немцев, формообразование которой происходит в процессе оперирования «неосознаваемыми умозаключениями», эксплицируемыми в формате сложного предложения.

Языковая деятельность этносов, в том числе и алтайских немцев, входящих в этносоциолингвистическую систему «Алтай», содержит в себе свидетельства становления и развития эмпирической системы человека.

Особый интерес в эволюционировании эмпирической системы человека представляет мировоззрение Срединного государства, в котором динамические формы природного смысла определяют пространственные и временные формы социальной реализации человека. Целью формирования «Срединного» мировоззрения является создание этнического образа - идеала, мотивирующего собственный поведенческий стереотип. Этнический образ порождается особым видом традиции, в которой знание образца является основой трансляции [4, с. 115].

В дискурсе алтайских немцев как одной из вероятностных форм-проявлений логический системы «Алтай» природа человека специфицурует самое себя, с целью обнаружения идеи системы. Причем выявляется вероятностный вариант идеи системы «алтайской» природы и «сибирской породы», который, будучи реконструированным в языке опосредованно через чувственные формы, моделирует образ «духа» алтайско-сибирского времени, или алтайского мировоззрения.

Рассматривая дискурс алтайских немцев, мы выделяем четыре ветви дискурса: унарная структура дискурса; бинарная структура дискурса; тернарная структура дискурса; тетрарная структура дискурса. Разновидность дискурса определяется в зависимости от количества участников коммуникативного действия, маркером которого является простое предложение, эксплицирующее

неосознаваемое умозаключение, которое обнаруживает идею системы и участвует в моделировании образа «духа времени». Функцией сложных предложений является создание истинного представления о событии в коммуникативной истории.

Совокупность сложных предложений в рамках дискурса представляет собой языко-ритмическое единство, которое поддерживает коммуникативную рациональность алтайских немцев в качестве основного структурного компонента их жизненных сил.

В унарной структуре дискурса мы рассматриваем сложносочиненное (ССП) и сложноподчиненное (СПП) предложения, являющиеся необходимым каркасом для построения коммуникативной истории. В унарной структуре сложное предложение составляет 33% от всего объема проанализированного материала в унарной структуре. Доля сложносочиненного предложения составляет 33% от количества сложных предложений в унарной структуре, и 67% приходится на долю сложноподчиненного предложения.

По логическому соотношению частей ССП в унарной стру-туре дискурса мы можем выделить три основные виды сочинения: соединительный, противительный и причинно-следственный. Между частями сСп мы можем выделить: асиндетический, синдетический и полисиндетический виды связи. В унарной структуре дискурса синдетический вид связи преобладает над асиндетическим и составляет 64% от всего объема сложносочиненного предложения. По нашему мнению, причина такого значительного преобладания синдетической связи над асиндетической в том, что носители диалекта в достаточной мере осмысливают связи между жизненными событиями повседневной реальности и используют четкое выражение этой связи.

При описании дискурсивного жизненного события мы выделяем в сложном предложении наиболее распространенные дискурсивные маркеры, которые являются связующими звеньями в коммуникативной истории алтайских немцев.

В этом значении в унарной структуре дискурса чаще всего встречается дискурсивный маркер - союз enn (и). Данный сочинительный союз стоит только в начале предложения и на порядок слов не влияет: Etj trisch nuscht enn etj hield aus een tjlina Tjend (Я ничего не получила, и я заплакала как маленький ребенок). Von Trudarmija nu Huss jekumme enn sie Tuss jewese (Из трудармии вернулась и дома осталась). Во втором примере в обеих частях сложного предложения опущены подлежащие. ССП в унарной структуре дискурса при синдетической связи имеют значение последовательности:

Deu haude bloss hiea soo een Пояс enn тут haud onse Ma sone Fletje jeneit (У них был только пояс, и тут мама такой лоскут ткани пришила). Dann eene sasstiennveatijch befriet etj mie enn soo soo kommt Rita te Welt (В 46-м году я вышла замуж, и на свет появилась Рита).

При использовании носителями говора асиндетической связи мы можем наблюдать и значение одновременности:

Val, val Penels soo met e Meiw topjebunge, dann Birke untjebunge wimst daut an weuja (Много, много одежды связанной рукавами, там были бирки привязаны, кому принадлежала).

Самым распространенным дискурсивным маркером, который служит для выражения временной последовательности, является наречие времени dann. В большинстве случаев дистрибутивный маркер dann выступает в сочетании с союзом enn - enn dann:

Wea etj en Gladen botten achtendartijch, enn dann fuhr etj nach en Trudarmija (Я была в Гпядени до 38, а потом я поехала в трудармию). Dann wea etj acht Moonat Tuss, enn dann musst etj wada enn Trudarmija (Потом я была дома 8 месяцев, а потом я должна была снова в трудармию). Foaken hield deu enn dann jomat soo dem (Он часто плакал, а я его жалела).

Дискурсивный маркер dann в сочетании с союзом enn влияет на порядок слов, вызывая инверсию.

Кроме синтедической связи, соединение может организовываться асиндетически, выражая последовательность действия:

Enn dann Botta soberee, fuhr etj nem Besoa (Я собрала масло, и поехала я на базар). Bestje Jeld vedeunt, koft etj aula (Заработала немножко, все я купила).

2. Противительная связь (adversative Verbindung), когда соединяемые предложения противопоставляются друг другу. Противительная связь в унарной структуре дискурса осуществляется посредством дискурсивного маркера oba - но:

Nu wea etj soo jlentjlijch, oba daut Jletj wea nech soo lang (Сейчас я была такая счастливая, но счастье продлилось недолго). Nu wea etj nech meuja daut elste, oba deu iwa gow mie daut (Сейчас я не была за старшего, но они согласились на старшую).

В унарной структуре дискурса союз enn в ряде случаев употребляется как противительный: Dien Maun wea директор школы enn du jeist prachre (Твой муж - директор школы, а ты идешь попрошайничать).

3. Причинно-следственная связь в унарной структуре дискурса осуществляется копулятивным союзом enn и асиндетическим способом: Etj trisch nuscht enn etj hield aus een tjlina Tjend (Я ничего не получила, и я заплакала как маленький ребенок).

В унарной структуре дискурса носители говора отдают предпочтение сложноподчиненным предложениям.

В унарной структуре дискурса зависимость придаточного предложения по отношению к главному выражается: подчинительными союзами (subordinierende Konjunktionen): daut (что), aus (когда), bott (до тех пор), wann (когда), wann (если); относительным местоимением deu; вопросительными наречиями, употребляемыми как относительные местоимения: waut (что), wu (где).

Для укрепления связи между главным и придаточным в главное предложение носителем говора вводятся коррелаты - специальные слова (или частицы), указывающие на последующее придаточное предложение. В унарной структуре дискурса таким коррелатом является частица zou.

Zou jenjtj dot nech eumul, a fl Mul, bott nech oulo Tonte iwa mi jerbormet deud. (Я ходила туда не один раз, а много раз, пока старая тётка обо мне не позаботилась.)

Положение придаточного к главному может быть начальным (Vordersatz) - 37% и конечным (Nachsatz) - 63%. При начальном положении придаточного по отношеню к главному мы наблюдаем изменение порядка слов в главном предложении. Спрягаемая часть сказуемого занимает начальное положение, так как все придаточное предложение рассматривается как член предложения, занимающий первое место. Aus etj op пенсия jenjtj, dann schoft etj aus Kassir alw Joah (Когда я пошла на пенсию, я работала кассиром одиннадцать лет).

В унарной структуре дискурса мы можем выделить следующие типы сложносочиненного предложения:

1. Дополнительные придаточные. Доминирующим дискурсивным маркером в дополнительном придаточном является союз daut.

Teun Mensh docht, daut wie liwe bliwe (Ни один человек не думал, что мы выживем). Wie estotgosch leut, daut wie hiea jebliwe send (Мы не жалели, что здесь остались).

Частым связующим звеном служат вопросительные слова. Dann deud etj aules, waut etj kun fe dem. (Я сделала для него всё, что я могла)

Связь может быть и асиндетическая. Kom etj noch nu Hьss, weut etj nech. (Приеду ли я домой, я не знаю). Dise wohnt en Bestanke, deu haft uck dreu Tjenja (У той, которая живет в Благовещенке, трое детей). Musst wie disem Wajch moake, daut nu Barnaul jeit (Мы должны делать дорогу, которая идет на Барнаул).

2. Обстоятельственные предложения:

• Предложения времени. Главным связующим звеном являются союзы aus, wann.

Носитель говора использует союз aus при описании минувшего жизненного события, совершившегося однократно. Dann aus etj tien oolt, dann nomme onse Mama eene Trudermei. (Потом когда мне было 10 лет, маму забрали в трудармию). Союз wann используется в унарной структуре дискурса для обозначения

Библиографический список

многократного действия во всех временах и однократного действия в будущем. Wann deu kumme, dann saul deu hiea kumme (Когда они придут, они должны сюда прийти). Dann wann wie jemoljte habe, dann musste wie noch bion aule open Tok guhne schofe oda enn det Hei titj wie musste top leje oda irend waut (Когда коров подоили, мы должны между этим идти работать на току, или в сенокосную пору складывать сено или что-нибудь другое).

• Предложения места в унарной структуре дискурса вводятся вопросительным словом: woa - где: Dann fuhre dogan, woa onse Ma estorbe wie (Потом поехала туда, где наша мама умерла). En dann deude sich untitne, wu de Darp soll sen (Потом отметили, где деревня должна быть).

• Предложения цели указывают на цель или направление действия, выраженного в главном предложении. Предложения цели в унарной структуре дискурса вводятся союзом daut: Nu woll etj ons Bram Tloider teupe, daut deu kun ne de School guhne (Сейчас я хотела Абраму одежду купить, чтобы он мог в школу ходить). Dann musst etj gonze Nacht doa fia rund guhne dem Darp Mensche soberee, daut deu sole налог tuhle (Потом я должна была ходить всю ночь по деревне, собирать людей, чтобы они налог заплатили).

• Условные предложения указывают, при каком условии может произойти то, о чем говорится в главном предложении. Условные предложения в унарной структуре дискурса вводятся союзом wann (если).

En wann daut nicht, dann musste wie Scheu schefle de Wenta (Если не это, тогда убирать снег зимой). Wann onse Ma nech jeprachet jeguhne dann wie weare aula jestorbe (Если бы наша мама не попрошайничала, мы бы все умерли).

• Предложения образа действия содержат характеристику действия главного предложения или указывают на состояние субъекта во время действия, выраженного в главном предложении. Они вводятся в унарной структуре дискурса союзом daut.

De Deare knore daut, daut hir etj noch (Двери скрипели так, что я и сейчас слышу).

3. Определительные предложения являются определением к какому-либо члену предложения, выраженному существительным ли местоимением - существительным, или ко всему главному предложению.

Определительное предложение в унарной структуре дискурса вводится относительным местоимением deu, daut. Dise wohnt enn Bestanke, deu habt uck dreu Tjenja (У той, которая живет в Благовещенке, трое детей). Musst wie disem Wachj moake, daut nu Barnaul jeet (Мы должны делать дорогу, которая идёт на Барнаул).

Наиболее частотным дискурсивным маркером в сложном предложении унарной структуры является подчинительный союз aus (23%) от всего количества сложных предложений в унарной структуре дискурса: Aus etj op пенсия jenjtj, dann schoft etj aus Kassir alw Joah (Когда я пошла на пенсию, я работала кассиром одиннадцать лет). При использовании данного маркера говорящий приписывает событиям значимость и создает свою последовательность жизненных событий, в которые погружает слушателя.

Возможно в дальнейшем, опираясь на данные исследования языкового поведения алтайских немцев села Глядень, можно будет изучать когнитивную сложность стилей иных этносов, населяющих Алтайский край и Алтай, тем самым обнаружить специфику горизонтного сознания жителя региона и выявить параметры когнитивной жесткости или диффузности мышления, которые обусловливают ограниченный выбор вариантов поведения, защитное избегание актуальной ситуации, конфликтную негибкость в осмыслении себя и действительности.

1. Рассел, Б. Человеческое познание: его сфера и границы. - М., 2000.

2. Делез, Ж. Логика смысла. - М., 1995.

3. JAger, S. Kritische Diskursanalyse. - Duisburg, 1999

4. Оксфордская иллюстрированная энциклопедия: в 9 т. - М., 2001. - Т. 7.

Bibliography

1. Rassel, B. Chelovecheskoe poznanie: ego sfera i granicih. - M., 2000.

2. Delez, Zh. Logika smihsla. - M., 1995.

3. Jager, S. Kritische Diskursanalyse. - Duisburg, 1999

4. Oksfordskaya illyustrirovannaya ehnciklopediya: v 9 t. - M., 2001. - T. 7.

Статья поступила в редакцию 20.09.12

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.