Научная статья на тему 'Графиксация как новое явление в языке и научной когниции'

Графиксация как новое явление в языке и научной когниции Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1563
237
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГРАФИКСАЦИЯ / КОГНИЦИЯ / НЕОЛЕКСЕМА / ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ТЕРМИН / МЕТАЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ / РУССКИЙ ЯЗЫК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Попова Татьяна Витальевна

В статье анализируется активизировавшийся на рубеже ХХ-ХХI вв. процесс создания неологизмов из знаков разных семиотических систем и совокупность терминов, используемых для описания этого феномена, выявляются тенденции развития метаязыка данной области.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Графиксация как новое явление в языке и научной когниции»

Идиоматическое выражение to black-hole — комп. отключать поступление данных, посланных на определенный электронный адрес или с данного адреса, в частности, адреса, используемого спаммером — возникло на основе ФЕ black hole — «черная дыра» перен. место, где все пропадает. В данном значении выражение стало использоваться с 1997 г. с развитием компьютерных сетей.

В бизнесе используются идиоматические выражения to be in the black — англ. делов. разг. 1. вести дело прибыльно, получать прибыль, 2. быть платежеспособным; to be in the red (нем. in den rotten Zahlen sein) — досл. «быть в красном» делов. разг. терять прибыль, работать в убыток.

В английском и немецком языке отмечен фразеологизм to have a green thumb (нем. ein-

en grünen Daumen haben) — досл. «иметь зеленый палец» разг. быть хорошим агрономом. Интересно отметить, что данная модель более характерна для английского и немецкого языков, чем для русского, а в русском языке многие подобные выражения являются кальками с иностранного языка.

Таким образом, деривационные модели для формирования терминов, профессионализмов, профессиональных жаргонизмов и некоторых номенов с компонентами-колоронимами довольно разнообразны. При этом основными составляющими исследуемых ПМЕ являются базовые колоронимы-прилагательные. Наиболее распространенной словообразовательной моделью является прилагательное-колороним + существительное.

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 24 (239). Филология. Искусствоведение. Вып. 57. С. 160-163.

Т. В. Попова

ГРАФИКСАЦИЯ КАК НОВОЕ ЯВЛЕНИЕ В ЯЗЫКЕ И НАУЧНОЙ КОГНИЦИИ

В статье анализируется активизировавшийся на рубеже ХХ-ХХ1 вв. процесс создания неологизмов из знаков разных семиотических систем и совокупность терминов, используемых для описания этого феномена, выявляются тенденции развития метаязыка данной области.

Ключевые слова: графиксация, когниция, неолексема, лингвистический термин, метаязыковое сознание, русский язык.

В последнее десятилетие значительно вырос интерес лингвистики к письменной коммуникации, в которой произошли значительные изменения, в частности — активизация гра-фо-орфографических игр со словом. В современных текстах разных жанров, стилей и назначения широко используются слова, подобные следующим: Web-издания, PR-компания, DVD-плеер, ШЫ-подобный, flash-баннеры, CD-ROMный, RECORDные новости, Re-акция, Re-форма и под. Наиболее активно такие образования используются в современных текстах, связанных с Интернет-, 1Т- и медиатехнологиями, в рекламе («НедорОГО! Новика Ника Перумова по новой цене»), в названиях городских объектов: бистро «БТОРКА», магазины «CLASSIC-мебель», «DISKO-город», «TOYOZA-центр», торговый дом «БШсервис», ^-программ «БШгтрек» «ЯЕСОЯОные новости», рок-групп («Deadушки»), в названиях издательств («Book-ПРЕСС>>), се-

рий книг: «Ашікарма», «SMS-марафон»,

«SPA-салон на дому» (серии издательства «Центрполиграфа»); в оформлении имен авторов: Илья Cтогоoff, в названиях книг (О. Робски. Про любоff/on. М., Росмэн. 2005; Свешникова М. Fuckrnbi. М., Гелеос, 2006; Н. Солей, Наташа. Nечто, или Рублевский POPS ART. М., 2007; Сотник С. Рекламist. Ирония реальности. М., Триумф, 2007; О. Фомина. МоSковский паноптикум. М., АСТ, 2007), причем не только художественных, но и научно-популярных (Д. Тамазин. «РroЧТИ тайну языка». М., 2008).

Подобные образования свойственны не только русскому языку, но и английскому, испанскому, немецкому, многим славянским языкам. Л. П. Амири анализирует многочисленные случаи графических игр в американской и английской рекламах: «REVOLVOLUTION» (“Volvo” — название рекламируемой марки машины + удовольствие); «FORDiesel ranger 2003»

(реклама автомобиля марки ‘ТоМ (1. С. 12-15). В Испании (г. Гранада, сентябрь 2010 г.) один из магазинов очков имеет название «СеШгО ОрНса», причем конечное О первого слова и начальное О второго соединены сверху дужкой и имитируют пенсне, дублируя идею предназначения данной торговой точки. В Белоруссии в одном из магазинов во время поста (май 2009 г.) продавался хлеб с надписью «ПОСТный продукт», в магазине часов «Луч» висела реклама «“Луч” — ЛУЧший магазин часов “Луч”». В польской газете в названии турагентства «А1та^иг» (г. Гданьск) петелька первой буквы а заменена на значок глобуса, латинская V в названии агентства «Alltravels» — значком галочки (птички), выступающей над основной строчкой, что «метафоризует» это название: «Путешествуй с нами так же легко, как летают птички!» или «Возьми на заметку, запомни!» (знак галочки).

Широкое распространение вербально-ико-нических текстов и их отдельных элементов — слов, появление новых средств их визуализации обусловливает необходимость теоретического осмысления этих явлений: определения их природы, типологии, функционально-прагматического потенциала, причин создания и роли в письменной коммуникации. Одним из способов познания сущности таких гибридных инноваций является когнитивный анализ терминоси-стемы, складывающейся в русистике для их описания. С позиций когнитивного терминоведения термин — это «вербализованный специальный концепт, появляющийся и совершенствующийся в процессе познания, которое материализуется в тексте, точнее в дискурсе» [5. С. 22], а их совокупность, терминосистема,— естественно-искусственное образование, конструкт когнитивной деятельности ученых, знаковая модель определенной области знаний или деятельности, элементами которой «служат лексические единицы определенного языка для специальных целей какого-либо естественного языка, а структура в целом адекватна структуре системы понятий данной теории» [5. С. 129].

Приведенные выше гибридные образования как целый класс неолексем называют по-разному: гибридные слова, слова-кентавры, креолизованные слова и т. п. Е. И. Голованова использует термины: символо-слова: е-майл, 1-номер; моделе-слова: СИррег-программы, DOS-программы, иБВ-носитель, SD-карта, SQL-инъекции; комбинированные типы номинации с символьно-буквенно-цифровыми обозначениями: ЫР4-плееры, 3D-ускоритель,

ASCII-файлы [2], слова с идеофиксами (О. А. Лазарева, СПбГУ). И все-таки чаще их называют графиксатами [4; 6], графодериватами [6], графовариантами (графическими вариантами) слова [3], поскольку в них обыгрывается, модифицируется графо-орфографическая форма слова или его формы (см. также табл. 1).

Анализ общих номинаций данного класса слов обнаруживает два аспекта движения научной мысли при осмыслении данных инноваций.

Во-первых, исходное, первичное впечатление исследователей об их семиотической неоднородности (гибридные /креолизованные слова) и типичные на начальном этапе метафорические номинации явления (слова-кентавры) постепенно сменяются более точными прямыми номинациями (слова с идеофиксами, комбинированные типы номинации с символьно-буквенно-цифровыми обозначениями, графикса-ты). Последние учитывают вид семиотических систем, знаки которых соединяются при создании подобных неолексем (буква, символ, цифра, картинка = идеофикс).

Во-вторых, происходит сопоставление исследуемых новообразований с единицами других уровней языка, прежде всего с предложениями (термин креолизованное слово появился под явным влиянием креолизованного текста), производными словами (графодериват) и словоформами (графический вариант слова). Познание сущности графиксации предполагает сопоставление ее с разными языковыми механизмами — процессами номинации, а также деривационной и словоизменительной модификациями слов. Последнее приводит к вытеснению более узкого термина графодеривация термином графиксация, который позволяет объединить в одно поле варианты слов, их дериваты и вербоиды (образования текстоподобного типа), форма которых вовлекается в графические модификации, обычно языковые игры. Сопоставление графиксатов со структурой языка и механизмами последнего формирует более широкий и точный взгляд современной лингвистики на изучаемое явление.

Анализ работ, посвященных более частным вопросам теории графиксатов (их видам, способам и средствам создания, семантико-прагмати-ческим характеристикам и т. п., см. таблицу), обнаруживает и иные направления в осмыслении данного явления.

Во-первых, серьезное внимание лингвистов привлечено к составным частям графиксатов: знакам одной/разных семиотических систем —

Виды графодеривации

Виды графиксации

Гомогенная графиксация

Негомогенная

графиксация

і. Монографиксация

1.1. Дефисация

1.2. Парентезис

1.3. Квотация

1.4. Реквотация

1.5. Слешинг

1.6. Бислешинг

1.7. Апострофизация

1.8. Эскламация

1.9. Квесчинизация

1.10. Капителизация

1.11. Бипунктуализация

1.12. Полипунктуализация

1.13. Слияние = голофразис = интеграция

1.14. Грамма-редупликация

1.15. Аддитация = тмезис

1.1.1 + 1.1.2/ +... +1.1.15

2. Полиграфиксация

*Моделе-слова

3. Кодографиксация *символо-слова

3.1.1. Нумерографиксация

3.1.2. Инетографиксация

3.1.2.1. Смайлографиксация

3.2.3. Пиктографиксация

3.1.1 + 3.1.2/+3.1.3

4. Типографиксация

4.1.1 Курсивизация

4.1.2. Дакографиксация

4.1.3. Линографиксация

4.1.4.Линеаризация

4.1.4.1. Саблинеаризация

4.1.4.2. Онлинеаризация

4.1.6. Шрифтографиксация

4.1.7. Цветографиксация

4.1.1 + 4.1.2 / ... + 4.1.7

5. Комбинированная графиксация

Сочетание 1 + 2/+3/+4

языковым ^ неязыковым ^ параязыковым (моно-, полиграфиксация ^ кодографикса-ция ^ типографиксация; такие явления, как курсив, шрифт, подчеркивание чертой, расположение знака на одном уровне с другим или под/ над строкой, не существуют вне слова), одного/ нескольких языков (монографиксация ^ полиграфиксация) в рамках одной неолексемы.

Во-вторых, наличием терминов гомогенная/ негомогенная /комбинированная графикса-ция подчеркивается значимость для метаязы-кового сознания лингвиста-исследователя семиотической однородности/неоднородности элементов слова-гибрида. При этом учитывается 2 уровня гомогенности — внутри каждого из 4 типов графиксации (гомогенная ^ негомогенная графиксация) и в рамках графиксации в целом (комбинированная^ некомбинированная, «чистая» графиксация).

В-третьих, в настоящее время фокус исследований смещен с результата графиксации, ги-

бридной неолексемы, на процесс и механизмы его создания. Это проявляется в том, что большинство терминов содержат словообразовательные суффиксы, актуализирующие значение действия, процесса: -ацщ(я), -инг, -ни/(е). При этом почти все номинации видов графиксации мотивированы существительными, называющими средство создания слова-гибрида (дефисация, квотация, слешинг, апострофизация, экскламация, квесчинихация, капителизация и под.), иногда его количество (би-слешинг, би-пунктуализация, поли-пунктуализация и под.), характер операции (аддитация) либо и то, и другое (грамма-редупликация).

Актуализация предметного средства создания графиксата — путем осознания наличия в структуре деривата его субстантивно-количественного мотиватора — позволяет приблизить уровень абстракции терминов, номинирующих конкретные операции по созданию графикса-та, к среднему, наиболее удобному для опера-

тивного, в том числе метаязыкового, сознания. Смещение же внимания языковедов с графикса-та на механизмы его создания обусловлено, вероятно, тем, что в распоряжении лингвистов уже достаточно материала для осмысления и типо-логизации данного явления.

Современный этап развития терминоведения можно охарактеризовать прежде всего как когнитивный: на первый план выдвигается когнитивная функция терминов, связанная с формированием и накоплением результатов познания сущности предметов и явлений в специальных концептах, реализующих процессы научного познания. Анализ конкретной, только формирующейся терминосистемы, посвященной новому явлению в языке и лингвистике — графиксации, дает возможность выявить основные структуры знаний в этой области и направления их приращения, что, возможно, будет способствовать когнитивному осмыслению языка для специальных целей в целом.

Список литературы

1. Амири, Л. П. Языковая игра в российской и американской рекламе : дис. ... канд. филол. наук.

Ростов-н/Д, 2007.

2. Голованова, Е. И. Категория профессионального деятеля: Формирование. Развитие. Статус в языке. М., 2008.

3. Иванова, Г. А. Графические окказионализмы в современном русском языке: (К постановке проблемы) // II Международная конференция «Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы»: к 55-летию преподавания русского языка в Испании. Т. 1. Доклады и сообщения. Гранада, 2010. С. 106-109.

4. Изотов, В. П. Параметры описания системы способов русского словообразования: монография. Орел, 1998.

5. Лейчик, В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. М., 2006.

6. Попова, Т. В. Графодеривация: варьирование слова или словообразование? // Предложение и Слово. Кн. 2: Материалы IV Международного научного семинара «Развитие словообразовательной и лексической системы русского языка». Саратов, 2010. С. 196-206.

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 24 (239).

Филология. Искусствоведение. Вып. 57. С. 163-165.

А. Л. Порошин

К ИСТОРИИ ПОЯВЛЕНИЯ ТЕРМИНА LIEDERMACHER В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОМ ПЕСЕННОМ ДИСКУРСЕ

В статье рассматривается происхождение термина Liedermacher, обозначающего в современном немецком языке как понятие «автор-исполнитель», так и название одноименной профессии. Показано, что история возникновения термина, а также его понимание по-прежнему вызывают споры в современной германистике.

Ключевые слова: немецкоязычный песенный дискурс, Вольф Бирман, Liedermacher, авторская песня, бард.

Обозначение лиц, исполняющих авторскую песню, столь же разнообразно, сколь разнообразны подходы к этому явлению в целом: менестрели, барды, авторы-исполнители, авторы-песенники, поющие поэты, шансонье и др. Примечательно, что среди первых исполнителей авторской песни также не было единства относительно самонаименования. Так, Б. Ш. Окуджава именует себя «поющим поэтом» [1], а В. С. Высоцкий называл себя «самодеятельным автором».

В настоящее время в русскоязычном дискурсе авторской песни устоялся термин бард, «не допускающий многозначности и являющийся четко осознанной характеристикой определенного феномена» [2. С. 49] — феномена авторской песни.

Во второй половине XX века в Западной и Восточной Германии оформилось явление, сходное с авторской песней, а ее последователи именовали себя Liedermacher (Здесь и далее термин Liedermacher оставлен в оригинальном написании на немецком языке во избежание путаницы

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.