УДК 378.016:811.521 ББК 81.2ЯПО
ГРАММАТИЧЕСКИЕ МАРКЕРЫ ЭМОЦИОНАЛЬНОСТИ В ПЕРЕДОВИЦАХ ЯПОНСКИХ ГАЗЕТ
| Л.Т. Нечаева
Аннотация. В статье разбираются выделенные в результате анализа способы грамматического выражения различных видов эмоций, встречающихся в передовицах основных японских газет «Емиури», «Майнити», «Асахи», «Нихон кэйдзай». В передовицах передаются следующие эмоции — сомнение, интерес, уважение, долг, разочарование, неуверенность, призыв как желание стимулировать эмоции других людей, сожаление, недовольство, желание. Функциональная направленность языка передовых статей — воздействие на людей — находит отражение не только в лексике, но и в грамматике.
Ключевые слова: японский язык, передовица японских газет, эмоциональность, грамматические способы выражения эмоций.
GRAMMATICAL MARKERS OF EMOTIONALITY IN THE EDITORIALS OF JAPANESE NEWSPAPERS
I L.T. Nechaeva
323
Abstract. The article deals with the methods of grammatical expression of various kinds of emotions identified in the editorials of the main Japanese newspapers "Emiri", "Minity", "Asahi", "Nihon Keizai". The following emotions are transmitted in the editorials: doubt, interest, respect, duty, disappointment, insecurity, a call as a desire to stimulate the emotions of others, regret, discontent, desire. The impact on people as a functional orientation of the language of advanced articles is reflected not only in vocabulary, but in grammar as well.
Keywords: Japanese; editorial; emotions; grammatical modes of expression.
324
Данная работа посвящена рассмотрению грамматических маркеров эмоциональности в передовицах японских газет, выделенных на основе анализа передовых статей ведущих газет Японии за 2017 год.
В Японии выходит 5 национальных ежедневных газет — Емиури [1], Майнити [2], Асахи [3], Нихон кэйдзай [4], Санкэй [5]. Некоторые из них выходят дважды — утром и вечером. В каждой газете обязательно публикуются передовицы (передовые статьи) — в которых дается обзор происходящих событий и их значение с точки зрения редколлегии данной газеты.
Газетный стиль служит для информирования людей и воздействия на них. Особенностью публицистического стиля является употребление общественно-политической лексики, эмоциональность, экспрессивность, призывность.
Функциональная направленность языка передовых статей — воздействие на людей — проявляется в специфичной экспрессивности и эмоциональности таких статей. Это все находит отражение в лексике, грамматике, синтаксисе.
В передовых статьях факторы субъективной оценки оказывают решающее влияние на использование языковых средств, реализующих коммуникативные задачи убеждения, директивности, критического осмысления происходящих событий, то есть в языке преломляется субъективное стремление коллектива авторов воздействовать на политические, мировоззренческие позиции «широкого» читателя. Языковые средства приобретают здесь ярко выраженный экспрессивный характер [6, с. 58].
Японский язык является иероглифическим, то есть можно читать и понимать текст, не соотнося зрительный образ знака с речедвигательным, поэтому к японскому языку не подходят полностью слова О.С. Ахмановой и Г.Б. Микаэлян, «синтаксическое предложение — это синтаксическая фраза плюс особое интонационное оформление» [7, с. 20]. При чтении основное внимание уделяется словам, записанным иероглифами, и их грамматическому оформлению.
В данной работе анализируются грамматические средства, использующиеся в передовых статья ведущих японских газет для передачи эмоций.
Основные эмоциональные состояния, которые испытывает человек, делятся на собственно эмоции и чувства. Под эмоциями понимаются либо внутренние чувства человека, либо проявления этих чувств.
На данный момент не установлен перечень основных эмоций и чувств ни в психологии, ни в физиологии, ни в лингвистике, так как, по различным данным, всего существует более 500 различных эмоций. Но, тем не менее, существует список основных эмоций и чувств, включающий 75 названий [8].
Основные эмоциональные состояния, которые испытывает человек, связаны с социальной сущностью человека, с социальными нормами и установками. Не все эмоции, выделяемые учеными, находят свое отражение в языке передовых статей японских газет. В результате проведенного исследования были выделены следующие эмоции и чувства: сомнение, интерес, уважение, долг, разочарование, неуверенность, призыв как желание стимулировать
эмоции других людей, сожаление, недовольство, желание.
1. Долг. Долг — нравственно аргументированное принуждение к поступкам.
(Определение всех чувств и эмоций дается по психологическому словарю [9].)
1.1. Формы долженствовательно-го наклонения.
1.1.1. Форма на п, например:
* о й - ¿Йй^й^Л^йбй
Сэйдзи-э-но фуан-га кэйдзай какудай-но мэ-о цуму е:на кото ва са-кэнакэрэба наранай. Мы должны избежать такой ситуации, когда беспокойство по поводу политики заглушает развитие экономики.
1.1.2. Форма на^^йбй^, например:
^ой^Шай^й^йбйп. Си-каси, сэйфу-но кино: дзэнтай-га ма-хи-суру е:на дзитай ва сакэнэбара-най. Однако должны избежать ситуации, когда будут парализованы все возможности правительства.
1.1.3 Форма на например:
йУЛ^й^^п. Арата-на кэйдзай ке:реку я кекуто: кайхацу ва, нитиро со:хо:-га риэки-о ке:дзю дэкиру найе:-ни синакэрэба нарумай. Новое экономическое сотрудничество и развитие Дальнего Востока должны стать тем, что принесет пользу и Японии, и России.
1.1.4. Форма най<ТЙй6йп, например:
&<та&б&п„ Товаиэ нитибэй ва, тю:гоку-га китате:сэн-ни донна хатаракикакэ-о суру ка, тю:мон-ситэ иканакутэ ва наранай. Однако Япония и Америка должны выяснить, какие действия Китай предпринимает по отношению к Северной Корее?
Эта форма считается более категорической формой выражения среди форм долженствовательного наклонения.
1.2. Формы на и п, например:
ян
Сэйфу-но
но:ге: тайсаку-но дзэнтэй-ни мо нару дакэ-ни те:са-о тэттэй-субэки да. Поскольку это станет и предпосылкой для мероприятий правительства в области сельского хозяйства, необходимо провести исчерпывающее исследование.
Ко:гаку-сетокуся-ни мо кубару-но ка, гэнкин-кю:фу: то хоикудзе надо-но са:бису какудзю:-но дотира-ни омоки-о оку-но ка, то итта сэйдо-сэккэй-о рондзу бэки-дэ ва най ка. Не должны ли обсудить сам проект системы: давать ли деньги людям с высоким уровнем дохода, на что больше обратить внимание — на выплату наличных денег или на расширение сферы услуг — ясли и пр.
1.3. Форма на а^, например:
Я „ Тиики-но антэй-ни кие:-суру ва-кугуми тоситэ, канкоку-ни тоттэ мо риэки ва о:кий хадзу да. В рамках вклада в стабильность региона это
325
и Южной Корее принесет большую пользу.
1.4. Форма на-
пример:
Кю:сэй
сие:-га кайся-но тахо:мэн-дэ митомэ-рарэ, хирогаттэ иру дзицудзе:-э-но рикай-га какэта ханкэцу да то ивадзару-о энай. Не могу не сказать, что это решение, в котором нет понимания такой существующей ситуации, когда девичья фамилия замужних женщин признается везде в обществе, и это уже широко распространено.
2. Желание. Осознанное влечение, отражающее потребность.
Значение желания может передаваться несколькими способами.
2.1. Употребление желательного наклонения в форме на например:
Корэ-га кокумин-тэки гирон-ни цунагаттэ ику кото-о ппп китай-ситай. Хочется надеяться, 326 что это будет вынесено на всенародное обсуждение.
С помощью этой формы передается желание автора статьи.
2.2. Употребление желательного наклонения в форме на ¿б^^н, например:
^гидй^а^ ^УГ гг®& г г
Гутэрису-си ва, сириа мондай-надо дэмо бэйро-но тю:кайяку-о ха-таситэ мораитай. Хочется, чтобы господин Гутерриш играл роль посредника между Америкой и Россией в разрешении сирийских проблем.
С помощью этой формы высказывается пожелание, чтобы лицо, обо-
значенное показателем ,
выполнило действие, о котором говорится в предложении.
2.3. Употребление желательного наклонения в форме на , например:
К ?т>ит МШ н
Н0 Дутэрутэ дайторе: то ума-га ава-най кара, фирипин-ни ва икитагара-най. Поскольку г-н Ума не встречается с президентом Дутерте, значит, он не хочет ехать на Филиппины.
Употребление свидетель-
ствует о том, что в предложении говорится о желании 2-го или 3-го лица.
2.4. Употребление желательного наклонения в форме на Тй1н, например:
ЬТЩНо Кокусайтэки-на эйке: мо о:кику, бэйкоку ва дзисэй-ситэ хо-сий. И велико международное влияние, хотелось бы, чтобы США сохраняли выдержку.
Употребление формы на ТйЬн говорит о том, что высказывается пожелание, чтобы действие совершило 2-е (3-е) лицо.
3. Интерес. Интерес — эмоциональное состояние, связанное с осуществлением познавательной деятельности и характеризующееся побудительностью к этой деятельности. Для выражения интереса используются следующие структуры.
3.1. Употребление концовки ®г Й&н^, например:
Т'Йфн^о Тайя я онгаку курабу-надо-но эйге: басе я дзикан-э-но ки-сэй мо, минаосу ети ва ару моно-дэ ва най ка. Нет ли возможности пе-
ресмотреть места и время работы магазинов, музыкальных клубов и других развлекательных заведений?
3.2. Употребление концовки ЬТ например:
ШЙЯУ / ^ Ь Т Й г о & о
Ю:секуся-мукэ-ни тайсяго-но дзикантай-но таки ко:дза-о хирогэтари, нэтто то дзе:хо: кики-о цукаттэ дзитаку я дэсаки-дэ манабэру онраин ко:дза-о мо:кэтари-ситэ ва до:ка. А что, если для служащих открыть краткосрочные курсы для занятий в свободное от работы время, создать курсы онлайн, чтобы могли учиться дома или вне дома, используя Интернет и другие средства?
4. Недовольство. Отсутствие удовлетворенности, отрицательное отношение к чему-либо.
Недовольство может выражаться риторическим вопросом.
Вопрос может быть в положительной и отрицательной форме, например:
4.1. ЕШ^й—^г^й&о®
¿"бо&о Минсинто: ва иттай доко-ни мукау-но даро: ка. Куда же в общем идет демократическая прогрессивная партия?
4.2.
«Коикэ нинки»-ни сугаттэ ню:то:-сита нони, дзэнсэ-кинин-о коикэ-си кабусэру-но ва мигаттэ-дэ ва най ка. Хотя вступили в партию, основываясь на «популярности Коикэ», то порядочно ли возлагать всю ответственность на госпожу Коикэ?
5. Неуверенность. Растерянность, сомнение в исходе предлагае-
мого дела, мероприятия, в человеке, в своих выводах и др.
Для выражения неуверенности используется концовка ^¿Ьй^н, например:
Фа, п->7®
Но Со: нарэба китате:сэн, тю:гоку, росиа-но гундзи до:ко:-ни мо эйке:-га дэру камосирэнай. Если так случится, то, может быть, это окажет влияние на военную политику Северной Кореи, Китая, России.
6. Призыв как желание стимулировать эмоции других. Обращение с требованием, просьбой принять участие в каком-либо деле, в какой-либо деятельности.
Призыв передается формой 5-й основы конечного сказуемого, например:
Бидзюцукан я тэйэн-га еру мо кайкан-сурэба канко:кяку-ни ерокобарэе:. Давайте порадуем туристов, открыв музеи и парки в вечернее время!
7. Разочарование. Крах надежды при столкновении с реальностью, что почти всегда и случается с надеждами.
Для выражения разочарования используется концовка|±^^5^Н, например:
Сэнке:тю:
дакэ мидзукара-но сюте:-о фу:ин-сита то кангурарэтэ мо сиката ару-май. Ничего не остается, как подозревать, что свои слова он произносил только во время выборов.
8. Сожаление. Чувство печали, огорчения, вызванное утратой, сознанием невозможности изменить или осуществить что-то.
327
Для выражения сожаления используются формы.
8.1. Форма ^^fiofc
«ШШ (NGO) Ü^U^I
Хисэйфу сосики (NGO) хайд-зе-тою: дзю:дайдзи-ни цуйтэ найка-ку ва китинто каймэй-субэки датта га, яру бэки кото-о яттэ инай. О такой важной вещи, как отстранение неправительственных организаций, правительство должно было бы дать четкие разъяснения, но не сделало то, что оно должно было сделать.
8.2. Концовка й^&и
u, Ге:сэйфу-но те: дэ ару сюсе:-га мидзукара-но ан-о кигэн-о киттэ симэси, го:ин-ни сусумэе:-то суру нара судзитигаи тою: хока най. Если премьер-министр, который является руководителем правительства, просрочив сроки, представит свой план и упорно поста-328 рается его продвинуть, ничего другого не остается, как признать его несостоятельным.
9. Сомнение — неуверенность в истинности чего-либо; отсутствие твердой веры в кого-либо, во что-либо.
Для выражения сомнения в японском языке используются различные способы.
9.1. Употребление наклонения сомнения с суффиксом Ju, например:
l^tl^Ju, Тодзанкякукадзу-но тэкисэйка-ни мукэта тайсаку ва, са-кэтэторэмай. Вряд ли сможем избежать мер по определению соответ-
ствующего числа туристов, поднимающихся на гору.
п„ Соно кантэн-кара, варуй кото-дэ ва ару май. С этой точки зрения, вряд ли плохо.
9.2. Употребление несколько раз вопросительной частицы например:
©¿ШШч
«Абэ икке:»-но кэйдзоку ка, дзи-ко: сэйкэн-но мото-дэ-но сюсе: ко:дай ка, ято:-но сэйкэн дассю. Или будет продолжение — «Абэ — самый сильный», или будет замена премьера кем-то из его партии, или власть перейдет к оппозиционной партии?
9.3. Употребление несколько раз вопросительной частицы ^ в сочетании с субстантиватором ©, например:
Я„ Конкай ва абэ сэйкэн-но яку 5 нэн-но дзиссэки-о до: хе:ка-суру-но ка, соситэ абэ сэйкэн-га 4 нэн-но 2021 нэн аки-мадэ цудзуку кото-о дзэ-то суру-но ка, синай-но ка-га се:тэн да. Основное внимание на то, как оценят результаты 5-летней деятельности кабинета Абэ и признают ли необходимым продолжить еще на 4 года до 2021 года деятельность кабинет Абэ или нет?
9.4. Употребление альтернативного вопроса например:
Корэ-га сара-ни кантайхэйе: кэйдзай рэнкэй ке:тэй (TPP)-э-но кайки надо, кэйдзай бунъя-ни мо хакю:-
суру ка до: ка ва вакаранай. Не понятно, отразится ли на экономической сфере или нет шаги США, направленные на возвращение к Трансатлантическому партнерству, и другие.
10. Уважение. Уважение, как мотивированное чувство — это признание достоинств и заслуг других людей.
В газетах обычно употребляются простые формы глагола и связки, но только в речи об императоре и членах императорской семьи используются специальные вежливые формы как проявление уважения к императору и его семье, например:
й/о Тэнно: хэйка ва «иноти-о уси-натта кадзуо:ку-но хитобито то соно идзоку-о омои, фукай канасими-о арата-ни итасимасу» то, о-котоба-о нобэрарэта. Император сказал: «Я думаю о многих погибших и их семьях и вновь испытываю глубокую печаль».
Как показало исследование, для японского языка характерно использование вопросительных конструкций в газетном тексте для выражения эмоций, так как вопросительные предложения способствуют «диало-гизации газетных текстов» [10, с. 58]. В передовицах употребляются разные виды вопросительных предложений — просто вопрос, вопрос в отрицательной форме, риторический вопрос.
Не обращаясь к лексической наполненности передовых статей японских газет, можно по грамматике судить об ее эмоциональности по употреблению коротких предложений,
риторических и альтернативных вопросов.
Передовые статьи имеют ярко публицистический характер и направлены на агитационное воздействие, по определенным параметрам сближаются с художественной прозой по своей эмоциональности.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
2.
1. да^КИ газета Емиури симбун. — 2017.
^ВКИ газета Майнити симбун. — 2017.
3. ШВКИ газета Асахи симбун. — 2017.
4. В^КИ газета Никкэй симбун. — 2017.
5. Ш^КИ газета Санкэй симбун. — 2017.
6. Солганик, Г.Я. Стилистика текста [Текст] / Г.Я. Солганик. — М.: Наука, 2000. - 253 с.
7. Ахманова, О.С. Современные синтаксические теории [Текст] / О.С. Ахманова, Г.Б. Микаэлян. — М.: Эдито-риал УРСС, 2003. — 168 с.
8. Большой энциклопедический словарь. 2000 [Электронный ресурс]. — URL: dic. academic.ru/contents.nsf/ 329 enc3p (дата обращения: 20.10.2017)
9. Психологический словарь терминов [Электронный ресурс]. — URL: http:// www.psychologist.ru/dictionary_of_ terms/academic.ru/contents.nsf/enc3p (дата обращения: 15.11.2017).
10. Зоидзе, Э.А. Функции вопросительных синтаксических конструкций в газетном тексте [Текст] / Э.А. Зоидзе // Вестник МГПУ. Серия «Филология. Теория языка. Языковое образование». — 2014. — № 4 (16). — С. 69-75.
REFERENCES
1. Ahmanova O.S., Mikaelyan G.B., Sovremennye sintaksicheskie teorii, Moscow, Editorial URSS, 2003, 168 p. (in Russian)
2. Bolshoi enciklopedicheskii slovar, 2000, available at: dic.academic.ru/ contents.nsf/enc3p academic.ru/con-tents.nsf/enc3p (accessed: 20.10.2017) (in Russian)
3. Gazeta "Asahi simbun", 2017. (in Japanese)
4. Gazeta "Mainiti simbun", 2017. (in Japanese)
5. Gazeta "Nikkei simbin", 2017. (in Japanese)
6. Gazeta "Sankei simbin", 2017. (in Japanese)
7. Gazeta "Yomiuri simbun", 2017. (in Japanese)
8. Psihologicheskii slovarterminov, available at: http://www.psychologist.ru/dic-tionary_of_terms/ (accessed: 15.11.2017) (in Russian)
9. Solganik G.Ya., Stilistika teksta, Moscow, Nauka, 2000, 253 p. (in Russian)
10. Zoize E.A., Funkcii voprositelnih sin-taksicheskih konstrukcii v gazetnom tekste, Vestnik MGPU. Seriya "Filo-logiya. Teoriya yazika. Yazikovoe obra-zovanie", 2014, No. 4 (16), pp. 69-75 (in Russian)
Нечаева Людмила Тимофеевна, доктор педагогических наук, профессор, заведующий лабораторией «Восточные языки в средней школе», МГУ имени М.В. Ломоносова, ltnechaeva@ mail.ru
Nechaeva L.T., ScD in Education, Professor, Head, Laboratory "Oriental Languages at Secondary School", Lomonosov Moscow State University, [email protected]
330