Научная статья на тему 'Грамматический статус синтаксических конструкций с союзной инфинитивной группой семантики цели: вопросы конвергенции и дивергенции простых и сложных предложений'

Грамматический статус синтаксических конструкций с союзной инфинитивной группой семантики цели: вопросы конвергенции и дивергенции простых и сложных предложений Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
224
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕМАНТИКА ЦЕЛИ / СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПОДХОД / КОНВЕРГЕНЦИЯ / ДИВЕРГЕНЦИЯ / ДЕСТИНАТИВ / СОЮЗНАЯ ИНФИНИТИВНАЯ ГРУППА / ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ / СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Воронина Любовь Валентиновна

Статья посвящена вопросу определения грамматического статуса синтаксических конструкций, содержащих союзную инфинитивную группу целевой семантики. Актуальность работы определяется дискуссионным характером квалификации данных конструкций в современном синтаксисе: глагольные сочетания, инфинитивные обороты в составе осложненных простых предложений, придаточные предложения в составе сложноподчиненных. Анализируя основания каждой позиции, автор обосновывает конвергенцию и дивергенцию конструкций с компонентом «чтобы+Vinf» с монои полипредикативными единицами с целью выявить их грамматический статус. Для решения поставленных задач автор использует методы наблюдения над языковым материалом, сопоставления, описания с элементами компонентного и контекстуального анализа, логико-семантических трансформаций при осуществлении функционально-семантического, а также прагматического подходов к языковому явлению. Подвергая анализу структурно-семантические особенности конструкций с союзным инфинитивным компонентом цели, автор отмечает у них конвергентные признаки со сложноподчиненными предложениями: в семантике типизированное грамматическое значение (цель), особую грамматическую форму, связанную с модально-временными характеристиками (ирреальная модальность, темпоральная отнесенность в план будущего, интенциональность), в структуре двухчастное построение, структурные показатели подчинения (подчинительный союз чтобы); исследуя предикативность инфинитивной группы, автор отмечает отсутствие в компоненте «чтобы+Vinf» дополнительной глагольной предикативности, характерной для простых предложений, осложненных интонационно и пунктуационно выделенным инфинитивом, и возможную соотнесенность инфинитивной группы с субъектом синтаксической конструкции в целом; моделируя ряд параллельных синтаксических конструкций, включающий дестинатив с производным предлогом с целью, союзные инфинитивные группы с союзом чтобы и квазипредлогом с целью и глагольные словосочетания с инфинитивом цели, находит конвергентные и дивергентные признаки со словосочетаниями в рамках монопредикативной единицы. Все выше сказанное позволило автору утверждать об особом статусе анализируемых конструкций, занимающих промежуточное положение между простыми и сложными предложениями. В решении вопроса о грамматическом статусе компонента «чтобы+Vinf» и конструкций, включающих его, автор настаивает на квалификации первого как придаточного цели, а конструкции в целом как псевдосложного предложения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Grammatical Status of Syntactic Structures Containing Conjunctive Infinitive Group of the Purpose Semantics: Some Aspects of Convergence and Divergence of Simple and Complex Sentences

The article deals with the qualification of grammatical structures containing conjunctive infinitive group of the purpose semantics. The topicality of this research is determined by the polemical character of the nomination of these structures in modern syntax: verb collocations, infinitive constructions in the simple sentences, clause of purpose in the complex sentences. Analyzing the basis of each opinion, the author substantiates the convergence and divergence of syntactic structures with the component «чтобы+Vinf» and monoand poly-predicative sentences to reveal their grammatical status. To solve the problems the author uses traditional methods of functional semantics: observation of the language material, comparison, description with component elements and contextual analysis, logical-semantic transformation in the implementation of functional-semantic and pragmatic approach to language phenomena. Analyzing the structural and semantic features of grammatical structures with the conjunctive infinitive component of the purpose semantics the author shows their convergent attributes with complex sentences: in semantics a typed grammatical meaning (purpose), a special grammatical form due to modal temporal characteristics (irreal modality, temporal relatedness in future, intentionality), in the structure a two-part construction, structural indicators of subordination (subordinating conjunction чтобы); while exploring the predicativeness of the infinitive group, the author notes that there is no additional verbal predicativeness in the component «чтобы + Vinf» inherent in complicated by intonation and punctuation-separated infinitive simple sentences, and also the possible correlation of the infinitive group with the subject of the grammatical structures as a whole; modeling a series of parallel syntactic constructions, including destinatives formed by derivative preposition с целью, infinitive constructions formed by subordinating conjunction чтобы and quasi-preposition с целью and verb collocations containing infinitive purpose, shows convergent and divergent signs word-combinations within the mono-predicative sentences. All of the above has allowed the author to assert the special status of the analyzed structures, which are intermediate between simple and complex sentences. In deciding the question of the grammatical status of the component «чтобы+Vinf» and the structures that include it, the author insists on qualifying the first as a clause of purpose, and the syntactic construct as a whole as a pseudo-complicated sentence.

Текст научной работы на тему «Грамматический статус синтаксических конструкций с союзной инфинитивной группой семантики цели: вопросы конвергенции и дивергенции простых и сложных предложений»

УДК 811.161.1

Л. В. Воронина

Грамматический статус синтаксических конструкций с союзной инфинитивной группой семантики цели: вопросы конвергенции и дивергенции простых и сложных предложений

Рязанское гвардейское высшее воздушно-десантное командное училище им. В.М. Маргелова,

г. Рязань, Россия

Аннотация. Статья посвящена вопросу определения грамматического статуса синтаксических конструкций, содержащих союзную инфинитивную группу целевой семантики. Актуальность работы определяется дискуссионным характером квалификации данных конструкций в современном синтаксисе: глагольные сочетания, инфинитивные обороты в составе осложненных простых предложений, придаточные предложения в составе сложноподчиненных. Анализируя основания каждой позиции, автор обосновывает конвергенцию и дивергенцию конструкций с компонентом «чтобы+Ум» с моно- и полипредикативными единицами с целью выявить их грамматический статус. Для решения поставленных задач автор использует методы наблюдения над языковым материалом, сопоставления, описания с элементами компонентного и контекстуального анализа, логико-семантических трансформаций при осуществлении функционально-семантического, а также прагматического подходов к языковому явлению. Подвергая анализу структурно-семантические особенности конструкций с союзным инфинитивным компонентом цели, автор отмечает у них конвергентные признаки со сложноподчиненными предложениями: в семантике - типизированное грамматическое значение (цель), особую грамматическую форму, связанную с модально-временными характеристиками (ирреальная модальность, темпоральная отнесенность в план будущего, интенциональность), в структуре -двухчастное построение, структурные показатели подчинения (подчинительный союз чтобы); исследуя предикативность инфинитивной группы, автор отмечает отсутствие в компоненте «чтобы+Чм» дополнительной глагольной предикативности, характерной для простых предложений, осложненных интонационно и пунктуационно выделенным инфинитивом, и возможную соотнесенность инфинитивной группы с субъектом синтаксической конструкции в целом; моделируя ряд параллельных синтаксических конструкций, включающий дестинатив с производным предлогом с целью, союзные инфинитивные группы с союзом чтобы и квазипредлогом с целью и глагольные словосочетания с инфинитивом цели, находит конвергентные и дивергентные признаки со словосочетаниями в рамках монопредикативной единицы. Все выше сказанное позволило автору утверждать об особом статусе анализируемых конструкций, занимающих промежуточное положение между простыми и сложными предложениями. В решении вопроса о грамматическом статусе компонента «чтобы+Чм» и конструкций, включающих его, автор настаивает на квалификации первого как придаточного цели, а конструкции в целом как псевдосложного предложения.

ВОРОНИНА Любовь Валентиновна - к. филол. н., доцент кафедры иностранных и русского языков Рязанского гвардейского высшего воздушно-десантного командного училища им. В.Ф. Маргелова.

E-mail: LV-Voronina@rambler.ru

VORONINA Lyubov Valentinovna - Candidate of Philological Sciences, аassociate Professor at the Department of the Department of Foreign and Russian Languages, Department of Foreign Languages and Russian of the Ryazan Higher Airborne named V.M. Margelov.

Ключевые слова: семантика цели, структурно-семантический подход, конвергенция, дивергенция, дестинатив, союзная инфинитивная группа, простое предложение, сложное предложение.

DOI 10.25587/SVFU.2019.70.28408

L. V. Voronina

Grammatical Status of Syntactic Structures Containing Conjunctive Infinitive Group of the Purpose Semantics: Some Aspects of Convergence and Divergence of Simple and Complex Sentences

Russian of the Ryazan Higher Airborne named V.M. Margelov, Ryazan, Russia

Abstract. The article deals with the qualification of grammatical structures containing conjunctive infinitive group of the purpose semantics. The topicality of this research is determined by the polemical character of the nomination of these structures in modern syntax: verb collocations, infinitive constructions in the simple sentences, clause of purpose in the complex sentences. Analyzing the basis of each opinion, the author substantiates the convergence and divergence of syntactic structures with the component «чтобы+Vf and mono- and poly-predicative sentences to reveal their grammatical status. To solve the problems the author uses traditional methods of functional semantics: observation of the language material, comparison, description with component elements and contextual analysis, logical-semantic transformation in the implementation of functional-semantic and pragmatic approach to language phenomena. Analyzing the structural and semantic features of grammatical structures with the conjunctive infinitive component of the purpose semantics the author shows their convergent attributes with complex sentences: in semantics - a typed grammatical meaning (purpose), a special grammatical form due to modal temporal characteristics (irreal modality, temporal relatedness in future, intentionality), in the structure - a two-part construction, structural indicators of subordination (subordinating conjunction чтобы); while exploring the predicativeness of the infinitive group, the author notes that there is no additional verbal predicativeness in the component «чтобы + Vinf» inherent in complicated by intonation and punctuation-separated infinitive simple sentences, and also the possible correlation of the infinitive group with the subject of the grammatical structures as a whole; modeling a series of parallel syntactic constructions, including destinatives formed by derivative preposition с целью, infinitive constructions formed by subordinating conjunction чтобы and quasi-preposition с целью and verb collocations containing infinitive purpose, shows convergent and divergent signs word-combinations within the mono-predicative sentences. All of the above has allowed the author to assert the special status of the analyzed structures, which are intermediate between simple and complex sentences. In deciding the question of the grammatical status of the component «чтобы+Vf and the structures that include it, the author insists on qualifying the first as a clause of purpose, and the syntactic construct as a whole as a pseudo-complicated sentence.

Keywords: semantics of purpose, structural-semantic approach, convergence, divergence, destinative, conjunctive infinitive construction, mono- and poly-predicative sentences.

Введение

В русском языке функционируют синтаксические конструкции, грамматический статус которых далеко не однозначен: Налоговый орган уже сам сделает запрос в ПФР, чтобы подтвердить предпенсионный статус (Аргументы и факты. 25.12.2018); Необходимо создать совет при президенте РФ, чтобы устранить межведомственные противоречия (Российская газета. 12.11.2018); Но дабы сбить этот психоз вокруг

якобы скорого падения «Родины-матери», мы измерили ее уклон (Мир новостей. 13.04.2017). Достаточно частотные в языке современных СМИ, они востребованы и в языке классической прозы: Граф деньги оставил, чтоб тебя, если умрешь, схоронить... (Н. С. Лесков); Два парня в телеге тотчас же берут по кнуту, чтобы помогать Миколке (Ф. М. Достоевский); Федор Алексеевич поднялся еще ночью, чтобы первому принести царю известие об одержанной победе (А. Н. Толстой).

Оформленные по модели «^-у + чтобы-У.пГ», анализируемые синтаксические конструкции обладают всеми необходимыми (по версии авторов «Русской грамматики» [1] и «Грамматики русского языка» [2, с. 724]) признаками сложного предложения и потому могут быть квалифицированы как сложноподчиненные предложения (СПП) расчлененной структуры с придаточными цели: «придаточная часть может быть выражена инфинитивом (при совпадении субъектов действий главной и придаточной части) или - при несовпадении субъектов - предложением в форме сослагательного наклонения» [1, с. 594].

Тем не менее, несмотря на очевидные структурно-семантические признаки, характерные для сложных предложений, некоторые исследователи, в том числе П. А. Лекант, определяют компонент «чтобы-У.пГ» как инфинитивный оборот, сообщающий о потенциальных действиях субъекта [3, с. 292]; Н. С. Валгина квалифицирует его как обстоятельство цели: «инфинитив, выступающий в роли обстоятельства цели, может вводиться союзами чтобы (чтоб) и дабы (устаревший)» [4, с. 598]. Более того, наличие оператора подчинительной связи не мешает некоторым лингвистам [2] считать сочетания союзной инфинитивной группы с финитным глаголом типичными глагольными сочетаниями, функционирующими в составе простых предложений (ПП).

Заслуживает внимание позиция ряда исследователей (В. П. Сухотин и др.), в соответствии с которой анализируемые синтаксические конструкции могут быть отнесены как к классу сложных, так и простых предложений [5]. Необходимо только выявить основания, делающие эту дифференциацию возможной.

Кроме того, небезосновательны лингвистические выводы Ю. А. Южаковой [6, 7], В. В. Щеулина [8], разрабатывающих идею, в свое время предложенную П. А. Лекантом [9], пвсевдосложных предложений, - конструкций, занимающих промежуточное положение между простыми и сложными. Однако в работах, в частности В. В. Щеулина [8], исследуемые конструкции не квалифицированы как псевдосложные, а Ю. А. Южакова, отмечая дискуссионный характер вопроса о целевом инфинитиве, вводимом союзом, рассматривает подобные конструкции в группе акцентируемых сказуемых, одновременно замечая, что в отличие от акцентируемых компонентов типичных псевдосложных предложений, «сегментированная форма конструкции больше соответствует задаче автора высказывания не просто акцентировать внимание на действии, но и отождествить действие «вообще», обычное или единственно возможное в данной ситуации, и конкретное действие» [6, с. 175 ].

Очень подробно вопрос о синтаксическом устройстве союзных инфинитивных групп освещен в работах Ю. А. Ряжской [10] и Г. Б. Зайцевой [11]. Так Г. Б. Зайцева полагает, что, несмотря на сходства конструкций «у.п+чтобы-УпГ» с глагольными словосочетаниями «у.п+У.п(», их можно отнести и к классу СПП «учитывая предикатную семантику составляющих конструкцию слов, субъектное значение, идущее от глагола, а также возможность приписать компонентам конструкции определенные значения категории модальности и синтаксического времени, инфинитивную конструкцию о союзом чтобы можно рассматривать и в плане сложного предложения» [11, с. 14].

Именно неоднозначный грамматический статус конструкций «^-у. + чтобы-У;пГ», их структурно-семантические особенности, прагматика, соотношение со сложноподчиненными предложениями с глаголом-сказуемым на -л в придаточной части и одновременно с простыми при конструктивном пропуске союза определяют направление

нашего научного поиска - обозначить грамматический статус подобных синтаксических конструкций и обосновать его.

Cтруктурно-семантическая конвергенция и дивергенция СПП с придаточными цели и ПП с союзными инфинитивными группами целевой семантики

Семантически емкие и компактные по объему, конструкции, построенные по модели + чтобы-УпГ», обладают всеми признаками сложного предложения:

имеют типизированное грамматическое значение (мы подвергаем анализу конструкции семантики цели), особую грамматическую форму, связанную с модально-временными характеристиками (ирреальная модальность, темпоральная отнесенность в план будущего, интенциональность), структурные показатели подчинения (подчинительный союз чтобы). С другой стороны, как и простые осложненные предложения, они представляют собой «предикативную модель деятельности, которая определяет направленность и цель совершаемого действия» [12, с. 82].

Камнем преткновения в вопросе о грамматическом статусе союзной инфинитивной группы и предложений, их включающих, становится, во-первых, наличие в конструкции показателя подчинительной связи - союза чтобы, а во-вторых, характер предикативности союзной инфинитивной группы.

Само присутствие подчинительного союза предполагает отнесение конструкции к СПП «проблема состоит в том, чтобы теоретически объяснить возможность существования подчинительного союза в простом (монопредикативном) предложении или дать этим фактам другое объяснение» [13], так как классической грамматикой четко разграничиваются сферы функционирования сочинительных и подчинительных союзов. И в то же время позиция И. Г. Кирилловой, А. К. Прокопьевой, Г. Г. Филиппова, полагающих, что «обязательное использование финитной формы сказуемого является факультативным признаком в образовании СП» [14, с. 92], нам кажется весьма обоснованной.

Ситуацию с квалификацией предложений, содержащих союзные инфинитивные группы, осложняет функционирование в русском языке семантически идентичных анализируемым инфинитивных групп и дестинативов, не отделяемых интонационно (и пунктуационно) от основной части высказываний: - Все это... с целью поссорить меня с матерью и сестрой... (Ф. М. Достоевский); «Параллельного центра» должны признать не только свое участие в терроре с целью захвата власти... (А. Н. Рыбаков).

Дестинативы «с целью+N2» при прочих равных условиях ничем не отличаются от сочетаний «с целью+УпГ»: прибыли с целью захватить власть = прибыли с целью захвата власти. Даже присутствие инфинитива после предлога можно объяснить с исторической точки зрения: известно, что инфинитивы имеют прямое отношение к отглагольным существительным [15]. Более того, вполне вероятно, что и с целью при его сочетании с инфинитивом не следует квалифицировать как предлог: если с целью начинает функционировать вне рамок предложно-падежных сочетаний, он перетягивает на себя функции другой служебной части речи и становится таким образом союзом дифференцирующего типа, оформляющего целевые отношения.

Мы можем продолжить синонимический ряд, предложив следующую трансформацию: прибыли, чтобы захватить власть и предположив исключительно стилистические нюансы при их дифференциации: если фразы типа пришёл, чтобы извиниться и пришел с целью извиниться являются абсолютными синонимами, то в конструктивном отношении разница заключается в операторах подчинительной связи, которые к тому же и взаимозаменяемы. Значит ли это, что и предложения с союзной инфинитивной группой следует квалифицировать, игнорируя наличие в них союзов, как простые?

Решение вопроса о грамматическом статусе конструкции, если следовать логике авторитетных исследований [16, 17], неизбежно приведет к трактовке сложного

предложения и определению качества предикативности компонента «У^+чтобы-У^»: полноценная ли это предикативность, оформляющая отдельное высказывание (если об этом можно рассуждать) в рамках сложного предложения или дополнительная в составе простого.

Нельзя не согласиться с авторами «Русской грамматики», что в ряде случаев «граница между простым и сложным предложениями не всегда является четкой. Есть случаи, когда одно и то же предложение может быть интерпретировано и как простое, и как сложное» [1]. Тем не менее конструкции анализируемого типа «Русская грамматика» квалифицирует как однозначно сложные. При этом основным параметром становится наличие показателя именно подчинительной связи: в случае же с сочинительными союзами при тех же равных условиях предложения статус простых не меняют. Таким образом, если следовать данной логике, фразы типа Я пришел, чтобы извиниться; Когда я устал, уснул; Хотя я ничего видел, продолжал идти являются СПП, а их аналоги Я пришёл и извинился, Я устал и уснул, Я ничего не видел, но продолжал идти - ПП. Во втором случае мы вслед за П. А. Лекантом и др. [3] трансформируем инфинитив в личную форму глагола и соотносим изначально обозначаемое им потенциальное действие с субъектом, демонстрируя тем самым, на наш взгляд, отнюдь не добавочный характер предикативности инфинитивной группы (как это утверждается в работах П. А. Леканта [3]): при подобных трансформациях теряется главное - то, что делает целевые предложения целевыми - модально-временная специфика и связанные с нею потенциональность, устремленность в будущее, интенциональность, тогда как отсутствие хотя бы одного из указанных признаков снимает / деформирует целевое значение конструкции в целом: фразы Николай Иванович садился, чтобы подолгу глядеть на это окошко (А. Толстой) и Николай Иванович глядел; И, чтобы не подвергаться упрекам, я решился отыграться (М. Ю. Лермонтов) и Я не подвергался упрекам не идентичны. Сохранить особые качества целевой семантики не способны даже конструкции с индикативом будущего времени в главной части: Я приду, чтобы извиниться = Я извинюсь.

Пытаясь определить грамматический статус конструкций с союзными инфинитивными группами, мы неизбежно сталкиваемся с необходимостью анализа их предикативности. Оперируя понятиями основная предикативность, дополнительная предикативность [13], мы тем самым делаем попытки выявить качество предикативности союзной инфинитивной группы либо в составе сложного предложения, либо как осложняющего элемента простого.

Предполагая, что компонент «чтобы-У.п(» обладает собственной предикативностью, мы должны утверждать ее дополнительный характер относительно основной предикативности высказывания в целом. Следуя классификации видов дополнительной предикативности, предложенной А. Ф. Прияткиной, мы должны были бы квалифицировать предикативность указанных союзных инфинитивных групп как прямую глагольную предикативность [13, с. 19-27], однако сделать это не представляется возможным ввиду наличия подчинительного союза, в то время как «значение дополнительной предикативности может быть заключено в обособленном инфинитивном члене, стоящем вне основной предикации» [13, с. 21]. То есть предложение Я пришёл -извиниться содержит в себе дополнительную глагольную предикативность, а Я пришёл, чтобы извиниться - нет.

Итак, коль скоро анализируемые конструкции дополнительной предикативностью не обладают, они являются частью сложного предложения и таким образом участвуют в формировании общего значения высказывания, поскольку «в составе сложного предложения претерпевают существенные изменения модальные характеристики соединившихся предложений... здесь вступают в различные взаимодействия объективно-модальные значения частей, и в результате этих взаимодействий формируется

новое модальное значение, относящее в план реальности или ирреальности уже все сообщение, заключенное в сложном предложении в целом» [1].

Каков же характер предикативности союзной инфинитивной группы? Насколько союзные инфинитивные группы идентичны инфинитивным предложениям?

В силу своей специфики инфинитив объективно не способен выражать значение времени - в компоненте устанавливается значение вневременности. Что касается модальности инфинитивной группы, то ряд исследователей, в частности В. М. Бри-цын [18], сравнивая союзные инфинитивные обороты и собственно инфинитивные предложения, приходит к выводу, что, хотя структурно они идентичны, семантически абсолютно неравнозначны. И главное отличие - отсутствие в компоненте «чтобы-УпГ» модальной отнесенности к действительности и значения долженствования, свойственного инфинитивным конструкциям [12, с. 82]. Однако утверждать, что союзным инфинитивным группам предикативность не свойственна вообще, было бы не совсем точным.

Действительно, значение долженствования не развивается в союзных инфинитивных группах. Оно и не может там развиваться, поскольку компонент с союзом чтобы не является самостоятельным, законченным высказыванием. Так, фраза Встать сообщает о факте волеизъявления, Надо встать - реализует модальность нужды; фраза Чтобы встать сама по себе неинформативна, но осмысливается как результат каких-либо действий (сделать усилия, опереться на руку и т. д.). И в первом, и во втором, и в третьем случаях характер названных действий лежит в ирреальной плоскости - действия носят потенциальный характер, а потенциальность является «основой ирреальных значений» [3, с. 291].

В то же время очевидно и другое: модально-временной план придаточных предложений собственно целевой семантики, содержащих в качестве сказуемого глагольную лексему на -л, вопреки ее формальным показателям (индикатив прошедшего времени), характеризуется ирреальной модальностью и значением относительного будущего времени. Такими же характеристиками обладают и союзные инфинитивные группы: Я написал статью, чтобы Вы опубликовали ее; Я написал статью, чтобы потом опубликовать. Что же позволяет конструкции с чтобы сообщать подобное значение?

Использование в придаточной части глаголов в форме прошедшего времени и инфинитивов вкупе с союзом чтобы как раз и создает тот самый модальный план, характерный для целевой семантики: известны многочисленные нетипичные способы оформления побуждения в русском языке, в их числе индикативы прошедшего времени, подчеркивающие категоричность волеизъявления - побуждение как факт реализации действия (Закрыли учебники! Приготовили ручки!). С другой стороны, инфинитивы способны придавать долженствующий характер действиям (Встать, Выйти из строя). И в первом, и во втором случаях реализуется ирреальная модальность - побуждение и долженствование соответственно, которая вкупе с «желательной семантикой» [1] союза чтобы и создают тот модальный фон, который присущ целевому контексту.

Но стоит ли искать предикативность в составной части структурно и семантически сложного предложения, когда «предложения, являющиеся частями сложного, не имеют интонационной, а часто и содержательной (информативной) законченности» [1]? Более того, не всегда общее значение предложения складывается из значений составляющих его частей.

Нам близка позиция И. Г. Кирилловой, А. К. Прокопьевой, Г. Г. Филиппова, полагающих, что «факт наличия предикативности в двух и более взаимосоотнесенных событиях сам по себе не может быть основополагающим признаком сложного предложения. Таким образом, в определении СП должны отражаться в первую очередь не внешние его признаки (предикативность), а синтаксические отношения его составных частей» [14, с. 91].

Нельзя обойти стороной еще одну точку зрения на квалификацию союзных инфинитивных групп. По мнению В. П. Сухотина, такие конструкции могут быть

определены и как сложные, и как простые. В качестве основания для их дифференциации исследователь выдвигает характер моно- или полисубъектности синтаксической конструкции: понятно, что в последнем случае перед нами однозначно будет сложноподчиненное предложение, а в первом - простое с союзным инфинитивным оборотом [5, с. 141].

В этой связи следует отметить следующее: во-первых, если все простые предложения в лучшем случае моносубъектны, то для сложных поли- или моносубъектность только одна из возможных характеристик, поэтому полисубъектные предложения по определению не могут быть простыми. И если существуют конструкции, построенные по модели «Nj-Vj. + чтобы-Vf» и являющиеся при этом полисубъектными, было бы логично квалифицировать их как СПП с соответствующими придаточными.

Во-вторых, ряд ученых отмечают, что полисубъектные конструкции, содержащие инфинитив и глагол, с которым он сочетается посредством союза чтобы, в настоящее время вообще вышли из употребления [19, с. 75]. Нам также не удалось обнаружить таких примеров. И потому моно- или полисубъектность синтаксических конструкций анализируемого типа не может выступать в качестве основания для дифференциации сложных и простых предложений.

Концепция псевдосложных предложений со значением цели

На наш взгляд, конструкции, включающие инфинитивную группу с союзом чтобы, следует квалифицировать как промежуточные, совмещающие в себе признаки простых и сложных предложений. Речь идет о псевдосложных предложениях как об «особой группе простых осложненных предложений, стоящих настолько близко к сложным, что их положение в синтаксической системе определяется как промежуточное» [7, с. 88].

В. В. Щеулин называет подобные конструкции интеральными (от латин. inter -между, посреди), поскольку они обладают признаками как простого, так и сложноподчиненного предложения [8, с. 56]. Однако рассматриваемые нами группы предложений он не склонен считать интеральными, считая их примером «структурно-синтаксического перерождения», следствием разрушения структуры СПП в результате «композиционного стяжения» [8, с. 60]: союзная инфинитивная группа, по мнению исследователя, это «реликтовый остаток растворившегося придаточного предложения», «разновидность эллиптированных конструкций» [8, с. 60].

В то же время, отказываясь квалифицировать данные предложения как интеральные, В. В. Щеулин замечает, что подобного рода конструкции следует относить к простым предложениям, определяя статус инфинитивного оборота как его «звено» [8, с. 60], несмотря на то, что в таких конструкциях «лишь некоторые внешние признаки сохраняются как намек на собственно придаточное предложение» [7, с. 60].

Действительно, двухчастное построение предложений «Nj-Vf + чтобы-Vf», наличие подчинительного союза могут показаться только «некоторыми внешними признаками» СПП. Однако исследователи семантики уступки, например, четко различают простые осложненные предложения с несмотря на и СПП с составным союзом несмотря на то что, и основанием для дифференциации являются: 1) показатель подчинения (что) и 2) глагольная лексема: Несмотря на дождь, мы пошли в кино. Несмотря на то, что начался дождь, мы пошли в кино. Также не вызывает сомнений, что предложение Точно прикрытая вуалью, вся природа пряталась за прозрачную матовую дымку (А. П. Чехов) осложнено сравнительным оборотом точно прикрытая вуалью, а предложение Даже странно, совсем не поднимается перо, точно будто свинец какой-нибудь сидит в нем (Н. В. Гоголь) является СПП с придаточным сравнительным.

Так к чему более тяготеет инфинитивная группа? В каком ряду ее место? Если выстроить логические ряды конструкций ПП с дополнительной предикацией и СПП, то ответ будет очевиден:

1) несмотря на дождь; точно прикрытая вуалью; чтобы учиться;

2) несмотря на то что начался дождь; точно будто какой-нибудь свинец сидит в ней; чтобы учиться.

С точки зрения структуры, предложения, построенные по модели, двухчастны, имеют показатель подчинительной связи; с точки зрения семантики, - сообщают о цели. При этом расчленение высказывания на две части (как, впрочем, любого другого СПП) отнюдь не предполагает законченного смысла каждого вне зависимости от того, финитный глагол или инфинитив организует компонент подчинения.

В то же время предикативность инфинитивной группы специфична (как, впрочем, и предикативность придаточного цели с индикативом прошедшего времени). Инфинитив, характеризующийся вневременным характером, модальностью долженствования, под влиянием союза чтобы, с одной стороны, и контактного слова - с другой, получает необходимые для реализации целевого значения признаки: относительно будущее время, потенциальность результата действия, интенциональность.

Все это позволяет нам квалифицировать предложения с союзным инфинитивом цели как псевдосложные.

Как и сложноподчиненные предложения целевой семантики, пвсевдосложные предложения способны выражать несобственно целевое значение, когда в главную часть предложения вводятся типизированные лексемы. В результате взаимодействия типизированных лексем и подчинительных союзов при очевидных лексико-грамматических ограничениях появляются конструкции, выражающие разнообразные значения: 1) необходимого основания действия: Чтобы исполнить это, я должен был обманывать (Ф. М. Достоевский); Много нужно глубины душевной, дабы озарить картину, взятую из презренной жизни... (Н. В. Гоголь); Сколько ракет надо иметь, чтобы вот так все ночи подряд запускать их в небо без передыху... (Н. В. Кондратьев); 2) вынужденного основания действия: Пришлось остановиться, чтобы идти чуть ли не до половины реки (К. Г. Паустовский); 3) достаточного, недостаточного, избыточного основания действия: У красных не было достаточных сил для того, чтобы теснить дальше (М. А. Шолохов); И, к счастью, вас слишком много, чтобы слабая человеческая память могла удержать ваши имена (А. П. Чехов); 4) преднамеренного основания действия: - Нарочно скакал целые сутки, чтоб проститься с тобой (И. А. Гончаров); 5) семантики назначения / предназначения: На то и перепел, чтобы в сети попасть (пословица); Не на то глаза, чтоб текла слеза (пословица).

Рассматриваемые модели союзных конструкций с двойной связью в связи с тенденцией к «семантической дифференциации и специализации» [20, с. 132] оказываются довольно продуктивными в современном синтаксисе, особенно если они выражают значение необходимого основания действия: Чтобы понять, какие изменения можно ждать, нужно вспомнить, из чего складывается армейская получка (Российская газета. 10.12.2009), достаточного, недостаточного или избыточного основания действия: Лишь немного не хватило тогда Сергею, чтобы побить азиатский рекорд пакистанца... (Российская газета. 08.10.2009), вынужденного основания: Это в былые времена приезжим приходилось идти на всякие условия, чтобы добиться желанной прописки (Собеседник. 17-23.2010).

Вообще в синтаксисе современного русского языка очевидна экспансия псевдосложных предложений, выражающих как типичное целевое значение, так и несобственно целевое: по данным нашей выборки, в 84% случаев коммуниканты прибегают к ним и только в 26% используют СПП с глаголом-сказуемым на -л в придаточной части. Полагаем, это обусловлено компактностью и семантической насыщенностью псевдосложных конструкций, построенных по модели «^-у. + чтобы-Уп(», которые определяют их своеобразие и особое положение в синтаксической системе русского языка.

Заключение

Итак, формально предложения со структурной схемой + чтобы-УпГ»

представляют собой СПП, содержащие два предикативных центра и показатель подчинительных отношений между ними - союз чтобы. Однако отличие простых предложений от сложных не количественное, а качественное, потому вопрос о наличии предикативности как основной особенности самостоятельности предложения не всегда является решающим.

Очевидно, что компонент «чтобы + Уш»>, обладает рядом особенностей, которые, с одной стороны, сближают его с собственно инфинитивом, примыкающим к финитному глаголу и образующим таким образом типичные глагольные сочетания. В данном исследовании мы не рассматривали примеры, позволяющие нам утверждать необходимый характер служебного слова в конструкции, хотя, как показывает языковой материал нашей выборки, не всегда возможно изъятие союза из конструкции

- это подчёркивает его обязательный характер в структуре предложения. А это уже аргумент в пользу более сложного характера предложения, построенного по модели

+ чтобы-УпГ». На наш взгляд, такие синтаксические конструкции имеют свою собственную, отличную от простых и сложных предложений, позицию в синтаксисе русского языка, что и позволяет нам отнести их к классу псевдосложных предложений.

Л и т е р а т у р а

1. Русская грамматика: в 2 т. Т. 2. - М.: Наука, 1980. - 709 с.

2. Грамматика русского языка: в 2 т. Т. 2. Ч. 1. - М.: АН СССР, 1954. - 703 с.

3. Касаткин Л. Л., Клобуков Е. В., Лекант П. А. Краткий справочник по современному русскому языку. - М.: Высшая школа, 1995. - 361 с.

4. Валгина Н. С. Синтаксис современного русского языка. - М.: Высшая школа, 1973. - 439 с.

5. Сухотин В. П. Синтаксическая синонимика в современном русском литературном языке. Глагольные словосочетания. - М.: АН СССР, Институт русского языка, 1960. - 186 с.

6. Южакова Ю. А. О месте псевдосложных предложений, выражающих тождество в системе структурно-семантических типов русского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики: в 3 ч. Ч. 1. - 2016. - № 4 - с. 174-176.

7. Южакова Ю. А. Псевдосложное предложение в русском языке // Типология языковых моделей. - Рязань, 1989. - С. 89-95.

8. Щеулин В. В. Структура сложного предложения. - Ростов-на-Дону, 1968. - 102 с.

9. Лекант П. А. Проблема структурно-семантического осложнения простого предложения // Семантическая структура слова и предложения. - М., 1993. - С. 96-103.

10. Ряжская Ю. А. Инифнитивные предикативные предложения в составе сложноподчиненного предложения: автореферат дисс. ... канд. филол. наук. - М., 2007. - 17 с.

11. Зайцева Б. Г. Инфинитивная конструкция с союзом чтобы в современном русском языке: автореферат дисс. ... канд. филол. наук. - Ленинград, 1983. - 14 с.

12. Сон Мен Гон. Выражение смысла «цель» в сложноподчиненных и бессоюзных предложениях русского языка // Русский язык в школе. - 1998. - № 3. - С. 81-86.

13. Прияткина А. Ф. Русский язык. Синтаксис осложнённого предложения. - М.: Высшая школа,

- 1990 с. - 176 с.

14. Кириллова И. Г., Прокопьева А. К., Филиппов Г. Г. Об определении сложного предложения // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова. - 2014. - Т. 11, № 6.

- С. 89-97.

15. Шмелев Д. Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. - М. : Наука, 1979. - 150 с.

16. Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 688 с.

17. Грамматика современного русского литературного языка. - М.: Наука, 1970. - 767 с.

18. Брицын В. М. Синтаксис и семантика инфинитива в современном русском языке. - АН УССР.

Ин-т языковедения им. А.А. Потебни. - Киев: Наук. думка, 1990. - 318 с.

19. Ломтев Т. П. Из истории синтаксиса русского языка. - М.: Учпедгиз, 1954. - 152 с.

20. Андрамонова Н. А. Сложные предложения, выражающие обстоятельственные отношения в современном русском языке. - Казань, 1977. - 176 с.

R e f e r e n c e s

1. Russkaya grammatika: v 2 t. T. 2. - M.: Nauka, 1980. - 709 s.

2. Grammatika russkogo yazyka: v 2 t. T. 2. CH. 1. - M.: AN SSSR, 1954. - 703 s.

3. Kasatkin L. L., Klobukov E. V., Lekant P. A. Kratkij spravochnik po sovremennomu russkomu yazyku. - M.: Vysshaya shkola, 1995. - 361 s.

4. Valgina N. S. Sintaksis sovremennogo russkogo yazyka. - M.: Vysshaya shkola, 1973. - 439 s.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. Suhotin V. P. Sintaksicheskaya sinonimika v sovremennom russkom literaturnom yazyke. Glagol'nye slovosochetaniya. - M.: AN SSSR, Institut russkogo yazyka, 1960. - 186 s.

6. YUzhakova YU. A. O meste psevdoslozhnyh predlozhenij, vyrazhayushchih tozhdestvo v sisteme strukturno-semanticheskih tipov russkogo yazyka // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki: v 3 ch. CH. 1. - 2016. - № 4 - s. 174-176.

7. YUzhakova YU. A. Psevdoslozhnoe predlozhenie v russkom yazyke // Tipologiya yazykovyh modelej. - Ryazan', 1989. - S. 89-95.

8. SHCHeulin V. V. Struktura slozhnogo predlozheniya. - Rostov-na-Donu, 1968. - 102 s.

9. Lekant P. A. Problema strukturno-semanticheskogo oslozhneniya prostogo predlozheniya // Semanticheskaya struktura slova i predlozheniya. - M., 1993. - S. 96-103.

10. Ryazhskaya YU. A. Inifnitivnye predikativnye predlozheniya v sostave slozhnopodchinennogo predlozheniya: avtoreferat diss. ... kand. filol. nauk. - M., 2007. - 17 s.

11. Zajceva B. G. Infinitivnaya konstrukciya s soyuzom chtoby v sovremennom russkom yazyke: avtoreferat diss. ... kand. filol. nauk. - Leningrad, 1983. - 14 s.

12. Son Men Gon. Vyrazhenie smysla «cel'» v slozhnopodchinennyh i bessoyuznyh predlozheniyah russkogo yazyka // Russkij yazyk v shkole. - 1998. - № 3. - S. 81-86.

13. Priyatkina A. F. Russkij yazyk. Sintaksis oslozhnyonnogo predlozheniya. - M.: Vysshaya shkola, -1990 s. - 176 s.

14. Kirillova I. G., Prokop'eva A. K., Filippov G. G. Ob opredelenii slozhnogo predlozheniya // Vestnik Severo-Vostochnogo federal'nogo universiteta im. M.K. Ammosova. - 2014. - Т. 11, № 6. - S. 89-97.

15. SHmelev D. N. Sintaksicheskaya chlenimost' vyskazyvaniya v sovremennom russkom yazyke. - M.: Nauka, 1979. - 150 s.

16. Lingvisticheskij ehnciklopedicheskij slovar'. - M. : Sovetskaya ehnciklopediya, 1990. - 688 s.

17. Grammatika sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka. - M.: Nauka, 1970. - 767 s.

18. Bricyn V. M. Sintaksis i semantika infinitiva v sovremennom russkom yazyke. - AN USSR. In-t yazykovedeniya im. A.A. Potebni. - Kiev: Nauk. dumka, 1990. - 318 s.

19. Lomtev T. P. Iz istorii sintaksisa russkogo yazyka. - M.: Uchpedgiz, 1954. - 152 s.

20. Andramonova N. A. Slozhnye predlozheniya, vyrazhayushchie obstoyatel'stvennye otnosheniya v sovremennom russkom yazyke. - Kazan', 1977. - 176 s.

^■Hír^ír

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.